# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract_salary # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2024 # Erwin van der Ploeg , 2024 # Manon Rondou, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary msgid "" " If checked, any change on this information will trigger a new computation " "of the gross-->net salary." msgstr "" "Indien aangevinkt leidt elke nieuwe wijziging in deze informatie tot een " "nieuwe berekening van het bruto-->nettosalaris." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count msgid "# Signatures" msgstr "# Handtekeningen" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0 #, python-format msgid "%s manually set the Offer to Refused" msgstr "%s heeft het aanbod handmatig ingesteld op Geweigerd" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "%s: Job Offer - %s" msgstr "%s: Vacature - %s" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name msgid "(Lastname Firstname)" msgstr "(Naam voornaam)" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id msgid "00.00.00-000.00" msgstr "00.00.00-000.00" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "" "
\n" "

Congratulations!

\n" " You can configure your salary package by clicking on the link below.
\n" " The link will expire on the .\n" "
\n" " Configure your package\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

Gefeliciteerd!

\n" " Je kan je salarispakket configureren door op onderstaande link te klikken.
\n" " De link vervalt op .\n" "
\n" " Configureer je pakket\n" "
\n" "
\n" " " #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "" "
\n" "

Congratulations!

\n" " You can configure your salary package by clicking on the link below.
\n" " The link will expire on the .\n" "
\n" " Configure your package\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

Gefeliciteerd!

\n" " Je kan je salarispakket configureren door op onderstaande link te klikken.
\n" " De link vervalt op .\n" "
\n" " Configureer je pakket\n" "
\n" "
\n" " " #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "Congratulations" msgstr " Gefeliciteerd" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "/ maand" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "/ year" msgstr "/ jaar" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Previous Contract" msgstr "Vorig contract" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form msgid "Contracts" msgstr "Contracten" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Offers" msgstr "Aanbiedingen" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Reviews" msgstr "Beoordelingen" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "" "An offer template need to be selected to have an offer link.\n" " An applicant name needs to be set to have an offer link." msgstr "" "Er moet een aanbodsjabloon geselecteerd zijn om een link naar een aanbod te hebben.\n" " Er moet een naam van een sollicitant worden ingesteld om een aanbiedingslink te hebben." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "|" msgstr "|" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "" "\n" " This field can only be modified by a server administrator, contact them if these field requires modifications.\n" " \n" " \n" " There are currently no requested fields.\n" " " msgstr "" "\n" " Dit veld kan alleen worden gewijzigd door een serverbeheerder, neem contact met hen op als dit veld moet worden gewijzigd.\n" " \n" " \n" " Er zijn momenteel geen aangevraagde velden.\n" " " #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid " /year" msgstr " /jaar" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid " days" msgstr " dagen" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "/ maand" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "days / year" msgstr "dagen / jaar" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.constraint,message:hr_contract_salary.constraint_hr_contract_salary_benefit_required_fold_res_field_id msgid "A folded field is required" msgstr "Een gevouwen veld is verplicht" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__access_token msgid "Access Token" msgstr "Toegangstoken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Activity" msgstr "Activiteit" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation msgid "Activity Creation" msgstr "Activiteit maken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type msgid "Activity Creation Type" msgstr "Aanmaaktype activiteit" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Activiteitsfase" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id msgid "Activity Type" msgstr "Soort activiteit" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteitensoort icoon" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Add a line" msgstr "Regel toevoegen" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Add a section" msgstr "Sectie toevoegen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids msgid "" "All benefits in this field need to be selected, as a condition for the " "current one to be editable. Before edition, the current benefit is always " "set to false." msgstr "" "Alle voordelen in dit veld moeten geselecteerd zijn, als voorwaarde om de " "huidige te kunnen bewerken. Voor de bewerking is het huidige voordeel altijd" " op onwaar ingesteld." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__always msgid "Always Selected" msgstr "Altijd geselecteerd" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "" "An Offer as been sent by %s to the applicant (mail: %s)" msgstr "" "Een aanbod is verzonden door %s naar de sollicitant (e-mail: %s)" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "" "An Offer as been sent by %s to the employee (mail: %s)" msgstr "" "Een aanbod is verzonden door %s naar de werknemer (e-mail: %s)" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_employee_report__final_yearly_costs msgid "Annual Employee Budget" msgstr "Jaarlijks personeelsbudget" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Annual Employer Cost" msgstr "Jaarlijkse werkgeverskosten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_applicant #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__applicant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__applicant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Applicant" msgstr "Sollicitant" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_name msgid "Applicant's Name" msgstr "Naam sollicitant" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Applicants" msgstr "Sollicitanten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__applies_on msgid "Applies On" msgstr "Van toepassing op" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar msgid "Apply Now" msgstr "Solliciteer nu" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_clean_redundant_salary_data_ir_actions_server msgid "Archive/Delete redundant generated salary data" msgstr "Archiveer/verwijderen redundante loongegevens" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/binary_field_contract.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this file permanently ?" msgstr "Weet je zeker dat je dit bestand definitief wilt verwijderen?" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_responsible_id msgid "Assigned to" msgstr "Toegewezen aan" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_bachelor msgid "Bachelor" msgstr "Bachelor" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__bank_account msgid "Bank Account" msgstr "Bankrekening" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_acc_number msgid "Bank account" msgstr "Bankrekening" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__benefit_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__benefit_ids msgid "Benefit" msgstr "Voordeel" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id msgid "Benefit Field" msgstr "Voordeelveld" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_benefit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Benefits" msgstr "Secundaire voordelen" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0 #, python-format msgid "Benefits that are not linked to a field should always be displayed." msgstr "" "Voordelen die niet aan een veld zijn gekoppeld moeten altijd worden " "weergegeven." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_public msgid "Benefit Field" msgstr "Voordeelveld" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_birthdate msgid "Birthdate" msgstr "Geboortedatum" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template msgid "Changes summary since previous contract:" msgstr "Overzicht wijzigingen sinds vorig contract:" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__checkbox msgid "Checkbox" msgstr "Selectievakje" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__child_ids msgid "Child" msgstr "Onderliggende" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation msgid "" "Choose when the activity is created:\n" "- Employee signs his contract: Activity is created as soon as the employee signed the contract\n" "- Contract is countersigned: HR responsible have signed the contract and conclude the process." msgstr "" "Kies wanneer de activiteit wordt aangemaakt:\n" "- Werknemer tekent zijn contract: Activiteit wordt aangemaakt zodra de werknemer het contract heeft ondertekend\n" "- Contract is medeondertekend: HR-verantwoordelijke heeft het contract ondertekend en sluit het proces af." #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_city msgid "City" msgstr "Plaats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code msgid "Code" msgstr "Code" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__color msgid "Color" msgstr "Kleur" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie instellingen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_type msgid "Contract Benefit Type" msgstr "Voordeeltype contract" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_value msgid "Contract Benefit Value" msgstr "Waarde voordeel contract" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Contract Information:" msgstr "Contract informatie:" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_start_date msgid "Contract Start Date" msgstr "Startdatum contract" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Contract Template" msgstr "Contract sjabloon" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates msgid "Contract Templates" msgstr "Contract sjablonen" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Contract Type" msgstr "Contract soort" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id msgid "Contract Update Document Template" msgstr "Contract update document sjabloon" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__contract msgid "Contract Value" msgstr "Contractwaarde" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_employee_report msgid "Contract and Employee Analysis Report" msgstr "Rapport contract- en werknemersanalyse" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id msgid "Contract field linked to this benefit" msgstr "Contractveld gekoppeld aan dit voordeel" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id msgid "" "Contract field linked to this benefit cost. If not set, the benefit won't be" " taken into account when computing the employee budget." msgstr "" "Contractveld gekoppeld aan deze voordeelkost. Als dit veld niet is " "ingesteld, wordt er geen rekening gehouden met het voordeel bij het " "berekenen van het werknemersbudget." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id msgid "Contract field used to fold this benefit." msgstr "Contractveld dat gebruikt wordt om dit voordeel in te vouwen." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id msgid "Contract field used to manually encode an benefit value." msgstr "" "Contractveld dat gebruikt wordt om een voordeelwaarde handmatig te coderen." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_history msgid "Contract history" msgstr "Contractgeschiedenis" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__countersigned msgid "Contract is countersigned" msgstr "Contract is medeondertekend" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Contracts Reviews" msgstr "Contract controles" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id msgid "Cost Field" msgstr "Kost veld" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_field msgid "Cost Field Name" msgstr "Kost veldnaam" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_public msgid "Cost Field" msgstr "Kostenveld" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__country msgid "Countries" msgstr "Landen" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__country_id msgid "Country" msgstr "Land" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth msgid "Country of Birth" msgstr "Geboorteland" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_generate_simulation_link msgid "Create an Offer" msgstr "Een aanbod maken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__hash_token msgid "Created From Token" msgstr "Gecreeerd vanuit token" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__currency_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__currency #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__currency msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package msgid "Customize your salary" msgstr "Personaliseer je salaris" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__days #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits #, python-format msgid "Days" msgstr "Dagen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__access_token_validity msgid "Default Access Token Validity Duration" msgstr "Standaard geldigheidsduur toegangstoken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__employee_salary_simulator_link_validity msgid "Default Salary Configurator Link Validity Duration For Employees" msgstr "Standaard geldigheidsduur salarisconfiguratorlink voor werknemers" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id msgid "" "Default contract used to generate an offer. If empty, benefits will be taken" " from current contract of the employee/nothing for an applicant." msgstr "" "Standaard contract dat wordt gebruikt om een aanbod te genereren. Als dit " "leeg is, worden de voordelen genomen van het huidige contract van de " "werknemer/niets voor een sollicitant." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id msgid "Default contract used when making an offer to an applicant." msgstr "" "Standaard contract dat gebruikt wordt bij het maken van een aanbod aan de " "sollicitant." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id msgid "" "Default document that the applicant will have to sign to accept a contract " "offer." msgstr "" "Standaard document dat de sollicitant moet tekenen om een contractvoorstel " "te accepteren." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id msgid "" "Default document that the employee will have to sign to update his contract." msgstr "" "Standaard document dat de werknemer moet tekenen om zijn contract bij te " "werken." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type msgid "" "Define when the system creates a new activity:\n" "- When the benefit is set: Unique creation the first time the employee will take the benefit\n" "- When the benefit is modified: Activity will be created for each change regarding the benefit." msgstr "" "Bepaal wanneer het systeem een nieuwe activiteit maakt:\n" "- Wanneer het voordeel wordt ingesteld: unieke cratie de eerste keer dat de werknemer het voordeel zal genieten\n" "- Wanneer het voordeel wordt gewijzigd: Activiteit wordt gemaakt voor elke wijziging met betrekking tot het voordeel." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency msgid "" "Define when the system creates a new sign request:\n" "- When the benefit is set: Unique signature request the first time the employee will take the benefit\n" "- When the benefit is modified: Signature request will be created for each change regarding the benefit." msgstr "" "Bepaal wanneer het systeem een nieuw ondertekenverzoek aanmaakt:\n" "- Wanneer het voordeel is ingesteld: Uniek ondertekenverzoek de eerste keer dat de werknemer het voordeel neemt\n" "- Wanneer het voordeel wordt gewijzigd: Ondertekenverzoek wordt aangemaakt voor elke wijziging met betrekking tot het voordeel." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Department" msgstr "Afdeling" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Details" msgstr "Details" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "Discard" msgstr "Negeren" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Display" msgstr "Weergave" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_type msgid "Display Type" msgstr "Soort weergave" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_warning_message msgid "Display Warning Message" msgstr "Waarschuwingsbericht weergeven" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_doctor msgid "Doctor" msgstr "Dokter" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__document msgid "Document" msgstr "Document" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id msgid "" "Documents selected here will be requested to the employee for additional " "signatures related to the benefit. eg: A company car policy to approve if " "you choose a company car." msgstr "" "Documenten die hier zijn geselecteerd, zullen worden opgevraagd bij de " "werknemer voor extra handtekeningen. Bijvoorbeeld, een bedrijfsautobeleid om" " goed te keuren als je kiest voor een bedrijfswagen." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids msgid "Documents to sign" msgstr "Documenten om te ondertekenen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids msgid "" "Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n" " Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n" " " msgstr "" "Documenten om te ondertekenen. Alleen documenten met 1 of 2 verschillende verantwoordelijken kunnen worden geselecteerd.\n" " Documenten met 1 verantwoordelijke hoeven alleen door de werknemer te worden ondertekend terwijl documenten met 2 verschillende verantwoordelijken door zowel de werknemer als de verantwoordelijke moeten worden ondertekend.\n" " " #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown-group msgid "Dropdown Group" msgstr "Dropdown-groep" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_email #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__email_to msgid "Email To" msgstr "E-mail naar" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id msgid "Email address to which to transfer the signature." msgstr "E-mailadres waarnaar de handtekening moet worden overgebracht." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_contract_id msgid "Employee Contract" msgstr "Arbeidsovereenkomst" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_job_id msgid "Employee Job" msgstr "Functie werknemer" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Employee Name" msgstr "Naam werknemer" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_image_1920 msgid "Employee Photo" msgstr "Foto werknemer" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__running msgid "Employee signs his contract" msgstr "Werknemer tekent zijn contract" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "Employee: Contract And Salary Package" msgstr "Werknemer: Contract en Salarispakket" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Employees" msgstr "Werknemers" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__final_yearly_costs msgid "Employer Budget" msgstr "Wergeversbudget" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Equals to the sum of the following values:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Is gelijk aan de som van de volgende waarden:\n" "\n" "%s" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information_input msgid "Existing file:" msgstr "Bestaand document:" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__expired #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Expired" msgstr "Vervallen" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays msgid "Extra Time Off" msgstr "Extra verlof" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_female msgid "Female" msgstr "Vrouw" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__field #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__field msgid "Field Name" msgstr "Veldnaam" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_field msgid "Field of Study" msgstr "Vakgebieden" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__fixed_value #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__fixed msgid "Fixed Value" msgstr "Vaste waarde" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_field msgid "Fold Field Name" msgstr "Veldnaam vouwen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_label msgid "Fold Label" msgstr "Label vouwen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id msgid "Fold Res Field" msgstr "Res veld vouwen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__folded msgid "Folded" msgstr "Gevouwen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Relaties)" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__full_signed msgid "Fully Signed" msgstr "Volledig getekend" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Generate Offer" msgstr "Aanbod genereren" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_offer_link_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_simulation_link_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "Generate a Simulation Link" msgstr "Genereer een simulatie link" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__green msgid "Green" msgstr "Groen" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "HR Responsible %s should be a User of Sign and have a valid email address " "when New Contract Document Template is specified" msgstr "" "HR-verantwoordelijk %s moet Ondertekenen gebruiken en een geldig e-mailadres" " hebben wanneer een nieuw contractsjabloon is bepaald." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__has_admin_access msgid "Has Admin Access" msgstr "Heeft beheerderstoegang" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__helper msgid "Helper" msgstr "Helper" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information msgid "Hide " msgstr "Verberg " #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children msgid "Hide Children" msgstr "Verberg onderliggende" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__hide_description msgid "Hide Description" msgstr "Verberg beschrijving" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children msgid "Hide children personal info when checked." msgstr "Verberg de persoonlijke info van kinderen indien aangevinkt." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description msgid "Hide the description if the benefit is not taken." msgstr "Verberg de beschrijving als het voordeel niet wordt genomen." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icoon" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total msgid "" "If checked, the value of this information will be computed in all " "information set as Monthly Total" msgstr "" "Indien aangevinkt, wordt de waarde van deze informatie in alle informatie " "berekend als Maandelijks Totaal" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename msgid "Image 1920 Filename" msgstr "Bestandsnaam afbeelding 1920" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total msgid "Impacts Monthly Total" msgstr "Heeft effect op maandelijks totaal." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__impacts_net_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary msgid "Impacts Net Salary" msgstr "Heeft effect op netto salaris." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__open msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off msgid "" "In addition to your legal leaves, you can chose up to 30 extra days off.\n" " The amount of annual time off (legal leaves) you get depends on your work schedule in the previous year. A full-time work schedule through the 12 months of the last year, under your contract, will grant you 20 annual time off (legal leaves)." msgstr "" "Naast je wettelijk verlof kan je tot 30 extra vrije dagen kiezen. \n" "Het aantal jaarlijkse vrije dagen (wettelijk verlof) dat je krijgt, hangt af van je werkplanning in het voorgaande jaar. Bij een voltijdse werkplanning gedurende de 12 maanden van het laatste jaar, krijg je volgens je contract 20 jaarlijkse vrije dagen (wettelijk verlof)." #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "" "In order to choose %s, first you need to choose:\n" " %s" msgstr "Om %s te kunnen kiezen, moet je eerst %s kiezen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__info_type_id msgid "Info Type" msgstr "Soort info" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form msgid "Information" msgstr "Informatie" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__integer msgid "Integer" msgstr "Geheel getal" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__is_required msgid "Is Required" msgstr "Is vereist" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__is_origin_contract_template msgid "Is origin contract a contract template?" msgstr "Is het oorspronkelijk contract een contractmodel?" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_job_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search #, python-format msgid "Job Position" msgstr "Functie" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__job_title #, python-format msgid "Job Title" msgstr "Functietitel" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__lang msgid "Languages" msgstr "Talen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates msgid "Let's create one" msgstr "Laten we een aanmaken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__line msgid "Line" msgstr "Regel" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__url msgid "Link" msgstr "Link" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__validity msgid "Link Expiration Date" msgstr "Vervaldatum link" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__left msgid "Main Panel" msgstr "Hoofdpaneel" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_male msgid "Male" msgstr "Man" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids msgid "Mandatory Benefits" msgstr "Verplichte voordelen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_field msgid "Manual Field Name" msgstr "Handmatige veldnaam" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__manual msgid "Manual Input" msgstr "Handmatige invoer" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id msgid "Manual Res Field" msgstr "Handmatig res veld" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_master msgid "Master" msgstr "Master" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_personal_info.py:0 #, python-format msgid "" "Mismatch between res_field_id %(field)s and model %(model)s for info " "%(personal_info)s" msgstr "" "Verkeerde combinatie tussen res_field_id %(field)s en model %(model)s voor " "info %(personal_info)s" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__monthly msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form msgid "Monthly Cost" msgstr "Maandelijkse kosten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs msgid "Monthly Cost (Real)" msgstr "Maandelijkse kosten (reëel)" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Monthly Gross Salary" msgstr "Maandelijks brutosalaris" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__monthly_total msgid "Monthly Total" msgstr "Maandelijks totaal" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form msgid "Monthly Wage" msgstr "Maandelijks loon" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mijn activiteit deadline" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__name msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id msgid "Name of the field related to this personal info." msgstr "Naam van het veld met betrekking tot deze persoonlijke informatie." #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id msgid "National Identification Number" msgstr "BSN nummer" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id msgid "Nationality" msgstr "Nationaliteit" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package msgid "Net calculation" msgstr "Netto berekening" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id msgid "New Contract Document Template" msgstr "Nieuwe contract document sjabloon" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Volgende activiteitenafspraak" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Volgende activiteit deadline" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Volgende activiteit overzicht" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Volgende activiteit type" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No" msgstr "Nee" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "No HR responsible defined on the job position. Please contact an " "administrator." msgstr "" "Geen HR-verantwoordelijke gedefinieerd op de functie. Neem contact op met " "een beheerder." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates msgid "No Template found" msgstr "Geen sjabloon gevonden" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "No signature template defined on the contract. Please contact the HR " "responsible." msgstr "" "Geen handtekening sjabloon gedefinieerd op het contract. Contact a.je.b de " "HR verantwoordelijke." #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "Not a valid e-mail address" msgstr "Geen geldig e-mail adres" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "Not a valid input in integer field" msgstr "Geen geldige invoer in integer veld" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays msgid "Number of days of paid leaves the employee gets per year." msgstr "Aantal dagen betaald verlof dat de werknemer per jaar krijgt." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Offer" msgstr "Aanbod" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__offer_end_date msgid "Offer Validity Date" msgstr "Geldigheidsdatum aanbod" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0 #, python-format msgid "Offer [%s] for %s / Budget: %s" msgstr "Aanbod [%s] voor %s / Budget: %s" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "Offer link can not be send. The applicant needs to have a name." msgstr "" "Aanbiedingslink kon niet worden verzonden. De sollicitant moet een naam " "hebben." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_recruitment_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_hr_contract_salary_job_offer #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_salary_package_offer msgid "Offers" msgstr "Aanbod" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Oops" msgstr "Oep" #. module: hr_contract_salary #: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_salary.sign_template_cdi_developer msgid "Open Link" msgstr "Link openen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id msgid "Origin Contract" msgstr "Bron contract" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Original Link" msgstr "Originele link" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_other #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_other msgid "Other" msgstr "Overige" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__parent_id msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__half_signed msgid "Partially Signed" msgstr "Gedeeltelijk getekend" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__percent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__percent msgid "Percent" msgstr "Procent" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__periodicity #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__periodicity msgid "Periodicity" msgstr "Frequentie" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_contact msgid "Person to call" msgstr "Persoon te bellen" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Personal Documents" msgstr "Persoonlijke documenten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__personal_info_id #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_personal_info msgid "Personal Info" msgstr "Persoonlijke informatie" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Personal Information" msgstr "Persoonlijke gegevens" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_phone msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_phone msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id msgid "Pick a category to display this information" msgstr "Kies een categorie om deze informatie weer te geven" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type msgid "" "Pick how the value of the information is computed:\n" "Fixed value: Set a determined value static for all links\n" "Contract value: Get the value from a field on the contract record\n" "Payslip value: Get the value from a field on the payslip record\n" "Sum of Benefits value: You can pick in all benefits and compute a sum of them\n" "Monthly Total: The information will be a total of all the informations in the category Monthly Benefits" msgstr "" "Kies hoe de waarde van de informatie wordt berekend:\n" "Vaste waarde: Bepaal een vastgestelde statische waarde voor alle links\n" "Contractwaarde: Haal de waarde uit een veld op het contractrecord\n" "Waarde loonstrook: Haal de waarde uit een veld op het loonstrookrecord\n" "Som van voordelen: Je kan alle voordelen selecteren en de som ervan berekenen\n" "Maandelijks totaal: De informatie zal een totaal zijn van alle informatie in de categorie Maandelijke voordelen" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_place_of_birth msgid "Place of Birth" msgstr "Geboorteplaats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__placeholder msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__position msgid "Position" msgstr "Positie" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Previous Contract" msgstr "Vorig contract" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_private_license_plate msgid "Private License Plate" msgstr "Persoonlijke kenteken" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_applicant.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #, python-format msgid "Proposed Contracts" msgstr "Voorgestelde contracten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_reviews_count msgid "Proposed Contracts Count" msgstr "Aantal voorgestelde contracten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__radio msgid "Radio" msgstr "Keuzerondje" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__radio msgid "Radio Buttons" msgstr "Keuzerondjes" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0 #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Recompute" msgstr "Herbereken" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "Recruitment: Your Salary Package" msgstr "Werving & Selectie: Je salarispakket" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__red msgid "Red" msgstr "Rood" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.action_refuse_salary_offer msgid "Refuse" msgstr "Afkeuren" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__refused #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Refused" msgstr "Afgewezen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id msgid "Related Field" msgstr "Relatieveld" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form msgid "Related Model" msgstr "Gerelateerd model" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_type_id msgid "Related Type" msgstr "Gerelateerd type" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_field_ids msgid "Requested Documents" msgstr "Aangevraagde documenten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents msgid "Requested Documents Fields" msgstr "Velden met aangevraagde documenten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__sign_request_ids msgid "Requested Signatures" msgstr "Verzochte handtekeningen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_fields_string msgid "Requested Documents" msgstr "Gevraagde documenten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_model msgid "Res Model" msgstr "Res Model" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_resume msgid "Resume" msgstr "Samenvatting" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar msgid "Review Contract & Sign" msgstr "Controleer contract & Teken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_payroll_structure_type__salary_benefits_ids msgid "Salary Benefits" msgstr "Salarisvoordelen" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid "Salary Configurator" msgstr "Salarisconfigurator" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_update_offer_state_ir_actions_server msgid "Salary Configurator: Update Offer State" msgstr "Salarisconfigurator: Aanbodstatus bijwerken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offer_ids msgid "Salary Offer" msgstr "Salarisaanbod" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offers_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offers_count msgid "Salary Offers Count" msgstr "Aantal salarisaanbiedingen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_tree msgid "Salary Package Benefit" msgstr "Voordeel salarispakket" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid "Salary Package Configurator" msgstr "Salarispakketconfigurator" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Salary Package Offer" msgstr "Aanbod salarispakket" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_tree msgid "Salary Package Offers" msgstr "Aanbiedingen salarispakket" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_tree msgid "Salary Package Personal Info" msgstr "Salarispakket persoonlijke info" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_type msgid "Salary Package Personal Info Type" msgstr "Salarispakket persoonlijke info type" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_value msgid "Salary Package Personal Info Value" msgstr "Salarispakket persoonlijke info waarde" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume msgid "Salary Package Resume" msgstr "Salarispakket samenvatting" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume_category msgid "Salary Package Resume Category" msgstr "Salarispakket CV-categorie" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Salary Package Summary" msgstr "Salarispakket overzicht" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_payroll_structure_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__structure_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__structure_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__structure_type_id msgid "Salary Structure Type" msgstr "Loonstructuurtype" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "Save" msgstr "Opslaan" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_school msgid "School" msgstr "School" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Search Offers" msgstr "Aanbiedingen zoeken" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__section msgid "Section" msgstr "Sectie" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth msgid "Select a Country" msgstr "Selecteer een land" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id msgid "Select a State" msgstr "Selecteer een staat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__dropdown msgid "Selection" msgstr "Selectie" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection msgid "Selection Nature" msgstr "Selectie" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Send By Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id msgid "Send a copy to" msgstr "Verzend een kopie naar" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Sent Offers" msgstr "Verzonden aanbiedingen" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "Sent automatically when you generate an offer for an application" msgstr "" "Automatisch verzonden wanneer je een aanbod voor een sollicitatie genereert" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "" "Sent manually when you generate a simulation link on the employee contract" msgstr "" "Handmatig verzonden wanneer je een simulatielink op het werknemerscontract " "genereert" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information msgid "Show " msgstr "Toon " #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name msgid "Show Name" msgstr "Toon naam" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__right msgid "Side Panel" msgstr "Zijpaneel" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency msgid "Sign Creation Type" msgstr "Aanmaaktype handtekening" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_sign_document_wizard msgid "Sign document in contract" msgstr "Onderteken document in contract" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Signature Request - %s" msgstr "Verzoek om handtekening - %s" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__slider msgid "Slider" msgstr "Schuif" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_max msgid "Slider Max" msgstr "Schuif maximum" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_min msgid "Slider Min" msgstr "Schuif minimum" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_step msgid "Slider Step" msgstr "Slider Stap" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "Some required fields are not filled" msgstr "Sommige verplichte velden zijn niet ingevuld" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__specific msgid "Specific Values" msgstr "Specifieke waardes" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "State" msgstr "Provincie / Staat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__state msgid "States" msgstr "Staten / Provincies" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Te laat: Datum is al gepasseerd\n" "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street msgid "Street" msgstr "Straat" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street2 msgid "Street 2" msgstr "Straat 2" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search msgid "Structure Type" msgstr "Structuurtype" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__sum msgid "Sum of Benefits Values" msgstr "Som van de voordelen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id msgid "Template to Sign" msgstr "Sjabloon om te ondertekenen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.hr_menu_contract_templates msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__text #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__text msgid "Text" msgstr "Tekst" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id msgid "The contract from which this contract has been duplicated." msgstr "Het contract waarvan dit contract is gedupliceerd." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "The current requested documents are the followings:" msgstr "De huidige gevraagde documenten zijn de volgende:" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "" "The employee does not have a valid work email set. The Simulation Link won't" " be able to be completed." msgstr "" "De werknemer heeft geen geldig zakelijk e-mailadres. De simulatielink kan " "niet worden voltooid." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The employee is not linked to an existing user, please contact the " "administrator.." msgstr "" "De werknemer is niet gekoppeld aan een bestaande gebruiker, neem hiervoor " "contact op met de beheerder." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0 #, python-format msgid "" "The minimum value for the slider should be inferior to the maximum value." msgstr "" "De minimumwaarde voor de schuifregelaar moet lager zijn dan de " "maximumwaarde." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count msgid "The number of signatures on the pdf contract with the most signatures." msgstr "" "Het aantal handtekeningen op het PDF contract met de meeste handtekeningen." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id msgid "" "The type of activity that will be created automatically on the contract if " "this benefit is chosen by the employee." msgstr "" "Het type activiteit dat automatisch wordt gemaakt op het contract als dit " "voordeel wordt gekozen door de werknemer." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits msgid "There is no available option to customize your salary" msgstr "Er is geen mogelijkheid om je salaris aan te passen." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template msgid "There were no changes since previous contract." msgstr "Er zijn geen wijzigingen sinds het vorige contract." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "" "They will review your contract.
Feel free to contact them if you have " "any questions." msgstr "" "Ze zullen je contract controleren.
Neem gerust contact op met hen als " "je nog vragen hebt." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "This link is invalid. Please contact the HR Responsible to get a new one..." msgstr "" "Deze link is ongeldig. Neem contact op met de HR-verantwoordelijke voor een " "nieuwe..." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This offer has been updated, please request an updated link.." msgstr "Dit aanbod is bijgewerkt. Vraag een bijgewerkte link aan." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This offer is outdated, please request an updated link..." msgstr "Dit aanbod is achterhaald. Vraag een bijgewerkte link aan." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__display_name msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "To" msgstr "Aan" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Token" msgstr "Token" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs msgid "Total real monthly cost of the employee for the employer." msgstr "Totale reële maandelijkse kosten van de werknemer voor de werkgever." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs msgid "Total real yearly cost of the employee for the employer." msgstr "Totale reële jaarlijkse kosten van de werknemer voor de werkgever." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost msgid "Total yearly cost of the employee for the employer." msgstr "Totale jaarlijkse kosten van de werknemer voor de werkgever." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__uom #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__uom msgid "Unit of Measure" msgstr "Maateenheid" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid "Validity duration for salary package requests for employees" msgstr "Geldigheidsduur voor salarispakketaanvragen voor werknemers" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form msgid "Validity duration for salary package requests for new applicants" msgstr "" "Geldigheidsduur voor salaris pakketten aanvragen voor nieuwe sollicitanten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__value #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__value msgid "Value" msgstr "Waarde" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search msgid "Value Type" msgstr "Soort waarde" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Wage" msgstr "Salaris" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature msgid "Wage on Payroll" msgstr "Loon op salaris" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature msgid "Wage on contract signature" msgstr "Loon bij ondertekening contract" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage msgid "Wage update with holidays retenues" msgstr "Loonupdate met verlofrechten." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_with_holidays msgid "Wage with Holidays" msgstr "Loon met feestdagen" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__onchange #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__always msgid "When the benefit is modified" msgstr "Wanneer het voordeel wordt gewijzigd" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__always #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__onchange msgid "When the benefit is set" msgstr "Wanneer het voordeel wordt ingesteld" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name msgid "Whether the name should be displayed in the Salary Configurator" msgstr "Of de naam moet worden weergegeven in de salarisconfigurator" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__yearly msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__final_yearly_costs #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form msgid "Yearly Cost" msgstr "Jaarlijkse kosten" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs msgid "Yearly Cost (Real)" msgstr "Jaarlijkse kosten (reëel)" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information msgid "Your Personal Information" msgstr "Jouw persoonlijke informatie" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "Your contract has been sent to:" msgstr "Jouw contract is verzonden naar:" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_zip msgid "Zip Code" msgstr "Postcode" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package msgid "close" msgstr "sluiten" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form msgid "e.g. Birthdate" msgstr "Bijv. geboortedatum" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "e.g. Meal Vouchers" msgstr "Bijv. maaltijdcheques" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "sign" msgstr "teken" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "" "{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ object.applicant_id.name }}" msgstr "" "{{ object.company_id.name }}: Vacature - {{ object.applicant_id.name }}" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "" "{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ " "object.employee_contract_id.name }}" msgstr "" "{{ object.company_id.name }}: Vacature - {{ object.employee_contract_id.name" " }}"