# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * industry_fsm_report # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Marianna Ciofani, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.actions.report,print_report_name:industry_fsm_report.task_custom_report msgid "" "'Field Service Report - %s - %s' % (object.name, object.partner_id.name)" msgstr "" "'Resoconto assistenza sul campo - %s - %s' % (object.name, " "object.partner_id.name)" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "10 days" msgstr "10 giorni" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "10:00" msgstr "10:00" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "2023-01-01" msgstr "01-01-2023" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "5 days" msgstr "5 giorni" #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Review and sign the task report with your customer." msgstr "" "Revisiona e firma il resoconto dell'attività con il tuo " "cliente." #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Send your task report to your customer." msgstr "Invia il resoconto dell'attività al tuo cliente." #. module: industry_fsm_report #: model:mail.template,body_html:industry_fsm_report.mail_template_data_task_report msgid "" "

\n" " Dear Customer,

\n" " Please find attached the field service report for our onsite operation.

\n" " Feel free to contact us if you have any questions.

\n" " Best regards,

\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Gentile cliente,

\n" " in allegato puoi trovare il resoconto relativo ai servizi di assistenza sul campo per le operazioni in loco.

\n" " Non esitare a contattarci se hai domande.

\n" " Cordiali saluti,

\n" "

\n" " " #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.view_project_kanban_inherit_industry_fsm_report msgid "" "" msgstr "" "" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.view_worksheet_template_kanban msgid "Worksheets" msgstr "Rapportini" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.view_task_form2_inherit msgid "Worksheet" msgstr "Rapportino" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.view_task_form2_inherit msgid "" "Worksheet\n" " Complete" msgstr "" "Rapportino\n" " Completo" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "" "\n" " Signed\n" " " msgstr "" "\n" " Firmato\n" " " #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Total" msgstr "Totale" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Customer: " msgstr "Cliente: " #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.project_task_view_gantt_fsm_worksheet msgid "Template — " msgstr "Modello — " #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Worker: " msgstr "Lavoratore: " #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_3_ir_ui_view_1 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_4_ir_ui_view_1 msgid "Add details about your intervention..." msgstr "Aggiungi dettagli sul tuo intervento..." #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.model_project_task_burndown_chart_report msgid "Burndown Chart" msgstr "Burn down chart" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_report.project_task_menu_planning_by_project_fsm msgid "By Worksheet Template" msgstr "Per modello di rapportino" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__worksheet_color msgid "Color" msgstr "Colore" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_3 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.project_project_form_inherit_industry_fsm_report msgid "Create reports to be signed off by your customers" msgstr "Crea resoconti da essere firmati dai tuoi clienti" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_report.field_project_task__worksheet_template_id msgid "" "Create templates for each type of intervention you have and customize their " "content with your own custom fields." msgstr "" "Crea modelli per ogni tipo di intervento realizzabile e personalizzane il " "contenuto con campi ad hoc." #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_3_ir_ui_view_3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_4_ir_ui_view_3 msgid "Created on" msgstr "Data creazione" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.view_task_form2_inherit msgid "Customer Preview" msgstr "Anteprima cliente" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_report.fsm_worksheets_action_settings msgid "Customize worksheet templates for each type of intervention.
" msgstr "Personalizza i modelli di rapportino per ogni tipo di intervento.
" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Date" msgstr "Data" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Days Spent" msgstr "Giorni impiegati" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_3_ir_model_1 #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_project__worksheet_template_id msgid "Default Worksheet" msgstr "Rapportino predefinito" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 msgid "Description of the Intervention" msgstr "Descrizione dell'intervento" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_4_ir_model_1 msgid "Device Installation and Maintenance" msgstr "Installazione e manutenzione del dispositivo" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__display_send_report_primary msgid "Display Send Report Primary" msgstr "Visualizza invia rapportino primario" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__display_send_report_secondary msgid "Display Send Report Secondary" msgstr "Visualizza invia rapportino secondario" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__display_sign_report_primary msgid "Display Sign Report Primary" msgstr "Visualizza firma rapportino primario" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__display_sign_report_secondary msgid "Display Sign Report Secondary" msgstr "Visualizza firma rapportino secondario" #. module: industry_fsm_report #: model:mail.template,description:industry_fsm_report.mail_template_data_task_report msgid "Email sent when clicking on \"send report\" in a task" msgstr "E-mail inviata quando si fa clic su \"invia report\" in un'attività" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.actions.report,name:industry_fsm_report.task_custom_report msgid "Field Service Report" msgstr "Resoconto assistenza sul campo" #. module: industry_fsm_report #: model:mail.template,subject:industry_fsm_report.mail_template_data_task_report msgid "Field Service Report - {{ object.name }}" msgstr "Resoconto assistenza sul campo - {{ object.name }}" #. module: industry_fsm_report #: model:mail.template,name:industry_fsm_report.mail_template_data_task_report msgid "Field Service: Field Service Report" msgstr "Assistenza sul campo: resoconto assistenza sul campo" #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Fill in your worksheet with the details of your intervention." msgstr "Compila il tuo rapportino con i dettagli del tuo intervento." #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Go back to your Field Service task." msgstr "Ritorna al tuo compito di Assistenza sul campo." #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Hours Spent" msgstr "Ore impiegate" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 msgid "" "I hereby certify that this device meets the requirements of an acceptable " "device at the time of testing." msgstr "" "Con la presente dichiaro che questo dispositivo soddisfa i requisiti di un " "dispositivo accettabile al momento del test." #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 msgid "Intervention Type" msgstr "Tipologia intervento" #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid Task." msgstr "Lavoro non valido." #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invalid signature data." msgstr "Dati firma non validi." #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Invite your customer to validate and sign your task report." msgstr "" "Invita il cliente a convalidare e firmare il resoconto dell'attività." #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__fsm_is_sent msgid "Is Worksheet sent" msgstr "Rapportino inviato" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Jane Worker" msgstr "Jane Worker" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Jane smith" msgstr "Jane smith" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Manage SME" msgstr "Gestisci PMI" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Marc Demo" msgstr "Marc Demo" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 msgid "Model" msgstr "Modello" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_report.project_task_action_fsm_planning_groupby_worksheet msgid "No tasks found. Let's create one!" msgstr "Nessun lavoro trovato. Creane uno!" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_report.fsm_worksheets_action_settings msgid "No worksheet templates found. Let's create one!" msgstr "Nessun modello di rapportino trovato. Creane uno!" #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Open your worksheet in order to fill it in with the details of your " "intervention." msgstr "" "Apri il rapportino per completarlo con i dettagli del tuo intervento." #. module: industry_fsm_report #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_report.project_task_action_fsm_planning_groupby_worksheet msgid "Planning by Worksheet Template" msgstr "Pianificazione per modello rapportino" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.model_project_project msgid "Project" msgstr "Progetto" #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Save time by automatically generating a signature." msgstr "Risparmia tempo generando automaticamente una firma." #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_report.project_task_action_fsm_planning_groupby_worksheet msgid "Schedule your tasks and assign them to your workers." msgstr "Pianifica i tuoi compiti e assegnali ai tuoi lavoratori." #. module: industry_fsm_report #: model:ir.actions.server,name:industry_fsm_report.action_fsm_task_send_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.view_task_form2_inherit msgid "Send Report" msgstr "Invia Report" #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Send report" msgstr "Invia rapporto" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 msgid "Serial Number" msgstr "Numero di serie" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.view_task_form2_inherit msgid "Sign Report" msgstr "Firma rapportino" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__worksheet_signature #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.portal_my_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Signature" msgstr "Firma" #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Signature is missing." msgstr "Firma mancante." #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__worksheet_signed_by msgid "Signed By" msgstr "Firmato da" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.model_project_task msgid "Task" msgstr "Lavoro" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Ricorrenza lavoro" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.model_report_industry_fsm_report_worksheet_custom msgid "Task Worksheet Custom Report" msgstr "Rapportino di lavoro personalizzato" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "Analisi lavori" #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The worksheet has been signed" msgstr "Il rapportino è stato firmato" #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The worksheet is not in a state requiring customer signature." msgstr "Lo stato del rapportino non richiede la firma del cliente." #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "There are no reports to send." msgstr "Non ci sono rapporti da inviare." #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Timesheets" msgstr "Fogli ore" #. module: industry_fsm_report #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_report/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "To send the report, you need to select a worksheet template" msgstr "" "Per inviare il resoconto è necessario selezionare un modello di rapportino" #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to return to your task." msgstr "Usa i percorsi di navigazione per tornare all'attività." #. module: industry_fsm_report #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_report/static/src/js/tours/industry_fsm_report_tour.js:0 #, python-format msgid "Validate the signature." msgstr "Convalida la firma." #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Worker" msgstr "Dipendente" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.report_custom_x_project_task_worksheet_template_4 msgid "Worker Signature" msgstr "Firma lavoratore" #. module: industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.portal_my_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.worksheet_custom_page msgid "Worksheet" msgstr "Rapportino" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__worksheet_count msgid "Worksheet Count" msgstr "Numero rapportini" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.model,name:industry_fsm_report.model_worksheet_template #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__worksheet_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task_burndown_chart_report__worksheet_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_report_project_task_user__worksheet_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_report_project_task_user_fsm__worksheet_template_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.project_project_form_inherit_industry_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.project_task_map_view_inherit_fsm_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_report.project_task_view_search_fsm_report msgid "Worksheet Template" msgstr "Modello rapportino" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_report.action_fsm_worksheets #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_report.fsm_worksheets_action_settings #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_report.fsm_settings_worksheets msgid "Worksheet Templates" msgstr "Modelli rapportino" #. module: industry_fsm_report #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_3_ir_actions_act_window_1 #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_report.x_project_task_worksheet_template_4_ir_actions_act_window_1 #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_project__allow_worksheets #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_report.field_project_task__allow_worksheets msgid "Worksheets" msgstr "Rapportini"