# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_expense_extract # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" "

\n" " Drag and drop files to create expenses\n" "

\n" "

\n" " Or\n" "

\n" "

\n" " Did you try the mobile app?\n" "

\n" "

\n" "

Snap pictures of your receipts and let Odoo
automatically create expenses for you.

\n" "

\n" " \n" " \"Apple\n" " \n" " \n" " \"Google\n" " \n" "

" msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" " Arrastre y suelte archivos para crear gastos.\n" "

\n" "

\n" " \n" "

\n" "

\n" " ¿Conoce nuestra aplicación para móviles?\n" "

\n" "

\n" "

Tome fotografías de sus recibos y deje que Odoo
genere los gastos automáticamente por usted.

\n" "

\n" " \n" " \"Apple\n" " \n" " \n" " \"Google\n" " \n" "

" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, you are now an expert of Expenses." msgstr "Enhorabuena, ahora es un experto de gastos." #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "\n" " Buy credits" msgstr "" "\n" " Comprar créditos" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "\n" " Refresh" msgstr "" "\n" " Actualizar" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "\n" " Retry" msgstr "" "\n" " Volver a intentar" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acción requerida" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "All fields will be automated by Artificial Intelligence, it might take 5 " "seconds." msgstr "" "Todos los campos serán automatizados por Inteligencia Artificial. Puede " "tardar 5 segundos." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__amount msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Archivo adjunto" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Número de archivos adjuntos" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__available_payment_method_line_ids msgid "Available Payment Method Line" msgstr "Línea de método de pago disponible" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_can_show_send_button msgid "Can show the ocr send button" msgstr "Puede mostrar el botón de envío de OCR" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Choose a receipt." msgstr "Elija un recibo." #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form msgid "Choose a receipt:" msgstr "Elija un recibo:" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form msgid "Create Payment" msgstr "Crear pago" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__currency_id msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__auto_send msgid "Digitize automatically" msgstr "Digitalizar automáticamente" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.hr_expense_parse_action_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "Digitize document" msgstr "Digitalizar documento" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__manual_send msgid "Digitize on demand only" msgstr "Digitalizar solo bajo demanda" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__no_send msgid "Do not digitize" msgstr "No digitalizar" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_error_message msgid "Error message" msgstr "Mensaje de error" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__sheet_id msgid "Expense" msgstr "Gasto" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_update_ocr_status_ir_actions_server msgid "Expense OCR: Update All Status" msgstr "OCR de gastos: actualizar todos los estados" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_ocr_validate_ir_actions_server msgid "Expense OCR: Validate Expenses" msgstr "OCR de gastos: validar gastos" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense_sheet msgid "Expense Report" msgstr "Informe de gastos" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_config_settings__expense_extract_show_ocr_option_selection msgid "Expense processing option" msgstr "Opción de procesamiento de gastos" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample msgid "Expenses created from sample receipt" msgstr "Gastos creados desde el recibo del gasto" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state_processed msgid "Extract State Processed" msgstr "Estado del extracto procesado" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state msgid "Extract state" msgstr "Extraer estado" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_status msgid "Extract status" msgstr "Estado del extracto" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidores (Contactos)" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__has_message msgid "Has Message" msgstr "Tiene un mensaje" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_partial msgid "Hide Partial" msgstr "Ocultar parcial" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_payment_method_line msgid "Hide Payment Method Line" msgstr "Ocultar línea de método de pago" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_document_uuid msgid "ID of the request to IAP-OCR" msgstr "ID de la solicitud a IAP-OCR" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si está marcada, hay nuevos mensajes que requieren su atención." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si está marcada, algunos mensajes tienen error de envío." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Es un seguidor" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__is_in_extractable_state msgid "Is In Extractable State" msgstr "Está en estado extraíble" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__journal_id msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__open msgid "Keep open" msgstr "Mantener abierto" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form msgid "" "Let's try a sample receipt to test the automated processing of expenses with" " Artificial Intelligence." msgstr "" "Usemos un recibo de prueba para probar el procesamiento automático de gastos" " con Inteligencia Artificial." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Archivo adjunto principal" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id msgid "" "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n" "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n" "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n" "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "Manual: pague o cobre con cualquier método fuera de Odoo.\n" "Proveedores de pago: cada proveedor tiene su propio método de pago. Solicite una transacción en o a una tarjeta gracias al token de pago que el contacto guarda al hacer una compra o suscribirse en línea.\n" "Cheque: pague las facturas con un cheque e imprímalo desde Odoo.\n" "Depósito por lote: cobre varios cheques de clientes a la vez y genere y envíe un depósito por lote a su banco. Es necesario el módulo account_batch_payment.\n" "Transferencia de crédito SEPA: pague en la zona SEPA al enviar un archivo de transferencia de crédito SEPA a su banco. Es necesario el módulo account_sepa.\n" "Domiciliación bancaria SEPA: cobre en la zona SEPA gracias a un mandato que le otorgará su contacto. Es necesario el módulo account_sepa.\n" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__paid msgid "Mark as fully paid" msgstr "Marcar como totalmente pagado" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__memo msgid "Memo" msgstr "Nota" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error de envío de mensaje" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_ids msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Número de acciones" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Número de errores" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Número de mensajes que requieren una acción" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Número de mensajes con error de envío" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__date msgid "Payment Date" msgstr "Fecha de pago" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__partial_mode msgid "Payment Difference" msgstr "Diferencia de pago" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id msgid "Payment Method" msgstr "Método de pago" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Calificaciones" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form msgid "Register Payment" msgstr "Registrar pago" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_register msgid "Register Sample Payment" msgstr "Registrar pago de muestra" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_register msgid "Register Sample Payments" msgstr "Registrar pagos de muestra" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Report this expense to your manager for validation." msgstr "Informe de este gasto a su gerente para que lo valide." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error de envío del SMS" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample msgid "Sample" msgstr "Muestra" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0 #, python-format msgid "Sample Employee" msgstr "Empleado de muestra" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0 #, python-format msgid "Sample Receipt: %s" msgstr "Recibo de muestra: %s" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection msgid "Send mode on expense attachments" msgstr "Modo de envío en archivos adjuntos de gastos" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "The data extraction is not finished yet. The extraction usually takes " "between 5 and 10 seconds." msgstr "" "La extracción de datos todavía no se ha completado. La extracción suele " "tomar entre 5 y 60 segundos. " #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_receipt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form #, python-format msgid "Try Sample Receipt" msgstr "Probar recibo de muestra" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_receipt msgid "Try Sample Receipts" msgstr "Probar recibos de muestra" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Try the AI with a sample receipt." msgstr "Pruebe la IA con un recibo de muestra." #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Wasting time recording your receipts? Let’s try a better way." msgstr "" "¿Registrar sus recibos le toma mucho tiempo? Probemos una mejor forma." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Mensajes del sitio web" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicación del sitio web" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "You can't mix sample expenses and regular ones" msgstr "No puede mezclar gastos de muestra con gastos regulares" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "You cannot send a expense that is not in draft state!" msgstr "No puede enviar un gasto que no esté en estado de borrador" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "You don't have enough credit to extract data from your expense." msgstr "No tiene crédito suficiente para extraer datos de su gasto." #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Your manager will have to approve (or refuse) your expense reports." msgstr "Su gerente tendrá que aprobar (o rechazar) sus informes de gastos."