# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_expense_extract # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" "

\n" " Drag and drop files to create expenses\n" "

\n" "

\n" " Or\n" "

\n" "

\n" " Did you try the mobile app?\n" "

\n" "

\n" "

Snap pictures of your receipts and let Odoo
automatically create expenses for you.

\n" "

\n" " \n" " \"Apple\n" " \n" " \n" " \"Google\n" " \n" "

" msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" " Legen Sie Dateien per Drag-and-drop ab, um Spesen anzulegen\n" "

\n" "

\n" " Oder\n" "

\n" "

\n" " Haben Sie die mobile App getestet?\n" "

\n" "

\n" "

Fotografieren Sie Ihre Belege und lassen Sie Odoo
automatisch Spesen für Sie anlegen.

\n" "

\n" " \n" " \"Apple\n" " \n" " \n" " \"Google\n" " \n" "

" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, you are now an expert of Expenses." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt ein Meister der " "Spesenabrechnung." #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "\n" " Buy credits" msgstr "" "\n" " Guthaben kaufen" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "\n" " Refresh" msgstr "" "\n" " Aktualisieren" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "\n" " Retry" msgstr "" "\n" " Erneut versuchen" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Aktion notwendig" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "All fields will be automated by Artificial Intelligence, it might take 5 " "seconds." msgstr "" "Alle Felder werden mithilfe künstlicher Intelligenz automatisch befüllt, das" " kann 5 Sekunden dauern." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__amount msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Dateianhang" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Anzahl Anhänge" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__available_payment_method_line_ids msgid "Available Payment Method Line" msgstr "Verfügbare Zahlungsmethodenzeile" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_can_show_send_button msgid "Can show the ocr send button" msgstr "Kann Schaltfläche zum OCR-Versand anzeigen" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Choose a receipt." msgstr "Wählen Sie einen Beleg aus." #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form msgid "Choose a receipt:" msgstr "Einen Beleg auswählen:" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__company_id msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurationseinstellungen" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form msgid "Create Payment" msgstr "Zahlung erstellen" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__currency_id msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__auto_send msgid "Digitize automatically" msgstr "Automatisch digitalisieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.hr_expense_parse_action_server #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "Digitize document" msgstr "Dokument digitalisieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__manual_send msgid "Digitize on demand only" msgstr "Nur auf Anfrage digitalisieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection__no_send msgid "Do not digitize" msgstr "Nicht digitalisieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_error_message msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__sheet_id msgid "Expense" msgstr "Ausgabe" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_update_ocr_status_ir_actions_server msgid "Expense OCR: Update All Status" msgstr "Spesen OCR: Alle Status aktualisieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.server,name:hr_expense_extract.ir_cron_ocr_validate_ir_actions_server msgid "Expense OCR: Validate Expenses" msgstr "Spesen OCR: Spesen validieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_hr_expense_sheet msgid "Expense Report" msgstr "Spesenabrechnung" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_config_settings__expense_extract_show_ocr_option_selection msgid "Expense processing option" msgstr "Verarbeitungsoptionen für Spesen" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample msgid "Expenses created from sample receipt" msgstr "Ausgaben, die aus Beispielbeleg erstellt wurden" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state_processed msgid "Extract State Processed" msgstr "Auszugstatus verarbeitet" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_state msgid "Extract state" msgstr "Auszugstatus" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_status msgid "Extract status" msgstr "Extraktionsstatus" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Partner)" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__has_message msgid "Has Message" msgstr "Hat eine Nachricht" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_partial msgid "Hide Partial" msgstr "Teilweise verbergen" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__hide_payment_method_line msgid "Hide Payment Method Line" msgstr "Zahlungsmethodenzeile ausblenden" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__extract_document_uuid msgid "ID of the request to IAP-OCR" msgstr "ID der IAP-OCR-Anfrage" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Falls markiert, erfordern neue Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "" "Falls markiert, weisen einige Nachrichten einen Zustellungsfehler auf." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist Follower" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__is_in_extractable_state msgid "Is In Extractable State" msgstr "Ist in extrahierbarem Zustand" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__journal_id msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__open msgid "Keep open" msgstr "Offen halten" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_receipt__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form msgid "" "Let's try a sample receipt to test the automated processing of expenses with" " Artificial Intelligence." msgstr "" "Testen Sie die automatische Verarbeitung von Spesen mit künstlicher " "Intelligenz mit einem Beispielbeleg." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" msgstr "Hauptanhang" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id msgid "" "Manual: Pay or Get paid by any method outside of Odoo.\n" "Payment Providers: Each payment provider has its own Payment Method. Request a transaction on/to a card thanks to a payment token saved by the partner when buying or subscribing online.\n" "Check: Pay bills by check and print it from Odoo.\n" "Batch Deposit: Collect several customer checks at once generating and submitting a batch deposit to your bank. Module account_batch_payment is necessary.\n" "SEPA Credit Transfer: Pay in the SEPA zone by submitting a SEPA Credit Transfer file to your bank. Module account_sepa is necessary.\n" "SEPA Direct Debit: Get paid in the SEPA zone thanks to a mandate your partner will have granted to you. Module account_sepa is necessary.\n" msgstr "" "Manuell: Bezahlen oder bezahlt werden mit einer beliebigen Methode außerhalb von Odoo.\n" "Zahlungsanbieter: Jeder Zahlungsanbieter hat seine eigene Zahlungsmethode. Beantragen Sie eine Transaktion mithilfe eines Zahlungstokens, das der Partner beim Online-Kauf oder -Abonnement gespeichert hat.\n" "Scheck: Bezahlen Sie Rechnungen per Scheck und drucken Sie ihn aus Odoo aus.\n" "Sammeleinzahlung: Sammeln Sie mehrere Kundenschecks auf einmal, indem Sie eine Sammeleinzahlung erstellen und an Ihre Bank übermitteln. Das Modul account_batch_payment ist erforderlich.\n" "SEPA-Überweisung: Zahlen Sie im SEPA-Raum, indem Sie eine SEPA-Überweisungsdatei an Ihre Bank übermitteln. Das Modul account_sepa ist erforderlich.\n" "SEPA-Lastschrift: Bezahlen Sie im SEPA-Raum dank eines Mandats, das Ihnen Ihr Partner erteilt hat. Das Modul account_sepa ist erforderlich.\n" "\n" "\n" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_expense_extract.selection__expense_sample_register__partial_mode__paid msgid "Mark as fully paid" msgstr "Als vollständig bezahlt markieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__memo msgid "Memo" msgstr "Vermerk" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Nachricht mit Zustellungsfehler" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_ids msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Anzahl der Aktionen" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Anzahl der Fehler" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Anzahl der Nachrichten, die eine Aktion erfordern" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Anzahl der Nachrichten mit Zustellungsfehler" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__date msgid "Payment Date" msgstr "Zahlungsdatum" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__partial_mode msgid "Payment Difference" msgstr "Zahlungsdifferenz" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_expense_sample_register__payment_method_line_id msgid "Payment Method" msgstr "Zahlungsmethode" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Bewertungen" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_register_view_form msgid "Register Payment" msgstr "Zahlung registrieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_register msgid "Register Sample Payment" msgstr "Beispielzahlung registrieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_register msgid "Register Sample Payments" msgstr "Beispielzahlungen registrieren" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Report this expense to your manager for validation." msgstr "Reichen Sie diese Auslage zur Validierung bei Ihrem Manager ein." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS-Zustellungsfehler" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__sample msgid "Sample" msgstr "Beispiel" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0 #, python-format msgid "Sample Employee" msgstr "Beispielmitarbeiter" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/wizard/expense_sample_receipt.py:0 #, python-format msgid "Sample Receipt: %s" msgstr "Beispielbeleg: %s" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_res_company__expense_extract_show_ocr_option_selection msgid "Send mode on expense attachments" msgstr "Sendemodus für Spesenabrechnungsanhänge" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "" "The data extraction is not finished yet. The extraction usually takes " "between 5 and 10 seconds." msgstr "" "Die Datenextraktion ist noch nicht abgeschlossen. Dies dauert normalerweise " "5 bis 10 Sekunden." #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense_extract.action_expense_sample_receipt #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.expense_sample_receipt_view_form #, python-format msgid "Try Sample Receipt" msgstr "Beispielbeleg ausprobieren" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model,name:hr_expense_extract.model_expense_sample_receipt msgid "Try Sample Receipts" msgstr "Beispielbelege ausprobieren" #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Try the AI with a sample receipt." msgstr "Testen Sie die Künstliche Intelligenz mit einem Beispielbeleg." #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Wasting time recording your receipts? Let’s try a better way." msgstr "" "Sie verlieren Zeit mit der Erfassung von Belegen? Wir haben die Lösung." #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website-Nachrichten" #. module: hr_expense_extract #: model:ir.model.fields,help:hr_expense_extract.field_hr_expense__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website-Kommunikationsverlauf" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "You can't mix sample expenses and regular ones" msgstr "Sie können Beispielauslagen und reguläre Auslagen nicht mischen" #. module: hr_expense_extract #. odoo-python #: code:addons/hr_expense_extract/models/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "You cannot send a expense that is not in draft state!" msgstr "Sie können Spesen nur im Entwurf einreichen!" #. module: hr_expense_extract #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_expense_extract.hr_expense_extract_view_form msgid "You don't have enough credit to extract data from your expense." msgstr "" "Sie haben nicht genügend Guthaben, um Daten aus Ihren Ausgaben zu " "extrahieren." #. module: hr_expense_extract #. odoo-javascript #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #: code:addons/hr_expense_extract/static/src/js/tours/expense_tour.js:0 #, python-format msgid "Your manager will have to approve (or refuse) your expense reports." msgstr "Ihr Manager muss Ihre Spesenabrechnungen genehmigen (oder ablehnen)."