# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract_salary # # Translators: # Harcogourmet, 2023 # Susanna Pujol, 2023 # Albert Parera, 2023 # Jonatan Gk, 2023 # Eric Antones , 2023 # martioodo hola, 2023 # Ivan Espinola, 2023 # eriiikgt, 2023 # marcescu, 2023 # RGB Consulting , 2023 # Arnau Ros, 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 # Manel Fernandez Ramirez , 2023 # Quim - eccit , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # jabiri7, 2023 # Carles Antoli , 2023 # Santiago Payà , 2024 # Óscar Fonseca , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Óscar Fonseca , 2024\n" "Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary msgid "" " If checked, any change on this information will trigger a new computation " "of the gross-->net salary." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count msgid "# Signatures" msgstr "# Signatures" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0 #, python-format msgid "%s manually set the Offer to Refused" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "%s: Job Offer - %s" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,helper:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name msgid "(Lastname Firstname)" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id msgid "00.00.00-000.00" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "" "
\n" "

Congratulations!

\n" " You can configure your salary package by clicking on the link below.
\n" " The link will expire on the .\n" " \n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,body_html:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "" "
\n" "

Congratulations!

\n" " You can configure your salary package by clicking on the link below.
\n" " The link will expire on the .\n" " \n" "
\n" " " msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "Congratulations" msgstr "Felicitats" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "/ mes" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "/ year" msgstr "/ any" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Previous Contract" msgstr "Contracte anterior" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form msgid "Contracts" msgstr "Contractes" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Offers" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Reviews" msgstr "Reviews" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "" "An offer template need to be selected to have an offer link.\n" " An applicant name needs to be set to have an offer link." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "|" msgstr " " #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "" "\n" " This field can only be modified by a server administrator, contact them if these field requires modifications.\n" " \n" " \n" " There are currently no requested fields.\n" " " msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid " /year" msgstr " /any" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid " days" msgstr " dies" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "/ month" msgstr "/ mes" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "days / year" msgstr "dies / any" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.constraint,message:hr_contract_salary.constraint_hr_contract_salary_benefit_required_fold_res_field_id msgid "A folded field is required" msgstr "Es requereix un camp plegat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__access_token msgid "Access Token" msgstr "Token d'accés" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Acció necessària" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__active #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__active msgid "Active" msgstr "Actiu" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activitats" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Activity" msgstr "Activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation msgid "Activity Creation" msgstr "Creació d'activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type msgid "Activity Creation Type" msgstr "Tipus de creació d'activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activitat d'excepció de decoració" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Estat de l'activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id msgid "Activity Type" msgstr "Tipus d'activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icona de tipus d'activitat" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Add a line" msgstr "Afegir una línia" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Add a section" msgstr "Afegir una secció" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids msgid "" "All benefits in this field need to be selected, as a condition for the " "current one to be editable. Before edition, the current benefit is always " "set to false." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__always msgid "Always Selected" msgstr "Selecciona sempre" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "" "An Offer as been sent by %s to the applicant (mail: %s)" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "" "An Offer as been sent by %s to the employee (mail: %s)" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_employee_report__final_yearly_costs msgid "Annual Employee Budget" msgstr "Pressupost anual del treballador" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Annual Employer Cost" msgstr "Cost anual de l'empleat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_applicant #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__applicant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__applicant_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Applicant" msgstr "Candidat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__applicant_name msgid "Applicant's Name" msgstr "Nom del candidat" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Applicants" msgstr "Candidats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__applies_on msgid "Applies On" msgstr "Aplica a" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar msgid "Apply Now" msgstr "Aplica ara" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_clean_redundant_salary_data_ir_actions_server msgid "Archive/Delete redundant generated salary data" msgstr "Arxiu/Suprimeix les dades salarials generades redundants" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search msgid "Archived" msgstr "Arxivat" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/binary_field_contract.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this file permanently ?" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_responsible_id msgid "Assigned to" msgstr "Assignat a" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre d'adjunts" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_bachelor msgid "Bachelor" msgstr "Llicenciat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__bank_account msgid "Bank Account" msgstr "Compte comptable" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_acc_number msgid "Bank account" msgstr "compte bancari" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__benefit_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__benefit_ids msgid "Benefit" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id msgid "Benefit Field" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_benefit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Benefits" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0 #, python-format msgid "Benefits that are not linked to a field should always be displayed." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_public msgid "Benefit Field" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_birthdate msgid "Birthdate" msgstr "Data naixement" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate msgid "Certificate" msgstr "Certificat" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template msgid "Changes summary since previous contract:" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__checkbox msgid "Checkbox" msgstr "Casella de selecció" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__child_ids msgid "Child" msgstr "Fill" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation msgid "" "Choose when the activity is created:\n" "- Employee signs his contract: Activity is created as soon as the employee signed the contract\n" "- Contract is countersigned: HR responsible have signed the contract and conclude the process." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_city msgid "City" msgstr "Ciutat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__code msgid "Code" msgstr "Codi" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__color msgid "Color" msgstr "Color" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Paràmetres de configuració" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_type msgid "Contract Benefit Type" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit_value msgid "Contract Benefit Value" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Contract Information:" msgstr "Informació del contracte:" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_start_date msgid "Contract Start Date" msgstr "Data d'inici del contracte" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Contract Template" msgstr "Plantilla de contracte" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates msgid "Contract Templates" msgstr "Plantilles de contractes" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Contract Type" msgstr "Tipus de contracte" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id msgid "Contract Update Document Template" msgstr "Contracte Actualitza la plantilla del document" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__contract msgid "Contract Value" msgstr "Valor del contracte" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_employee_report msgid "Contract and Employee Analysis Report" msgstr "Informe d'anàlisi de contractes i empleats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__res_field_id msgid "Contract field linked to this benefit" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id msgid "" "Contract field linked to this benefit cost. If not set, the benefit won't be" " taken into account when computing the employee budget." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id msgid "Contract field used to fold this benefit." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id msgid "Contract field used to manually encode an benefit value." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_history msgid "Contract history" msgstr "Historial de contractes" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__countersigned msgid "Contract is countersigned" msgstr "El contracte està contrasignat" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Contracts Reviews" msgstr "Ressenyes de contractes" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_id msgid "Cost Field" msgstr "Camp de cost" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_field msgid "Cost Field Name" msgstr "Nom del camp de cost" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__cost_res_field_public msgid "Cost Field" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__country msgid "Countries" msgstr "Països" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__country_id msgid "Country" msgstr "País" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth msgid "Country of Birth" msgstr "País de naixement" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_generate_simulation_link msgid "Create an Offer" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__hash_token msgid "Created From Token" msgstr "Creat a partir del testimoni" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creat per" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__create_date msgid "Created on" msgstr "Creat el" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__currency_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__currency #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__currency msgid "Currency" msgstr "Divisa" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package msgid "Customize your salary" msgstr "Personalitzeu el vostre salari" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__date msgid "Date" msgstr "Data" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__days #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__days #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits #, python-format msgid "Days" msgstr "Dies" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__access_token_validity msgid "Default Access Token Validity Duration" msgstr "Durada predeterminada de la validesa del testimoni d'accés" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_res_config_settings__employee_salary_simulator_link_validity msgid "Default Salary Configurator Link Validity Duration For Employees" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_job__default_contract_id msgid "" "Default contract used to generate an offer. If empty, benefits will be taken" " from current contract of the employee/nothing for an applicant." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__default_contract_id #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__default_contract_id msgid "Default contract used when making an offer to an applicant." msgstr "" "Contracte per defecte utilitzat quan es fa una oferta a un sol·licitant." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id msgid "" "Default document that the applicant will have to sign to accept a contract " "offer." msgstr "" "Document per defecte que el sol·licitant haurà de signar per acceptar una " "oferta de contracte." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_update_template_id #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__contract_update_template_id msgid "" "Default document that the employee will have to sign to update his contract." msgstr "" "Document per defecte que l'empleat haurà de signar per actualitzar el seu " "contracte." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type msgid "" "Define when the system creates a new activity:\n" "- When the benefit is set: Unique creation the first time the employee will take the benefit\n" "- When the benefit is modified: Activity will be created for each change regarding the benefit." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency msgid "" "Define when the system creates a new sign request:\n" "- When the benefit is set: Unique signature request the first time the employee will take the benefit\n" "- When the benefit is modified: Signature request will be created for each change regarding the benefit." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__department_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__department_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Department" msgstr "Departament" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Description" msgstr "Descripció" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Details" msgstr "Detalls" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "Discard" msgstr "Descartar" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "Display" msgstr "Mostrar " #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom mostrat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__display_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__display_type msgid "Display Type" msgstr "Tipus de visualització" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__display_warning_message msgid "Display Warning Message" msgstr "Mostra el missatge d'avís" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_doctor msgid "Doctor" msgstr "Doctor" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__document msgid "Document" msgstr "Document" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id msgid "" "Documents selected here will be requested to the employee for additional " "signatures related to the benefit. eg: A company car policy to approve if " "you choose a company car." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids msgid "Documents to sign" msgstr "Documents a signar" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_sign_document_wizard__sign_template_ids msgid "" "Documents to sign. Only documents with 1 or 2 different responsible are selectable.\n" " Documents with 1 responsible will only have to be signed by the employee while documents with 2 different responsible will have to be signed by both the employee and the responsible.\n" " " msgstr "" "Documents a signar. Només es poden seleccionar documents amb 1 o 2 diferents responsables.\n" " Els documents amb 1 responsable només hauran de ser signats per l'empleat, mentre que els documents amb 2 persones responsables diferents hauran de ser signats tant per l'empleat com per la responsable.\n" " " #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown msgid "Dropdown" msgstr "Desplegar" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__dropdown-group msgid "Dropdown Group" msgstr "Grup desplegable" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_email #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__email msgid "Email" msgstr "Correu electrònic" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__email_to msgid "Email To" msgstr "Envia un correu a" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id msgid "Email address to which to transfer the signature." msgstr "Adreça de correu electrònic a la qual transferir la signatura." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_id #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__applies_on__employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Employee" msgstr "Empleat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_contract_id msgid "Employee Contract" msgstr "Contracte de l'empleat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__employee_job_id msgid "Employee Job" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Employee Name" msgstr "Nom de l'empleat" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_image_1920 msgid "Employee Photo" msgstr "Foto del treballador" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation__running msgid "Employee signs his contract" msgstr "L'empleat signa el seu contracte" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "Employee: Contract And Salary Package" msgstr "Empleat: Contracte i paquet de pagament" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Employees" msgstr "Empleats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__final_yearly_costs msgid "Employer Budget" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "Equals to the sum of the following values:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Igual que la suma dels valors següents:\n" "\n" "%s" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information_input msgid "Existing file:" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__expired #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Expired" msgstr "Expirat" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.benefit,name:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays msgid "Extra Time Off" msgstr "Dies de permís addicionals" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_female msgid "Female" msgstr "Dona" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__field #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__field msgid "Field Name" msgstr "Nom de camp" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_field msgid "Field of Study" msgstr "Camp d'estudi" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__fixed_value #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__fixed msgid "Fixed Value" msgstr "Valor fix" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_field msgid "Fold Field Name" msgstr "Nom del camp plegat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_label msgid "Fold Label" msgstr "Etiqueta de plegat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__fold_res_field_id msgid "Fold Res Field" msgstr "Camp Res del plegat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__folded msgid "Folded" msgstr "Replegat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguidors" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguidors (Partners)" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icona Font Awesome p.e. fa-tasks" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__full_signed msgid "Fully Signed" msgstr "Signat completament" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender msgid "Gender" msgstr "Sexe" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Generate Offer" msgstr "Genera una oferta" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_offer_link_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.generate_simulation_link_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "Generate a Simulation Link" msgstr "Genera un enllaç de simulació" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__green msgid "Green" msgstr "Verd" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar per" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract.py:0 #, python-format msgid "" "HR Responsible %s should be a User of Sign and have a valid email address " "when New Contract Document Template is specified" msgstr "" "HR Responsable %s hauria de ser un usuari de Sign i tenir una adreça de " "correu electrònic vàlida quan s'especifiqui una plantilla de document de " "contracte nou" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__has_admin_access msgid "Has Admin Access" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__has_message msgid "Has Message" msgstr "Té un missatge" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__helper msgid "Helper" msgstr "Ajudant" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information msgid "Hide " msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children msgid "Hide Children" msgstr "Amaga els fills" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__hide_description msgid "Hide Description" msgstr "Amaga la descripció" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__hide_children msgid "Hide children personal info when checked." msgstr "Amaga la informació personal dels fills quan està marcada." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__hide_description msgid "Hide the description if the benefit is not taken." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__icon #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icona" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icona que indica una activitat d'excepció." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" "Si està marcat, hi ha nous missatges que requereixen la vostra atenció." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si està marcat, alguns missatges tenen un error d'entrega." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total msgid "" "If checked, the value of this information will be computed in all " "information set as Monthly Total" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920 msgid "Image" msgstr "Imatge" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__image_1920_filename msgid "Image 1920 Filename" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__impacts_monthly_total msgid "Impacts Monthly Total" msgstr "Impactes mensuals totals" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__impacts_net_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__impacts_net_salary msgid "Impacts Net Salary" msgstr "Impactes Net Salary" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__open msgid "In Progress" msgstr "En curs" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:hr.contract.salary.benefit,description:hr_contract_salary.benefit_extra_time_off msgid "" "In addition to your legal leaves, you can chose up to 30 extra days off.\n" " The amount of annual time off (legal leaves) you get depends on your work schedule in the previous year. A full-time work schedule through the 12 months of the last year, under your contract, will grant you 20 annual time off (legal leaves)." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "" "In order to choose %s, first you need to choose:\n" " %s" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__info_type_id msgid "Info Type" msgstr "Tipus d'informació" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form msgid "Information" msgstr "Informació" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__integer msgid "Integer" msgstr "Enter" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "És seguidor" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__is_required msgid "Is Required" msgstr "És necessari" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__is_origin_contract_template msgid "Is origin contract a contract template?" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_job #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__employee_job_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search #, python-format msgid "Job Position" msgstr "Lloc de treball" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__job_title #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__job_title #, python-format msgid "Job Title" msgstr "Títul del treball" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__lang msgid "Languages" msgstr "Idiomes" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualització per" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualització el" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates msgid "Let's create one" msgstr "Creem-ne un" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__line msgid "Line" msgstr "Línia " #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__url msgid "Link" msgstr "Enllaç" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__validity msgid "Link Expiration Date" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__left msgid "Main Panel" msgstr "Plafó principal" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_male msgid "Male" msgstr "Home" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_ids msgid "Mandatory Benefits" msgstr "Beneficis obligatoris" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_field msgid "Manual Field Name" msgstr "Nom del camp manual" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__manual msgid "Manual Input" msgstr "Entrada manual" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__manual_res_field_id msgid "Manual Res Field" msgstr "Camp de recanvi manual" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_master msgid "Master" msgstr "Master" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Error d'entrega del missatge" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_ids msgid "Messages" msgstr "Missatges" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_personal_info.py:0 #, python-format msgid "" "Mismatch between res_field_id %(field)s and model %(model)s for info " "%(personal_info)s" msgstr "" "No coincideix entre el res_field_id %(field)s i el model %(model)s per a la " "informació %(personal_info)s" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__monthly msgid "Monthly" msgstr "Mensualment" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form msgid "Monthly Cost" msgstr "Cost mensual" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs msgid "Monthly Cost (Real)" msgstr "Cost mensual (Real)" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Monthly Gross Salary" msgstr "Salari brut mensual" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__monthly_total msgid "Monthly Total" msgstr "Total mensual" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form msgid "Monthly Wage" msgstr "Salari mensual" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Venciment de l'activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__name #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id msgid "Name of the field related to this personal info." msgstr "Nom del camp relacionat amb aquesta informació personal." #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_identification_id msgid "National Identification Number" msgstr "Número d'identificació nacional" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id msgid "Nationality" msgstr "Nacionalitat" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package msgid "Net calculation" msgstr "Càlcul net" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__sign_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__sign_template_id msgid "New Contract Document Template" msgstr "Plantilla nova de document de contracte" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Proper esdeveniment del calendari d'activitats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Data límit de la següent activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Resum de la següent activitat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Tipus de la següent activitat" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "No" msgstr "No" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "No HR responsible defined on the job position. Please contact an " "administrator." msgstr "" "No hi ha cap responsable de l'HR definit sobre el lloc de treball. Contacteu" " amb un administrador." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_contract_salary.action_hr_contract_templates msgid "No Template found" msgstr "No s'ha trobat cap plantilla" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "No signature template defined on the contract. Please contact the HR " "responsible." msgstr "" "No hi ha cap plantilla de signatura definida al contracte. Poseu-vos en " "contacte amb l'HR responsable." #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "Not a valid e-mail address" msgstr "No és una adreça de correu vàlida" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "Not a valid input in integer field" msgstr "No és una entrada vàlida en el camp enter" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'accions" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__holidays msgid "Number of days of paid leaves the employee gets per year." msgstr "El nombre de dies de paga deixa l'empleat per any." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'errors" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Nombre de missatges que requereixen una acció" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de missatges amb error d'entrega" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Offer" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__offer_end_date msgid "Offer Validity Date" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_offer.py:0 #, python-format msgid "Offer [%s] for %s / Budget: %s" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/wizard/generate_simulation_link.py:0 #, python-format msgid "Offer link can not be send. The applicant needs to have a name." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_action #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_recruitment_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_hr_contract_salary_job_offer #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.menu_salary_package_offer msgid "Offers" msgstr "Ofertes" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Oops" msgstr "Oops" #. module: hr_contract_salary #: model:sign.template,redirect_url_text:hr_contract_salary.sign_template_cdi_developer msgid "Open Link" msgstr "Enllaç Obert" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id msgid "Origin Contract" msgstr "Contracte origen" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Original Link" msgstr "Enllaç original" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_certificate_other #: model:hr.contract.salary.personal.info.value,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_gender_other msgid "Other" msgstr "Altres" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__parent_id msgid "Parent" msgstr "Pare" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__half_signed msgid "Partially Signed" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__uom__percent #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__uom__percent msgid "Percent" msgstr "Percentatge" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__periodicity #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__periodicity msgid "Periodicity" msgstr "Periodicitat" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_contact msgid "Person to call" msgstr "Persona a trucar" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Personal Documents" msgstr "Documents personals" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_action #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__personal_info_id #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_personal_info msgid "Personal Info" msgstr "Informació personal" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Personal Information" msgstr "Informació personal" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_phone msgid "Phone Number" msgstr "Número de telèfon" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_emergency_phone msgid "Phone number" msgstr "Número de telèfon" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__category_id msgid "Pick a category to display this information" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type msgid "" "Pick how the value of the information is computed:\n" "Fixed value: Set a determined value static for all links\n" "Contract value: Get the value from a field on the contract record\n" "Payslip value: Get the value from a field on the payslip record\n" "Sum of Benefits value: You can pick in all benefits and compute a sum of them\n" "Monthly Total: The information will be a total of all the informations in the category Monthly Benefits" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_place_of_birth msgid "Place of Birth" msgstr "Lloc de naixement" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__placeholder msgid "Placeholder" msgstr "Indicador de posició" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__position msgid "Position" msgstr "Posició" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Previous Contract" msgstr "Contracte anterior" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_private_license_plate msgid "Private License Plate" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_applicant.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #, python-format msgid "Proposed Contracts" msgstr "Contractes proposats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__proposed_contracts_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__contract_reviews_count msgid "Proposed Contracts Count" msgstr "Comptador de contractes proposats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__radio msgid "Radio" msgstr "Ràdio" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__radio msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons d'opció" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Valoracions" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0 #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/xml/resume_sidebar.xml:0 #, python-format msgid "Recompute" msgstr "Recalcular" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,name:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "Recruitment: Your Salary Package" msgstr "Reclutament: el vostre paquet de pagament" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__color__red msgid "Red" msgstr "Vermell" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.action_refuse_salary_offer msgid "Refuse" msgstr "Rebutja" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_offer__state__refused #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Refused" msgstr "Rebutjada" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_field_id msgid "Related Field" msgstr "Camp relacionat" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form msgid "Related Model" msgstr "Model relacionat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__benefit_type_id msgid "Related Type" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_field_ids msgid "Requested Documents" msgstr "Documents sol·licitats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents msgid "Requested Documents Fields" msgstr "Camps de documents sol·licitats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__sign_request_ids msgid "Requested Signatures" msgstr "Signatures sol·licitades " #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__requested_documents_fields_string msgid "Requested Documents" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__res_model msgid "Res Model" msgstr "Res Model" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Usuari responsable" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_resume msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_next_step_button #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_sidebar msgid "Review Contract & Sign" msgstr "Revisa el contracte i signatura" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Error de lliurament SMS" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_payroll_structure_type__salary_benefits_ids msgid "Salary Benefits" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid "Salary Configurator" msgstr "Configurador salarial" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.actions.server,name:hr_contract_salary.ir_cron_update_offer_state_ir_actions_server msgid "Salary Configurator: Update Offer State" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offer_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offer_ids msgid "Salary Offer" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_applicant__salary_offers_count #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__salary_offers_count msgid "Salary Offers Count" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_benefit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_tree msgid "Salary Package Benefit" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.salary_package_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid "Salary Package Configurator" msgstr "Configurador de paquets salarials" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_offer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Salary Package Offer" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_tree msgid "Salary Package Offers" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_tree msgid "Salary Package Personal Info" msgstr "Informació personal del paquet de vendes" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_type msgid "Salary Package Personal Info Type" msgstr "Tipus d'informació personal del paquet gratuït" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_personal_info_value msgid "Salary Package Personal Info Value" msgstr "Valor d'informació personal del paquet de vendes" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume msgid "Salary Package Resume" msgstr "Paquete salarial Currículum vitae" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_salary_resume_category msgid "Salary Package Resume Category" msgstr "Categoria de represa del paquet diari" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Salary Package Summary" msgstr "Resum de paquets de salaris" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_payroll_structure_type #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__structure_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__structure_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__structure_type_id msgid "Salary Structure Type" msgstr "Tipus d'estructura salarial" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "Save" msgstr "Desar" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_study_school msgid "School" msgstr "Escola" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "Search Offers" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_value__display_type__section msgid "Section" msgstr "Secció" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_id #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_country_of_birth msgid "Select a Country" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,placeholder:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id msgid "Select a State" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__dropdown msgid "Selection" msgstr "Selecció" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection msgid "Selection Nature" msgstr "Selecció de natura" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Send By Email" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_copy_partner_id msgid "Send a copy to" msgstr "Enviar una còpia a" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_applicant_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Sent Offers" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "Sent automatically when you generate an offer for an application" msgstr "Enviat automàticament quan genereu una oferta per a una aplicació" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,description:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "" "Sent manually when you generate a simulation link on the employee contract" msgstr "" "Enviat manualment quan genereu un enllaç de simulació en el contracte " "d'empleat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume_category__sequence msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information msgid "Show " msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name msgid "Show Name" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__position__right msgid "Side Panel" msgstr "Plafó lateral" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_view_form msgid "Sign" msgstr "Signar" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency msgid "Sign Creation Type" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model,name:hr_contract_salary.model_hr_contract_sign_document_wizard msgid "Sign document in contract" msgstr "Signa el document en contracte" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Signature Request - %s" msgstr "Sol·licitud de signatura - %s" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__slider msgid "Slider" msgstr "Control lliscant" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_max msgid "Slider Max" msgstr "Control lliscant màxim" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_min msgid "Slider Min" msgstr "Control lliscant mínim" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__slider_step msgid "Slider Step" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-javascript #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #: code:addons/hr_contract_salary/static/src/js/hr_contract_salary.js:0 #, python-format msgid "Some required fields are not filled" msgstr "Alguns camps obligatoris no estan emplenats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__specific msgid "Specific Values" msgstr "Valors específics" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_state_id #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_search msgid "State" msgstr "Estat" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__dropdown_selection__state msgid "States" msgstr "Estats" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Estat basat en activitats\n" "Sobrepassat: La data límit ja ha passat\n" "Avui: La data de l'activitat és avui\n" "Planificat: Activitats futures." #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street msgid "Street" msgstr "Carrer" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_street2 msgid "Street 2" msgstr "Carrer 2" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search msgid "Structure Type" msgstr "Tipus d'estructura" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume__value_type__sum msgid "Sum of Benefits Values" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__sign_template_id msgid "Template to Sign" msgstr "Plantilla a signar" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract_salary.hr_menu_contract_templates msgid "Templates" msgstr "Plantilles" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__display_type__text #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_personal_info__display_type__text msgid "Text" msgstr "Text" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__origin_contract_id msgid "The contract from which this contract has been duplicated." msgstr "El contracte del qual s'ha duplicat aquest contracte." #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "The current requested documents are the followings:" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.generate_simulation_link_view_form msgid "" "The employee does not have a valid work email set. The Simulation Link won't" " be able to be completed." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "The employee is not linked to an existing user, please contact the " "administrator.." msgstr "" "L'empleat no està enllaçat a un usuari existent, contacteu amb " "l'administrador." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/models/hr_contract_salary_benefit.py:0 #, python-format msgid "" "The minimum value for the slider should be inferior to the maximum value." msgstr "" "El valor mínim del control lliscant hauria de ser inferior al valor màxim." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__signatures_count msgid "The number of signatures on the pdf contract with the most signatures." msgstr "El nombre de signatures del contracte pdf amb més signatures." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__activity_type_id msgid "" "The type of activity that will be created automatically on the contract if " "this benefit is chosen by the employee." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_benefits msgid "There is no available option to customize your salary" msgstr "No hi ha cap opció disponible per personalitzar el vostre salari" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_diff_email_template msgid "There were no changes since previous contract." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "" "They will review your contract.
Feel free to contact them if you have " "any questions." msgstr "" "Revisaran el teu contracte.
No dubteu a contactar amb ells si teniu " "cap pregunta." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "" "This link is invalid. Please contact the HR Responsible to get a new one..." msgstr "" "Aquest enllaç no és vàlid. Contacteu amb l'HR Responsable d'aconseguir-ne un" " de nou..." #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This offer has been updated, please request an updated link.." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "This offer is outdated, please request an updated link..." msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__display_name msgid "Title" msgstr "Títol" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "To" msgstr "Fins a" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_offer_view_form msgid "Token" msgstr "Token" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__monthly_yearly_costs msgid "Total real monthly cost of the employee for the employer." msgstr "Cost real total mensual de l'empleat per a l'empresari." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs msgid "Total real yearly cost of the employee for the employer." msgstr "Cost real total de l'empleat per a l'empresari." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost msgid "Total yearly cost of the employee for the employer." msgstr "Cost anual total de l'empleat per a l'empresari." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Tipus d'activitat d'excepció registrada." #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__uom #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__uom msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitat de mesura" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form_hr msgid "Validity duration for salary package requests for employees" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.res_config_settings_view_form msgid "Validity duration for salary package requests for new applicants" msgstr "" "Durada de validesa de les sol·licituds de paquets salarials per als nous " "sol·licitants" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit_value__value #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info__value_ids #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_personal_info_value__value msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_resume__value_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_search msgid "Value Type" msgstr "Tipus de valor" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Wage" msgstr "Salari" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature msgid "Wage on Payroll" msgstr "Salari a la nòmina" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_on_signature msgid "Wage on contract signature" msgstr "Guany en la signatura del contracte" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_monthly_wage msgid "Wage update with holidays retenues" msgstr "Actualització de la pàgina amb els dies festius" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__wage_with_holidays msgid "Wage with Holidays" msgstr "Greu amb els festius" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Missatges del lloc web" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_offer__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historial de comunicacions del lloc web" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__onchange #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__always msgid "When the benefit is modified" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__activity_creation_type__always #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit__sign_frenquency__onchange msgid "When the benefit is set" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,help:hr_contract_salary.field_hr_contract_salary_benefit__show_name msgid "Whether the name should be displayed in the Salary Configurator" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_benefit_type__periodicity__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_contract_salary.selection__hr_contract_salary_resume_category__periodicity__yearly msgid "Yearly" msgstr "Anualment" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_generate_simulation_link__final_yearly_costs #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract_history__reference_yearly_cost #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_history_view_form msgid "Yearly Cost" msgstr "Cost anual" #. module: hr_contract_salary #: model:ir.model.fields,field_description:hr_contract_salary.field_hr_contract__final_yearly_costs msgid "Yearly Cost (Real)" msgstr "Cost anual (Real)" #. module: hr_contract_salary #. odoo-python #: code:addons/hr_contract_salary/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Sí" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_personal_information msgid "Your Personal Information" msgstr "La vostra informació personal" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package_thank_you msgid "Your contract has been sent to:" msgstr "El contracte s'ha enviat a:" #. module: hr_contract_salary #: model:hr.contract.salary.personal.info,name:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_zip msgid "Zip Code" msgstr "Codi postal" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.salary_package msgid "close" msgstr "tanca" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_personal_info_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_salary_resume_view_form msgid "e.g. Birthdate" msgstr "p. ex. Data de naixement" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "e.g. Meal Vouchers" msgstr "P. ex. Vouchers de menjar" #. module: hr_contract_salary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_contract_salary.hr_contract_benefit_view_form msgid "sign" msgstr "signa" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer_applicant msgid "" "{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ object.applicant_id.name }}" msgstr "" #. module: hr_contract_salary #: model:mail.template,subject:hr_contract_salary.mail_template_send_offer msgid "" "{{ object.company_id.name }}: Job Offer - {{ " "object.employee_contract_id.name }}" msgstr ""