# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_recruitment_reports # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__count msgid "# Applicant" msgstr "# candidato" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__hired msgid "# Hired" msgstr "N. assunti" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__hiring_ratio msgid "# Hired Ratio" msgstr "# rapporto assunzioni" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__meetings_amount msgid "# Meetings" msgstr "N. appuntamenti" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__refused msgid "# Refused" msgstr "N. respinti" #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_inherit_kanban_view msgid "Analysis" msgstr "Analisi" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__applicant_id msgid "Applicant" msgstr "Candidato" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "Applicant Name" msgstr "Nome candidato" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__create_uid msgid "Creator" msgstr "Creatore" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__days_in_stage msgid "Days In Stage" msgstr "Giorni fase" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__date_closed #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__date_end msgid "End Date" msgstr "Data fine" #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_report__state__is_hired #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_stage_report__state__is_hired msgid "Hired" msgstr "Assunto" #. module: hr_recruitment_reports #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0 #, python-format msgid "Hiring ratio" msgstr "Rapporto assunzioni" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_report__state__in_progress #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_stage_report__state__in_progress msgid "In Progress" msgstr "In corso" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__job_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__job_id msgid "Job" msgstr "Lavoro" #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "Job Position" msgstr "Posizione lavorativa" #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "Last 365 Days Applicant" msgstr "Candidato negli ultimi 365 giorni" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__medium_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search msgid "Medium" msgstr "Medio" #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_job_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_job_action msgid "No data to display" msgstr "Nessun dato da visualizzare" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__process_duration msgid "Process Duration" msgstr "Durata del processo" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__user_id msgid "Recruiter" msgstr "Selezionatore" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_job_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment_reports.hr_applicant_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search msgid "Recruitment Analysis" msgstr "Analisi Assunzioni" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model,name:hr_recruitment_reports.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitment Analysis Report" msgstr "Resoconto di analisi selezione del personale" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model,name:hr_recruitment_reports.model_hr_recruitment_stage_report msgid "Recruitment Stage Analysis" msgstr "Analisi fase di selezione del personale" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__refuse_reason_id msgid "Refuse Reason" msgstr "Motivo di non approvazione" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_report__state__refused #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_recruitment_reports.selection__hr_recruitment_stage_report__state__refused msgid "Refused" msgstr "Non accettata" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__source_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_inherit_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search msgid "Source" msgstr "Sorgente" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_job_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment_reports.hr_applicant_report_source_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_source_pivot msgid "Source Analysis" msgstr "Analisi fonte" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__stage_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__date_begin msgid "Start Date" msgstr "Data inizio" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_report__state #: model:ir.model.fields,field_description:hr_recruitment_reports.field_hr_recruitment_stage_report__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_report_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "State" msgstr "Provincia" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment_reports.hr_applicant_report_team_menu msgid "Team Performance" msgstr "Prestazioni del team" #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_job_action msgid "This report performs analysis on your recruitment." msgstr "Questo resoconto esegue analisi delle assunzioni." #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_job_action msgid "" "This reports allow you to check the more time-consuming stages of your pipes" " and optimize your recruitment flow." msgstr "" "Questo resoconto ti permette di verificare le fasi più lunghe dei tuoi " "flussi per ottimizzare il flusso di selezione del personale." #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_team_action msgid "" "This reports allow you to compare the recruiters and their performance." msgstr "" "Questo resoconto ti permette di confrontare il personale e le rispettive " "prestazioni." #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_source_job_action msgid "" "This reports allow you to compare various measures grouped by your sources " "of applicants." msgstr "" "Questo resoconto ti permette di confrontare le varie misure raggruppate in " "base alle fonti dei candidati." #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment_reports.recruitment_report_action msgid "" "This reports allow you to follow the evolution of the number of applicants " "and hired employees over time." msgstr "" "Questo resoconto ti permette di seguire l'evoluzione nel tempo del numero di" " candidati e dei dipendenti assunti." #. module: hr_recruitment_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.hr_recruitment_report_inherit_kanban_view msgid "Time By Stages" msgstr "Tempo per fasi" #. module: hr_recruitment_reports #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_job_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment_reports.hr_applicant_stage_report_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_recruitment_reports.recruitment_stage_report_view_search msgid "Time In Stage Analysis" msgstr "Analisi tempo per fase" #. module: hr_recruitment_reports #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0 #, python-format msgid "Total Hired" msgstr "Totale assunzioni" #. module: hr_recruitment_reports #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0 #, python-format msgid "Total Meetings" msgstr "Riunioni totali" #. module: hr_recruitment_reports #. odoo-python #: code:addons/hr_recruitment_reports/report/hr_recruitment_report.py:0 #, python-format msgid "Total applicants" msgstr "Totale candidati"