# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract_sign # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Layna Nascimento, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Layna Nascimento, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0 #, python-format msgid "%(user_name)s requested a new signature on the following documents:" msgstr "%(user_name)s solicitou uma nova assinatura nos seguintes documentos:" #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0 #, python-format msgid "%s and %s are the signatories." msgstr "%s e %s são signatários." #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0 #, python-format msgid "%s does not have a private email set." msgstr "%s não tem um e-mail pessoal definido." #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0 #, python-format msgid "%s does not have a work email set." msgstr "%s não tem um e-mail de trabalho definido." #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_sign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_employee_sign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.res_users_request_sign_view_form msgid "Signature Requests" msgstr "Solicitações de assinatura" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_mail_activity_plan_template msgid "Activity plan template" msgstr "Modelo de plano de atividade" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_mail_activity_schedule msgid "Activity schedule plan Wizard" msgstr "Assistente de planejamento de atividade" #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um arquivo" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__attachment_ids msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__contract_id msgid "Contract" msgstr "Contrato" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract_history msgid "Contract history" msgstr "Histórico do contrato" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__cc_partner_ids msgid "Copy to" msgstr "Cópia para" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Criado por" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Criado em" #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "Discard" msgstr "Cancelar" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_sign.sign_contract_wizard_action msgid "Document Signature" msgstr "Assinatura do documento" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__sign_template_id msgid "Document to sign" msgstr "Documento a ser assinado" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids msgid "Documents to sign" msgstr "Documentos a serem assinados" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids msgid "" "Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n" " Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n" " " msgstr "" "Documentos a serem assinados. Somente documentos com 1 ou 2 responsáveis diferentes podem ser selecionados.\n" "Os documentos com 1 responsável só precisarão ser assinados pelo funcionário, enquanto os documentos com 2 responsáveis diferentes precisarão ser assinados pelo funcionário e pelo responsável." #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_to msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_to msgid "" "Email used to send the signature request.\n" " - Work takes the email defined in \"work email\"\n" " - Private takes the email defined in Private Information\n" " - If the selected email is not defined, the available one will be used." msgstr "" "E-mail usado para enviar a solicitação de assinatura.\n" "- Público usa o e-mail definido em \"e-mail de trabalho\"\n" "- Privado usa o e-mail definido em \"informações pessoais\"\n" "- Se o e-mail selecionado não estiver definido, será usado o e-mail disponível." #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Funcionário" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Contrato do funcionário" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_role_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__employee_role_id msgid "Employee Role" msgstr "Função do funcionário" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_role_id #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__employee_role_id msgid "" "Employee's role on the templates to sign. The same role must be present in " "all the templates" msgstr "" "Função do funcionário nos modelos a serem assinados. A mesma função deve " "estar presente em todos os modelos" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__employee_ids msgid "Employees" msgstr "Funcionários" #. module: hr_contract_sign #: model:sign.item.role,name:hr_contract_sign.sign_item_role_job_responsible msgid "HR Responsible" msgstr "Responsável do RH" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__has_both_template msgid "Has Both Template" msgstr "Tem ambos os modelos" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__is_signature_request msgid "Is Signature Request" msgstr "É uma solicitação de assinatura" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última atualização por" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última atualização em" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__mail_displayed msgid "Mail Displayed" msgstr "E-mail exibido" #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "Mail Options" msgstr "Opções de e-mail" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__message msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "No appropriate template could be found, please make sure you configured them" " properly." msgstr "" "Não foi possível encontrar um modelo apropriado. Verifique se você o " "configurou corretamente." #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "No template available" msgstr "Nenhum modelo disponível" #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/wizard/hr_contract_sign_document_wizard.py:0 #, python-format msgid "Only %s has to sign." msgstr "Apenas %s precisa assinar." #. module: hr_contract_sign #: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_sign.template_sign_termination msgid "Open Link" msgstr "Abrir link" #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "Optional Message..." msgstr "Mensagem opcional..." #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__possible_template_ids msgid "Possible Template" msgstr "Modelo possível" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_sign.selection__hr_contract_sign_document_wizard__mail_to__private msgid "Private" msgstr "Privado" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract__sign_request_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_employee__sign_request_ids msgid "Requested Signatures" msgstr "Assinaturas solicitadas" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__responsible_id msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__responsible_count msgid "Responsible Count" msgstr "Contagem de responsáveis " #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "Send" msgstr "Enviar" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract__sign_request_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_employee__sign_request_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_res_users__sign_request_count msgid "Sign Request Count" msgstr "Contagem de solicitações de assinatura" #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "Sign Request Options" msgstr "Opções de solicitação de assinatura" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_responsible_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_mail_activity_plan_template__sign_template_responsible_ids msgid "Sign Template Responsible" msgstr "Responsável pelo modelo de assinatura" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_hr_contract_sign_document_wizard msgid "Sign document in contract" msgstr "Assinar documento no contrato" #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/wizard/mail_activity_schedule.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_employee_sign_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign #, python-format msgid "Signature Request" msgstr "Solicitar assinatura" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.actions.server,name:hr_contract_sign.action_signature_request_wizard msgid "Signature request" msgstr "Solicitação de assinatura" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__subject msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_sign.field_hr_contract_sign_document_wizard__template_warning msgid "Template Warning" msgstr "Aviso de modelo" #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "This sign request has been canceled due to the cancellation of the related " "contract." msgstr "" "Essa solicitação de assinatura foi cancelada devido ao cancelamento do " "contrato relacionado." #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model,name:hr_contract_sign.model_res_users msgid "User" msgstr "Usuário" #. module: hr_contract_sign #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_sign.selection__hr_contract_sign_document_wizard__mail_to__work msgid "Work" msgstr "Trabalho" #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.view_hr_contract_sign msgid "Write email or search contact..." msgstr "Escreva um e-mail ou pesquise o contato..." #. module: hr_contract_sign #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_sign/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "You can't delete a contract linked to a signed document, archive it instead." msgstr "" "Não é possível excluir um contrato vinculado a um documento assinado; em vez" " disso, arquive-o." #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form msgid "document" msgstr "documento" #. module: hr_contract_sign #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_sign.hr_contract_history_view_form msgid "documents" msgstr "documentos"