# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * hr_contract_salary
#
# Translators:
# Tony Ng, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary
msgid ""
" If checked, any change on this information will trigger a new computation "
"of the gross-->net salary."
msgstr "如果勾選,此資訊的任何變更都會觸發重新計算毛薪金-->淨薪金。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count
msgid "# Signatures"
msgstr "# 簽名"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
#, python-format
msgid "%s manually set the Offer to Refused"
msgstr "%s 已將聘用邀約手動設為已拒絕"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid "%s: Job Offer - %s"
msgstr "%s:聘用邀約 - %s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name
msgid "(Lastname Firstname)"
msgstr "(姓 名)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id
msgid "00.00.00-000.00"
msgstr "00.00.00-000.00"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid ""
"
\n"
"
Congratulations!
\n"
" You can configure your salary package by clicking on the link below.
\n"
" The link will expire on the
.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"
恭喜!
\n"
" 你可按下方連結,配置你的薪酬方案。
\n"
" 連結將於
過期。\n"
"
\n"
"
\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid ""
"\n"
"
Congratulations!
\n"
" You can configure your salary package by clicking on the link below.
\n"
" The link will expire on the
.\n"
"
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"
恭喜!
\n"
" 你可按下方連結,配置你的薪酬方案。
\n"
" 連結將於
過期。\n"
"
\n"
"
\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid "Congratulations"
msgstr " 恭喜"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "/ month"
msgstr "/ 月"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "/ year"
msgstr "/ 年"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Previous Contract"
msgstr "之前的合約"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
msgid "Contracts"
msgstr "合約"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Offers"
msgstr "錄取通知"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Reviews"
msgstr "檢討"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid ""
"An offer template need to be selected to have an offer link.\n"
" An applicant name needs to be set to have an offer link."
msgstr ""
"需要先選擇錄取範本,才可使用錄取連結。\n"
" 需要先設定申請人姓名,才可使用錄取連結。"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid "|"
msgstr "|"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid ""
"\n"
" This field can only be modified by a server administrator, contact them if these field requires modifications.\n"
" \n"
" \n"
" There are currently no requested fields.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 此欄位只可由伺服器管理員修改。如果這些欄位需要修改,請聯絡他們。\n"
" \n"
" \n"
" 目前沒有要求的欄位。\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid " /year"
msgstr " / 年"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid " days"
msgstr "天"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "/ month"
msgstr "/ 月"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "days / year"
msgstr "天 / 年"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.constraint,message:hr_contract_salary.constraint_hr_contract_salary_benefit_required_fold_res_field_id
msgid "A folded field is required"
msgstr "需要有一個已摺疊欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "存取代碼(token)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "需要採取行動"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__active
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__active
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "活動"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Activity"
msgstr "活動"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation
msgid "Activity Creation"
msgstr "建立活動"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type
msgid "Activity Creation Type"
msgstr "活動建立類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "活動異常圖示"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "活動狀態"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id
msgid "Activity Type"
msgstr "活動類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "活動類型圖示"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Add a line"
msgstr "加入資料行"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Add a section"
msgstr "加入分段標題"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids
msgid ""
"All benefits in this field need to be selected, as a condition for the "
"current one to be editable. Before edition, the current benefit is always "
"set to false."
msgstr "此欄位內所有津貼都需要選取,目前津貼才可編輯。編輯之前,目前津貼必會設為「假」。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__always
msgid "Always Selected"
msgstr "永遠選取"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid ""
"An Offer as been sent by %s to the applicant (mail: %s)"
msgstr ""
"一項聘用邀約已由 %s 發送至申請人(電郵:%s)"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid ""
"An Offer as been sent by %s to the employee (mail: %s)"
msgstr ""
"一項聘用邀約已由 %s 發送至員工(電郵:%s)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_employee_report__final_yearly_costs
msgid "Annual Employee Budget"
msgstr "每年員工預算"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Annual Employer Cost"
msgstr "每年僱主成本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_applicant
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__applicant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__applicant_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Applicant"
msgstr "申請人"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_name
msgid "Applicant's Name"
msgstr "申請人姓名"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Applicants"
msgstr "申請人"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__applies_on
msgid "Applies On"
msgstr "適用於"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar
msgid "Apply Now"
msgstr "現在申請"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_clean_redundant_salary_data_ir_actions_server
msgid "Archive/Delete redundant generated salary data"
msgstr "封存/刪除多餘的生成薪酬數據"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
msgid "Archived"
msgstr "已封存"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/binary_field_contract.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this file permanently ?"
msgstr "確定永久刪除此檔案?"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_responsible_id
msgid "Assigned to"
msgstr "分派給"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "附件數目"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_bachelor
msgid "Bachelor"
msgstr "學士"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__bank_account
msgid "Bank Account"
msgstr "銀行帳戶"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_acc_number
msgid "Bank account"
msgstr "銀行帳戶"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__benefit_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__benefit_ids
msgid "Benefit"
msgstr "福利"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id
msgid "Benefit Field"
msgstr "福利欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_benefit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Benefits"
msgstr "優點"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0
#, python-format
msgid "Benefits that are not linked to a field should always be displayed."
msgstr "未關聯至任何欄位的福利,應永遠顯示。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_public
msgid "Benefit Field"
msgstr "福利欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_birthdate
msgid "Birthdate"
msgstr "生日"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
msgid "Category"
msgstr "類別"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate
msgid "Certificate"
msgstr "證書"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template
msgid "Changes summary since previous contract:"
msgstr "上一份合約之後的變更總結:"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__checkbox
msgid "Checkbox"
msgstr "剔選方格"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__child_ids
msgid "Child"
msgstr "子女"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation
msgid ""
"Choose when the activity is created:\n"
"- Employee signs his contract: Activity is created as soon as the employee signed the contract\n"
"- Contract is countersigned: HR responsible have signed the contract and conclude the process."
msgstr ""
"選擇建立活動的時間:\n"
"- 員工簽署合約:員工簽署合約後,即時建立活動\n"
"- 合約副簽:由人力資源負責人簽署合約及結束流程。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_city
msgid "City"
msgstr "縣市"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code
msgid "Code"
msgstr "程式碼"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__color
msgid "Color"
msgstr "顏色"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__company_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Company"
msgstr "公司"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "配置設定"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_type
msgid "Contract Benefit Type"
msgstr "合約福利類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_value
msgid "Contract Benefit Value"
msgstr "合約福利價值"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Contract Information:"
msgstr "合約資訊:"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_start_date
msgid "Contract Start Date"
msgstr "合約開始日期"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Contract Template"
msgstr "合約範本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
msgid "Contract Templates"
msgstr "合約範本"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Contract Type"
msgstr "契約類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id
msgid "Contract Update Document Template"
msgstr "合約更新文件範本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__contract
msgid "Contract Value"
msgstr "合約價值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_employee_report
msgid "Contract and Employee Analysis Report"
msgstr "合約及員工分析報告"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id
msgid "Contract field linked to this benefit"
msgstr "與此福利連結的合約欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id
msgid ""
"Contract field linked to this benefit cost. If not set, the benefit won't be"
" taken into account when computing the employee budget."
msgstr "與此福利成本連結的合約欄位。如果未設置,計算員工預算時不會考慮該福利。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id
msgid "Contract field used to fold this benefit."
msgstr "用於摺疊此福利的合約欄位。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id
msgid "Contract field used to manually encode an benefit value."
msgstr "合約欄位,人手編碼福利值時使用。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_history
msgid "Contract history"
msgstr "契約歷程"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__countersigned
msgid "Contract is countersigned"
msgstr "合約已加簽"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Contracts Reviews"
msgstr "合約檢討"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id
msgid "Cost Field"
msgstr "成本欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_field
msgid "Cost Field Name"
msgstr "成本欄位名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_public
msgid "Cost Field"
msgstr "成本欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__country
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__country_id
msgid "Country"
msgstr "國家"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth
msgid "Country of Birth"
msgstr "出生國家"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_generate_simulation_link
msgid "Create an Offer"
msgstr "建立聘用邀約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__hash_token
msgid "Created From Token"
msgstr "已從權杖建立"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "建立人員"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__currency_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__currency
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__currency
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
msgid "Customize your salary"
msgstr "自訂薪酬福利"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__date
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__days
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__days
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits
#, python-format
msgid "Days"
msgstr "天內"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__access_token_validity
msgid "Default Access Token Validity Duration"
msgstr "存取權杖預設有效期限"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__employee_salary_simulator_link_validity
msgid "Default Salary Configurator Link Validity Duration For Employees"
msgstr "員工薪酬配置工具連結的預設有效期"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id
msgid ""
"Default contract used to generate an offer. If empty, benefits will be taken"
" from current contract of the employee/nothing for an applicant."
msgstr "用於產生邀約的預設合約。如果留空,會使用員工目前合約的福利;如果為申請人,則不讀取任何福利。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id
msgid "Default contract used when making an offer to an applicant."
msgstr "向申請人發出聘用邀約時使用的預設合約。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id
msgid ""
"Default document that the applicant will have to sign to accept a contract "
"offer."
msgstr "預設文件,申請人必須簽署才可接受合約邀約。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id
msgid ""
"Default document that the employee will have to sign to update his contract."
msgstr "預設文件,員工須要簽署才可更新合約。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type
msgid ""
"Define when the system creates a new activity:\n"
"- When the benefit is set: Unique creation the first time the employee will take the benefit\n"
"- When the benefit is modified: Activity will be created for each change regarding the benefit."
msgstr ""
"定義系統何時建立新活動:\n"
"- 設定福利時:員工首次可享福利時,是唯一建立時間\n"
"- 修改福利時:每次更改福利時都會建立活動。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency
msgid ""
"Define when the system creates a new sign request:\n"
"- When the benefit is set: Unique signature request the first time the employee will take the benefit\n"
"- When the benefit is modified: Signature request will be created for each change regarding the benefit."
msgstr ""
"定義系統在何時建立新的簽名請求:\n"
"- 福利設定時:員工第一次領取福利時,要求獨特簽名。\n"
"- 修改福利時:福利每次有變更時,都建立簽名請求。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__department_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__department_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Department"
msgstr "部門"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
#, python-format
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid "Discard"
msgstr "捨棄"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_type
msgid "Display Type"
msgstr "顯示類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_warning_message
msgid "Display Warning Message"
msgstr "顯示警告訊息"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_doctor
msgid "Doctor"
msgstr "博士"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__document
msgid "Document"
msgstr "文件"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id
msgid ""
"Documents selected here will be requested to the employee for additional "
"signatures related to the benefit. eg: A company car policy to approve if "
"you choose a company car."
msgstr "此處選取的文件,將會向員工要求就有關福利作額外簽名。例如:若選擇使用公司車,則需要同意公司車輛政策。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid "Documents to sign"
msgstr "待簽名文件"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids
msgid ""
"Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n"
" Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n"
" "
msgstr ""
"需要簽署的文件。只限擁有 1 名或 2 名不同負責人的文件可供選取。\n"
" 涉及 1 名負責人的文件,只需由員工簽署;涉及 2 名不同負責人的文件,員工及負責人都必須簽署。\n"
" "
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉選單"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown-group
msgid "Dropdown Group"
msgstr "下拉式選單組"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_email
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__email
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__email_to
msgid "Email To"
msgstr "電郵至"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id
msgid "Email address to which to transfer the signature."
msgstr "簽名需要傳送至的電子郵件地址。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__employee
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Employee"
msgstr "員工"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_contract_id
msgid "Employee Contract"
msgstr "員工契約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_job_id
msgid "Employee Job"
msgstr "員工工作"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Employee Name"
msgstr "員工姓名"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_image_1920
msgid "Employee Photo"
msgstr "員工照片"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__running
msgid "Employee signs his contract"
msgstr "員工簽署合約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid "Employee: Contract And Salary Package"
msgstr "員工:合約及薪酬組合"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Employees"
msgstr "員工"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__final_yearly_costs
msgid "Employer Budget"
msgstr "僱主預算"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"Equals to the sum of the following values:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"等於以下數值的總和:\n"
"\n"
"%s"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information_input
msgid "Existing file:"
msgstr "現有檔案:"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__expired
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Expired"
msgstr "到期"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.benefit,name:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays
msgid "Extra Time Off"
msgstr "額外休假"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_female
msgid "Female"
msgstr "女性"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__field
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__field
msgid "Field Name"
msgstr "欄位名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_field
msgid "Field of Study"
msgstr "研究領域"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__fixed_value
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__fixed
msgid "Fixed Value"
msgstr "固定值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_field
msgid "Fold Field Name"
msgstr "摺疊欄位名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_label
msgid "Fold Label"
msgstr "摺疊標籤"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id
msgid "Fold Res Field"
msgstr "摺疊res欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__folded
msgid "Folded"
msgstr "已摺疊"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "關注人"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "關注人(業務夥伴)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__full_signed
msgid "Fully Signed"
msgstr "完全簽署"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender
msgid "Gender"
msgstr "性別"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Generate Offer"
msgstr "產生聘用邀約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_offer_link_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_simulation_link_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid "Generate a Simulation Link"
msgstr "產生模擬連結"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__green
msgid "Green"
msgstr "綠色"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Group By"
msgstr "分組依據"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0
#, python-format
msgid ""
"HR Responsible %s should be a User of Sign and have a valid email address "
"when New Contract Document Template is specified"
msgstr "設定新合約文件範本時,人力資源負責人 %s 應為電子簽名程式使用者,並有有效電郵地址"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__has_admin_access
msgid "Has Admin Access"
msgstr "有管理員存取權限"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "有訊息"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__helper
msgid "Helper"
msgstr "助手"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
msgid "Hide "
msgstr "隱藏 "
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children
msgid "Hide Children"
msgstr "隱藏子女"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__hide_description
msgid "Hide Description"
msgstr "隱藏描述"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children
msgid "Hide children personal info when checked."
msgstr "若勾選,會隱藏子女個人資料。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description
msgid "Hide the description if the benefit is not taken."
msgstr "如果不可享福利,會隱藏描述。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__id
msgid "ID"
msgstr "識別號"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__icon
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total
msgid ""
"If checked, the value of this information will be computed in all "
"information set as Monthly Total"
msgstr "如果勾選,此資料的值會在所有設為「每月總計」的資料中計算"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920
msgid "Image"
msgstr "圖片"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename
msgid "Image 1920 Filename"
msgstr "圖片 1920 檔案名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total
msgid "Impacts Monthly Total"
msgstr "每月影響總數"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__impacts_net_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary
msgid "Impacts Net Salary"
msgstr "影響淨薪金"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__open
msgid "In Progress"
msgstr "進行中"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off
msgid ""
"In addition to your legal leaves, you can chose up to 30 extra days off.\n"
" The amount of annual time off (legal leaves) you get depends on your work schedule in the previous year. A full-time work schedule through the 12 months of the last year, under your contract, will grant you 20 annual time off (legal leaves)."
msgstr ""
"除了法定休假外,你還可以選擇最多 30 天的額外休假。\n"
" 你可享有的年假(法定休假)數目,取決於你上一年的工作時間表。根據合約,若你在去年 12 個月全職工作,將可享有 20 天年假(法定休假)。"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid ""
"In order to choose %s, first you need to choose:\n"
" %s"
msgstr ""
"若要選擇 %s,你首先需要選擇:\n"
" %s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__info_type_id
msgid "Info Type"
msgstr "資料類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
msgid "Information"
msgstr "資訊"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__integer
msgid "Integer"
msgstr "整數"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "是關注人"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__is_required
msgid "Is Required"
msgstr "必填"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__is_origin_contract_template
msgid "Is origin contract a contract template?"
msgstr "原本的合約是合約範本嗎?"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_job
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_job_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
#, python-format
msgid "Job Position"
msgstr "工作職稱"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__job_title
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__job_title
#, python-format
msgid "Job Title"
msgstr "職務頭銜"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__lang
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
msgid "Let's create one"
msgstr "讓我們建立一個"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__line
msgid "Line"
msgstr "明細"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__url
msgid "Link"
msgstr "連結"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__validity
msgid "Link Expiration Date"
msgstr "連結失效日期"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__left
msgid "Main Panel"
msgstr "主面板"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_male
msgid "Male"
msgstr "男性"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids
msgid "Mandatory Benefits"
msgstr "強制性福利"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_field
msgid "Manual Field Name"
msgstr "手動欄位名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__manual
msgid "Manual Input"
msgstr "手動輸入"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id
msgid "Manual Res Field"
msgstr "手動res欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_master
msgid "Master"
msgstr "主要"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "訊息遞送錯誤"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_personal_info.py:0
#, python-format
msgid ""
"Mismatch between res_field_id %(field)s and model %(model)s for info "
"%(personal_info)s"
msgstr "欄位 res_field_id %(field)s 與模型 %(model)s 不符,相關資料為 %(personal_info)s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__monthly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__monthly
msgid "Monthly"
msgstr "每月"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
msgid "Monthly Cost"
msgstr "每月成本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs
msgid "Monthly Cost (Real)"
msgstr "每月成本(實際)"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Monthly Gross Salary"
msgstr "每月薪金總額"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__monthly_total
msgid "Monthly Total"
msgstr "每月總額"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
msgid "Monthly Wage"
msgstr "每月薪資"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "我的活動截止時間"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__name
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__name
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id
msgid "Name of the field related to this personal info."
msgstr "與此個人資料相關的欄位名稱。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id
msgid "National Identification Number"
msgstr "國民識別號碼"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id
msgid "Nationality"
msgstr "國籍"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
msgid "Net calculation"
msgstr "淨額計算"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id
msgid "New Contract Document Template"
msgstr "新合約文件範本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "下一個活動日曆事件"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "下一活動截止日期"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "下一活動摘要"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "下一活動類型"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "No"
msgstr "否"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"No HR responsible defined on the job position. Please contact an "
"administrator."
msgstr "工作職位未有定義人力資源負責人。請聯絡管理員。"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates
msgid "No Template found"
msgstr "未找到範本"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"No signature template defined on the contract. Please contact the HR "
"responsible."
msgstr "合約上沒有定義簽名範本。請聯絡人力資源負責人。"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid "Not a valid e-mail address"
msgstr "電郵地址無效"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid "Not a valid input in integer field"
msgstr "整數欄位內非有效輸入"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "動作數量"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays
msgid "Number of days of paid leaves the employee gets per year."
msgstr "員工每年獲得的有薪休假天數。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "錯誤數量"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Offer"
msgstr "聘用邀約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__offer_end_date
msgid "Offer Validity Date"
msgstr "聘用邀約有效期"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0
#, python-format
msgid "Offer [%s] for %s / Budget: %s"
msgstr "聘用邀約 [%s]:%s / 預算:%s"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0
#, python-format
msgid "Offer link can not be send. The applicant needs to have a name."
msgstr "未能傳送聘用邀約連結。申請人需要設定姓名。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_action
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_recruitment_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_hr_contract_salary_job_offer
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_salary_package_offer
msgid "Offers"
msgstr "促銷優惠"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Oops"
msgstr "哎呀"
#. module: hr_contract_salary
#: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_salary.sign_template_cdi_developer
msgid "Open Link"
msgstr "開啟連結"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id
msgid "Origin Contract"
msgstr "原始合約"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Original Link"
msgstr "原始連結"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_other
#: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_other
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__parent_id
msgid "Parent"
msgstr "上級"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__half_signed
msgid "Partially Signed"
msgstr "部份人已簽署"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__percent
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__percent
msgid "Percent"
msgstr "百分比"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__periodicity
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__periodicity
msgid "Periodicity"
msgstr "周期"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_contact
msgid "Person to call"
msgstr "聯絡人"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Personal Documents"
msgstr "個人文件"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_action
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__personal_info_id
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_personal_info
msgid "Personal Info"
msgstr "個人資料"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Personal Information"
msgstr "個人資訊"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_phone
msgid "Phone Number"
msgstr "電話號碼"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_phone
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id
msgid "Pick a category to display this information"
msgstr "選擇一個類別以顯示此資料"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type
msgid ""
"Pick how the value of the information is computed:\n"
"Fixed value: Set a determined value static for all links\n"
"Contract value: Get the value from a field on the contract record\n"
"Payslip value: Get the value from a field on the payslip record\n"
"Sum of Benefits value: You can pick in all benefits and compute a sum of them\n"
"Monthly Total: The information will be a total of all the informations in the category Monthly Benefits"
msgstr ""
"選擇計算資料值的方式:\n"
"固定值:為所有連結設定一個固定值\n"
"合約:從合約記錄欄位中獲取值\n"
"工資單:從工資單記錄欄位中獲取值\n"
"福利總和值:你可選擇所有福利並計算總值\n"
"每月總額:每月福利類別中所有資料的總值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_place_of_birth
msgid "Place of Birth"
msgstr "出生地"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "提示文字"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__position
msgid "Position"
msgstr "職位"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Previous Contract"
msgstr "上一份合約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_private_license_plate
msgid "Private License Plate"
msgstr "私人車牌"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_applicant.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#, python-format
msgid "Proposed Contracts"
msgstr "已提議的合約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_reviews_count
msgid "Proposed Contracts Count"
msgstr "提議合約數目"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__radio
msgid "Radio"
msgstr "單項選擇按鈕"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__radio
msgid "Radio Buttons"
msgstr "單項選擇按鈕"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "評分"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0
#, python-format
msgid "Recompute"
msgstr "重新計算"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid "Recruitment: Your Salary Package"
msgstr "招聘:你的薪酬組合"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__red
msgid "Red"
msgstr "紅色"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.action_refuse_salary_offer
msgid "Refuse"
msgstr "拒絕"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__refused
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Refused"
msgstr "已退回"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id
msgid "Related Field"
msgstr "關聯欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
msgid "Related Model"
msgstr "相關的模型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_type_id
msgid "Related Type"
msgstr "相關類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_field_ids
msgid "Requested Documents"
msgstr "要求的文件"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents
msgid "Requested Documents Fields"
msgstr "要求的文件欄位"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__sign_request_ids
msgid "Requested Signatures"
msgstr "請求的簽名"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_fields_string
msgid "Requested Documents"
msgstr "要求的文件"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_model
msgid "Res Model"
msgstr "Res Model"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "責任使用者"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_action
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_resume
msgid "Resume"
msgstr "重新開始"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar
msgid "Review Contract & Sign"
msgstr "審視合約及簽署"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "簡訊發送錯誤"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_payroll_structure_type__salary_benefits_ids
msgid "Salary Benefits"
msgstr "薪酬福利"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid "Salary Configurator"
msgstr "薪酬配置工具"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_update_offer_state_ir_actions_server
msgid "Salary Configurator: Update Offer State"
msgstr "薪酬配置工具:更新聘用邀請狀態"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offer_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offer_ids
msgid "Salary Offer"
msgstr "薪酬待遇"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offers_count
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offers_count
msgid "Salary Offers Count"
msgstr "薪酬待遇數目"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_tree
msgid "Salary Package Benefit"
msgstr "薪酬福利"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid "Salary Package Configurator"
msgstr "薪酬組合配置工具"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Salary Package Offer"
msgstr "薪酬待遇"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_tree
msgid "Salary Package Offers"
msgstr "薪酬待遇"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_tree
msgid "Salary Package Personal Info"
msgstr "薪酬待遇個人資料"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_type
msgid "Salary Package Personal Info Type"
msgstr "薪酬待遇個人資料類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_value
msgid "Salary Package Personal Info Value"
msgstr "薪酬待遇個人資料值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume
msgid "Salary Package Resume"
msgstr "薪資待遇"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume_category
msgid "Salary Package Resume Category"
msgstr "薪酬待遇履歷類別"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Salary Package Summary"
msgstr "薪酬待遇摘要"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_payroll_structure_type
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__structure_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__structure_type_id
msgid "Salary Structure Type"
msgstr "薪酬結構類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_school
msgid "School"
msgstr "學校"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "Search Offers"
msgstr "搜尋薪酬待遇"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__section
msgid "Section"
msgstr "章節"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth
msgid "Select a Country"
msgstr "選擇國家/地區"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id
msgid "Select a State"
msgstr "選擇省/州"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__dropdown
msgid "Selection"
msgstr "選單"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection
msgid "Selection Nature"
msgstr "選擇性質"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Send By Email"
msgstr "以電郵發送"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id
msgid "Send a copy to"
msgstr "抄送給"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Sent Offers"
msgstr "已發送聘用邀約"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid "Sent automatically when you generate an offer for an application"
msgstr "為求職申請產生邀約時自動發送"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid ""
"Sent manually when you generate a simulation link on the employee contract"
msgstr "在員工合約上產生模擬連結時手動發送"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序列號"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
msgid "Show "
msgstr "顯示 "
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name
msgid "Show Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__right
msgid "Side Panel"
msgstr "側邊面板"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form
msgid "Sign"
msgstr "簽名"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency
msgid "Sign Creation Type"
msgstr "簽名建立類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_sign_document_wizard
msgid "Sign document in contract"
msgstr "簽署合約內的文件"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Signature Request - %s"
msgstr "簽名請求 - %s"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__slider
msgid "Slider"
msgstr "滑動選擇器"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_max
msgid "Slider Max"
msgstr "滑桿最大值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_min
msgid "Slider Min"
msgstr "滑桿最小值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_step
msgid "Slider Step"
msgstr "滑桿每步值"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-javascript
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0
#, python-format
msgid "Some required fields are not filled"
msgstr "部份必填欄位未填寫"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__specific
msgid "Specific Values"
msgstr "特定值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search
msgid "State"
msgstr "狀態"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__state
msgid "States"
msgstr "狀態"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"根據活動的狀態 \n"
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
" 現今:活動日期是當天 \n"
" 計劃:未來活動。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street
msgid "Street"
msgstr "街道"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street2
msgid "Street 2"
msgstr "街道第二行"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
msgid "Structure Type"
msgstr "結構類型"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__sum
msgid "Sum of Benefits Values"
msgstr "福利價值總和"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id
msgid "Template to Sign"
msgstr "待簽名範本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.hr_menu_contract_templates
msgid "Templates"
msgstr "範本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__text
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__text
msgid "Text"
msgstr "文字"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id
msgid "The contract from which this contract has been duplicated."
msgstr "此合約複製自哪份來源合約。"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "The current requested documents are the followings:"
msgstr "目前要求的文件如下:"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form
msgid ""
"The employee does not have a valid work email set. The Simulation Link won't"
" be able to be completed."
msgstr "該員工未有設定有效的工作電郵。模擬連結將不能完成。"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"The employee is not linked to an existing user, please contact the "
"administrator.."
msgstr "該員工未有關聯至現有使用者,請聯絡管理員。"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0
#, python-format
msgid ""
"The minimum value for the slider should be inferior to the maximum value."
msgstr "滑桿的最低值,應小於最高值。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count
msgid "The number of signatures on the pdf contract with the most signatures."
msgstr "簽名最多的 PDF 合約的簽名數量。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id
msgid ""
"The type of activity that will be created automatically on the contract if "
"this benefit is chosen by the employee."
msgstr "如果員工選擇了這項福利,合約上將自動建立的活動類型。"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits
msgid "There is no available option to customize your salary"
msgstr "你的薪酬沒有可用自訂選項"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template
msgid "There were no changes since previous contract."
msgstr "上一份合約簽訂後,沒有任何變化。"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid ""
"They will review your contract.
Feel free to contact them if you have "
"any questions."
msgstr "他們會審視你的合約。
如有任何疑問,請隨時聯絡他們。"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"This link is invalid. Please contact the HR Responsible to get a new one..."
msgstr "此連結無效。請聯絡人力資源部門負責人,以獲取一條新的連結⋯"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "This offer has been updated, please request an updated link.."
msgstr "此聘用邀約已更新,請索取最新連結。"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "This offer is outdated, please request an updated link..."
msgstr "此聘用邀約已過期,請索取最新連結⋯"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__display_name
msgid "Title"
msgstr "稱謂"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "To"
msgstr "至"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form
msgid "Token"
msgstr "代碼(token)"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs
msgid "Total real monthly cost of the employee for the employer."
msgstr "僱主的每月實際總員工成本。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs
msgid "Total real yearly cost of the employee for the employer."
msgstr "僱主的每年實際總員工成本。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost
msgid "Total yearly cost of the employee for the employer."
msgstr "僱主的每年總員工成本。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__uom
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__uom
msgid "Unit of Measure"
msgstr "量度單位"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr
msgid "Validity duration for salary package requests for employees"
msgstr "員工薪酬待遇請求的有效期限"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form
msgid "Validity duration for salary package requests for new applicants"
msgstr "新申請人薪酬待遇請求的有效期限"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__value
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__value_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__value
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search
msgid "Value Type"
msgstr "金額類型"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Wage"
msgstr "薪資"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature
msgid "Wage on Payroll"
msgstr "薪酬管理工資"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature
msgid "Wage on contract signature"
msgstr "簽訂合約後工資"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage
msgid "Wage update with holidays retenues"
msgstr "工資更新及假期收入"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_with_holidays
msgid "Wage with Holidays"
msgstr "工資連假期"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "網站資訊"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "網站溝通記錄"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__onchange
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__always
msgid "When the benefit is modified"
msgstr "福利修改時"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__always
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__onchange
msgid "When the benefit is set"
msgstr "福利設定時"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name
msgid "Whether the name should be displayed in the Salary Configurator"
msgstr "姓名應否顯示在薪酬配置工具中"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__yearly
#: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__yearly
msgid "Yearly"
msgstr "每年"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__final_yearly_costs
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form
msgid "Yearly Cost"
msgstr "每年成本"
#. module: hr_contract_salary
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs
msgid "Yearly Cost (Real)"
msgstr "每年成本(實際)"
#. module: hr_contract_salary
#. odoo-python
#: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information
msgid "Your Personal Information"
msgstr "你的個人資料"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you
msgid "Your contract has been sent to:"
msgstr "你的合約已發送至:"
#. module: hr_contract_salary
#: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_zip
msgid "Zip Code"
msgstr "郵政編碼"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package
msgid "close"
msgstr "關閉"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form
msgid "e.g. Birthdate"
msgstr "例:出生日期"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "e.g. Meal Vouchers"
msgstr "例:餐券"
#. module: hr_contract_salary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form
msgid "sign"
msgstr "sign"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant
msgid ""
"{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ object.applicant_id.name }}"
msgstr "{{ object.company_id.name }}: 錄取通知 - {{ object.applicant_id.name }}"
#. module: hr_contract_salary
#: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer
msgid ""
"{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ "
"object.employee_contract_id.name }}"
msgstr ""
"{{ object.company_id.name }}: 錄取通知 - {{ object.employee_contract_id.name }}"