# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_kz_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.1alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-23 12:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-23 12:04+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_010 msgid "010. Cash and Cash Equivalents" msgstr "010. Денежные средства и их эквиваленты" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_010 msgid "010. Revenue from sales of goods, works and services" msgstr "010. Выручка от реализации товаров, работ и услуг" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_011 msgid "011. Cost of goods, works and services sold" msgstr "011. Себестоимость реализованных товаров, работ и услуг" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_011 msgid "011. Short-term financial assets measured at amortized cost" msgstr "011. Краткосрочные финансовые активы, оцениваемые по амортизированной стоимости" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_non_exchange_income msgid "012. Gross profit (loss)" msgstr "012. Валовая прибыль (убыток)" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_012 msgid "012. Short-term financial assets measured at fair value through other comprehensive income" msgstr "012. Краткосрочные финансовые активы, оцениваемые по справедливой стоимости через прочий совокупный доход" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_013 msgid "013. Cost of sales" msgstr "013. Расходы по реализации" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_013 msgid "013. Short-term financial assets at fair value through profit or loss" msgstr "013. Краткосрочные финансовые активы, учитываемые по справедливой стоимости через прибыли или убытки" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_revenue_014 msgid "014. Administrative expenses" msgstr "014. Административные расходы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_014 msgid "014. Short-term derivative financial instruments" msgstr "014. Краткосрочные производные финансовые инструменты" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_015 msgid "015. Other short-term financial assets" msgstr "015. Прочие краткосрочные финансовые активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_016 msgid "016. Short-term trade and other receivables" msgstr "016. Краткосрочная торговая и прочая дебиторская задолженность" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_017 msgid "017. Short-term lease receivables" msgstr "017. Краткосрочная дебиторская задолженность по аренде" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_018 msgid "018. Short-term assets under contracts with customers" msgstr "018. Краткосрочные активы по договорам с покупателями" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_019 msgid "019. Current income tax" msgstr "019. Текущий подоходный налог" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_020 msgid "020. Inventory" msgstr "020. Запасы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_total_income msgid "020. Total operating income (loss)" msgstr "020. Итого операционная прибыль (убыток)" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_021 msgid "021. Biological assets" msgstr "021. Биологические активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_021 msgid "021. Financial income" msgstr "021. Финансовые доходы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_022 msgid "022. Financial expenses" msgstr "022. Финансовые расходы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_assets_022 msgid "022. Other short-term assets" msgstr "022. Прочие краткосрочные активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_023 msgid "023. Share of the organization in profit (loss) of associates and joint ventures accounted for using the equity method" msgstr "023. Доля организации в прибыли (убытке) ассоциированных организаций и совместной деятельности, учитываемых по методу долевого участия" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_024 msgid "024. Other income" msgstr "024. Прочие доходы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_025 msgid "025. Other expenses" msgstr "025. Прочие расходы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_income_100 msgid "100. Profit (loss) before taxation" msgstr "100. Прибыль (убыток) до налогообложения" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_assets_for_sale msgid "101. Assets (or disposal groups) held for sale" msgstr "101. Активы (или выбывающие группы), предназначенные для продажи" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_taxes_101 msgid "101. Income tax expense (income)" msgstr "101. Расходы (доходы) по подоходному налогу" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_110 msgid "110. Long-term financial assets measured at amortized cost" msgstr "110. Долгосрочные финансовые активы, оцениваемые по амортизированной стоимости" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_111 msgid "111. Long-term financial assets measured at fair value through other comprehensive income" msgstr "111. Долгосрочные финансовые активы, оцениваемые по справедливой стоимости через прочий совокупный доход" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_112 msgid "112. Long-term financial assets at fair value through profit or loss" msgstr "112. Долгосрочные финансовые активы, учитываемые по справедливой стоимости через прибыли или убытки" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_113 msgid "113. Long-term derivative financial instruments" msgstr "113. Долгосрочные производные финансовые инструменты" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_114 msgid "114. Investments accounted for at historical cost" msgstr "114. Инвестиции, учитываемые по первоначальной стоимости" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_115 msgid "115. Investments accounted for using the equity method" msgstr "115. Инвестиции, учитываемые методом долевого участия" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_116 msgid "116. Other non-current financial assets" msgstr "116. Прочие долгосрочные финансовые активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_117 msgid "117. Long-term trade and other receivables" msgstr "117. Долгосрочная торговая и прочая дебиторская задолженность" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_118 msgid "118. Long-term lease receivables" msgstr "118. Долгосрочная дебиторская задолженность по аренде" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_119 msgid "119. Long-term assets under contracts with customers" msgstr "119. Долгосрочные активы по договорам с покупателями" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_120 msgid "120. Investment property" msgstr "120. Инвестиционное имущество" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_121 msgid "121. Property, plant and equipment" msgstr "121. Основные средства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_122 msgid "122. Right-of-use asset" msgstr "122. Актив в форме права пользования" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_123 msgid "123. Biological assets" msgstr "123. Биологические активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_124 msgid "124. Exploration and evaluation assets" msgstr "124. Разведочные и оценочные активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_125 msgid "125. Intangible assets" msgstr "125. Нематериальные активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_126 msgid "126. Deferred tax assets" msgstr "126. Отложенные налоговые активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_assets_127 msgid "127. Other non-current assets" msgstr "127. Прочие долгосрочные активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_200 msgid "200. Profit (loss) after tax from continuing operations" msgstr "200. Прибыль (убыток) после налогообложения от продолжающейся деятельности" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_201 msgid "201. Profit (loss) after tax from discontinued operations" msgstr "201. Прибыль (убыток) после налогообложения от прекращенной деятельности" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_210 msgid "210. Short-term financial liabilities measured at amortized cost" msgstr "210. Краткосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по амортизированной стоимости" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_211 msgid "211. Short-term financial liabilities at fair value through profit or loss" msgstr "211. Краткосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_212 msgid "212. Short-term derivative financial instruments" msgstr "212. Краткосрочные производные финансовые инструменты" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_213 msgid "213. Other current financial liabilities" msgstr "213. Прочие краткосрочные финансовые обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_214 msgid "214. Short-term trade and other payables" msgstr "214. Краткосрочная торговая и прочая кредиторская задолженность" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_215 msgid "215. Short term estimated liabilities" msgstr "215. Краткосрочные оценочные обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_216 msgid "216. Current income tax liabilities" msgstr "216. Текущие налоговые обязательства по подоходному налогу" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_217 msgid "217. Employee benefits" msgstr "217. Вознаграждения работникам" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_218 msgid "218. Short term lease receivables" msgstr "218. Краткосрочная задолженность по аренде" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_219 msgid "219. Short-term liabilities on contracts with customers" msgstr "219. Краткосрочные обязательства по договорам покупателями" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_220 msgid "220. Government grants" msgstr "220. Государственные субсидии" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_221 msgid "221. Dividends payable" msgstr "221. Дивиденды к оплате" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities_222 msgid "222. Other current liabilities" msgstr "222. Прочие краткосрочные обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300 msgid "300. Profit for the year attributable to:" msgstr "300. Прибыль за год относимая на:" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_liabilities_301 msgid "301. Liabilities of disposal groups held for sale" msgstr "301. Обязательства выбывающих групп, предназначенных для продажи" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_310 msgid "310. Long-term financial liabilities measured at amortized cost" msgstr "310. Долгосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по амортизированной стоимости" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_311 msgid "311. Long-term financial liabilities at fair value through profit or loss" msgstr "311. Долгосрочные финансовые обязательства, оцениваемые по справедливой стоимости через прибыль или убыток" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_312 msgid "312. Long-term derivative financial instruments" msgstr "312. Долгосрочные производные финансовые инструменты" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_313 msgid "313. Other non-current financial liabilities" msgstr "313. Прочие долгосрочные финансовые обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_314 msgid "314. Long-term trade and other payables" msgstr "314. Долгосрочная торговая и прочая кредиторская задолженность" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_315 msgid "315. Non-current estimated liabilities" msgstr "315. Долгосрочные оценочные обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_316 msgid "316. Deferred tax liabilities" msgstr "316. Отложенные налоговые обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_317 msgid "317. Employee benefits" msgstr "317. Вознаграждения работникам" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_318 msgid "318. Long-term lease liabilities" msgstr "318. Долгосрочная задолженность по аренде" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_319 msgid "319. Long-term liabilities on contracts with customers" msgstr "319. Долгосрочные обязательства по договорам с покупателями" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_320 msgid "320. Government grants" msgstr "320. Государственные субсидии" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities_321 msgid "321. Other non-current liabilities" msgstr "321. Прочие долгосрочные обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_400 msgid "400. Other comprehensive income, total, including:" msgstr "400. Прочий совокупный доход, в том числе:" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_410 msgid "410. Authorized (share) capital" msgstr "410. Уставный (акционерный) капитал" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_410_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_410 msgid "410. Revaluation of debt financial instruments measured at fair value through other comprehensive income" msgstr "410. Переоценка долговых финансовых инструментов, оцениваемых по справедливой стоимости через прочий совокупный доход" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_411 msgid "411. Share premium" msgstr "411. Эмиссионный доход" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_411_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_411 msgid "411. Shares in other comprehensive income (loss) of associates and joint ventures accounted for using the equity method" msgstr "411. Доля в прочем совокупном доходе (убытке) ассоциированных организаций и совместной деятельности, учитываемых по методу долевого участия" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_412_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_412 msgid "412. Effect of change in income tax rate on deferred tax" msgstr "412. Эффект изменения в ставке подоходного налога на отсроченный налог" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_412 msgid "412. Treasury equity instruments" msgstr "412. Выкупленные собственные долевые инструменты" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_413_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_413 msgid "413. Cash flow hedges" msgstr "413. Хеджирование денежных потоков" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_413 msgid "413. Components of other comprehensive income" msgstr "413. Компоненты прочего совокупного дохода" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_414_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_414 msgid "414. Exchange rate difference on investments in foreign entities" msgstr "414. Курсовая разница по инвестициям в зарубежные организации" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414 msgid "414. Retained earnings (uncovered loss)" msgstr "414. Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток)" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_415_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_415 msgid "415. Hedges of net investments in foreign operations" msgstr "415. Хеджирование чистых инвестиций в зарубежные операции" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_415 msgid "415. Other capital" msgstr "415. Прочий капитал" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_416_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_416 msgid "416. Other components of other comprehensive income" msgstr "416. Прочие компоненты прочего совокупного дохода" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_417_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_417 msgid "417. Adjustment on reclassification to profit (loss)" msgstr "417. Корректировка при реклассификации в составе прибыли (убытка)" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_418_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_418 msgid "418. Tax effect of components of other comprehensive income" msgstr "418. Налоговый эффект компонентов прочего совокупного дохода" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_equity_420 msgid "420. Total equity attributable to owners" msgstr "420. Итого капитал, относимый на собственников" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_420 msgid "420. Total other comprehensive income to be reclassified to income or expense in subsequent periods (net of income tax)" msgstr "420. Итого прочий совокупный доход, подлежащий реклассификации в доходы или расходы в последующие периоды (за вычетом налога на прибыль)" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_421_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_421 msgid "421. Shares of non-controlling owners" msgstr "421. Доля неконтролирующих собственников" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_431_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_431 msgid "431. Revaluation of fixed and intangible assets" msgstr "431. Переоценка основных средств и нематериальных активов" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_432_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_432 msgid "432. Share in other comprehensive income (loss) of associates and joint ventures accounted for using the equity method" msgstr "432. Доля в прочем совокупном доходе (убытке) ассоциированных организаций и совместной деятельности, учитываемых по методу долевого участия" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_433_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_433 msgid "433. Actuarial gains (losses) on pension obligations" msgstr "433. Актуарные прибыли (убытки) по пенсионным обязательствам" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_434_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_434 msgid "434. Tax effect of components of other comprehensive income" msgstr "434. Налоговый эффект компонентов прочего совокупного дохода" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_435_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_435 msgid "435. Revaluation of equity financial instruments measured at fair value through other comprehensive income" msgstr "435. Переоценка долевых финансовых инструментов, оцениваемых по справедливой стоимости через прочий совокупный доход" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_other_income_440 msgid "440. Total other comprehensive income not to be reclassified as income or expense in subsequent periods (net of income tax)" msgstr "440. Итого прочий совокупный доход, не подлежащий реклассификации в доходы или расходы в последующие периоды (за вычетом налога на прибыль)" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_total_comprehensive_income msgid "500. Total comprehensive income attributable to:" msgstr "500. Общий совокупный доход, относимый на:" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_per_share msgid "600. Earnings per share including:" msgstr "600. Прибыль на акцию, в том числе:" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_assets msgid "Assets" msgstr "Активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.column,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_column #: model:account.report.column,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_column msgid "Balance" msgstr "Баланс" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_report msgid "Balance Sheet" msgstr "Бухгалтерский баланс" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_per_share_1 msgid "Basic earnings per share:" msgstr "Базовая прибыль на акцию:" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414_1_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414_1 msgid "Current year earnings" msgstr "Прибыль за текущий год" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_per_share_2 msgid "Diluted earnings per share:" msgstr "Разводненная прибыль на акцию:" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_equity_liabilities msgid "Equity and liabilities" msgstr "Обязательство и капитал" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_1_balance #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_1_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_1 #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_1 msgid "From continuing operations" msgstr "От продолжающейся деятельности" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_2_balance #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_2_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_1_2 #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_earnings_600_2_2 msgid "From discontinued operations" msgstr "От прекращенной деятельности" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_current_assets msgid "I. Current Assets" msgstr "I. Краткосрочные активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_non_current_assets msgid "II. Non-current Assets" msgstr "II. Долгосрочные активы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_current_liabilities msgid "III. Current liabilities" msgstr "III. Краткосрочные обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_non_current_liabilities msgid "IV. Non-current liabilities" msgstr "IV. Долгосрочные обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_liabilities msgid "Liabilities" msgstr "Обязательства" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_1_balance #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_1_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_1 #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_1 msgid "Owners of the parent organization" msgstr "Собственников материнской организации" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_report msgid "Profit and Loss" msgstr "Отчет о прибылях и убытках" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_report_line_bs_equity_414_2 msgid "Retained earnings (uncovered loss) for the reporting year and previous years" msgstr "Нераспределенная прибыль (непокрытый убыток) за отчетный год и предыдущие годы" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_2_balance #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_2_balance #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_300_2 #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_pl_after_tax_500_2 msgid "Shares of non-controlling owners" msgstr "Доля неконтролирующих собственников" #. module: l10n_kz_reports #: model:account.report.line,name:l10n_kz_reports.l10n_kz_bl_equity msgid "V. Equity" msgstr "V. Капитал"