# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * frontdesk # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid " Check-In: %s" msgstr "簽到:%s" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid " Check-In: %s to meet %s" msgstr "簽到:%s 與 %s 會面" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid "%(name)s just checked-in. Requested Drink: %(drink)s." msgstr "%(name)s 剛剛簽到。要求飲品:%(drink)s。" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_visitor.py:0 #, python-format msgid "%s just checked-in." msgstr "%s 剛剛簽到。" #. module: frontdesk #: model:mail.template,body_html:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "" "
\n" "

Hello , (), coming from is asking to meet you at . Please let them know you'll be there shortly.\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

你好 ()(來自公司:要求與你在 見面。請讓他們知道你很快就會到達。\n" "

\n" "
\n" " " #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__active #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__active msgid "Active" msgstr "啟用" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.client,name:frontdesk.frontdesk_visitor_action_configure_properties_field msgid "Add Properties" msgstr "加入屬性" #. module: frontdesk #: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_administrator msgid "Administrator" msgstr "管理員" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Allow visitor to select a drink during registration" msgstr "允許訪客在登記時選擇飲品" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Allows the visitor to pick the host of the meeting from the list" msgstr "允許訪客從列表中選擇會議主持人" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Archived" msgstr "已封存" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0 #, python-format msgid "Are you one of these people?" msgstr "你是其中一人嗎?" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__authenticate_guest msgid "Authenticate Guest" msgstr "驗證賓客身份" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Back" msgstr "返回" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "By Responsible" msgstr "按負責人" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__canceled msgid "Canceled" msgstr "已取消" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_in #, python-format msgid "Check In" msgstr "上班打卡" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__check_out msgid "Check Out" msgstr "下班打卡" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree #, python-format msgid "Check in" msgstr "簽到" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Check out" msgstr "簽出" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "CheckIn" msgstr "簽到" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "CheckIn Station" msgstr "簽到處" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_in #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Checked-In" msgstr "已簽到" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__checked_out msgid "Checked-Out" msgstr "已簽出" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Checked-out" msgstr "已簽出" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Checkout" msgstr "簽出" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "關閉" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__company_id msgid "Company" msgstr "公司" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Company Logo" msgstr "公司標誌" #. module: frontdesk #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_config #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Configure Drinks" msgstr "配置飲品" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/host_page.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "確認" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_uid msgid "Created by" msgstr "建立人員" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__create_date msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__dark msgid "Dark" msgstr "深色" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Date" msgstr "日期" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__description msgid "Description" msgstr "說明" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Do you want something to drink?" msgstr "想喝點甚麼嗎?" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_ids msgid "Drink" msgstr "飲品" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__drink_image msgid "Drink Image" msgstr "飲品圖片" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form msgid "Drink Name" msgstr "飲品名稱" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__served #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Drink Served" msgstr "已上飲品" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0 #, python-format msgid "Drink image" msgstr "飲品圖片" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Drink to Serve" msgstr "待上飲品" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drink #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_drinks_report #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__drink_ids #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_drinks_config #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_drinks #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_report_view_graph msgid "Drinks" msgstr "飲品" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_drink_to_serve_visitor #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_to_serve msgid "Drinks to Serve" msgstr "待上飲品" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Drinks to serve" msgstr "待上飲品" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__duration msgid "Duration" msgstr "時長" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form msgid "E.g. What's your Name" msgstr "例:你叫甚麼名字?" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_email #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__email msgid "Email" msgstr "電郵" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "電郵範本" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "Favorite" msgstr "最愛" #. module: frontdesk #: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_frontdesk #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Frontdesk" msgstr "前台" #. module: frontdesk #: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_drink msgid "Frontdesk Drink" msgstr "前台飲品" #. module: frontdesk #: model:mail.template,name:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "Frontdesk Email Template" msgstr "前台電子郵件範本" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__name msgid "Frontdesk Name" msgstr "前台名稱" #. module: frontdesk #: model:sms.template,name:frontdesk.frontdesk_sms_template msgid "Frontdesk SMS Template" msgstr "前台短訊範本" #. module: frontdesk #: model:ir.model,name:frontdesk.model_frontdesk_visitor msgid "Frontdesk Visitors" msgstr "前台訪客" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Group By" msgstr "分組依據" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_guest_on_site_visitor msgid "Guest On Site" msgstr "在場賓客" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__guest_on_site msgid "Guests On Site" msgstr "在場賓客" #. module: frontdesk #: model:sms.template,body:frontdesk.frontdesk_sms_template msgid "" "Hello, Your visitor {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if " "object.phone else '' }} {{ '(%s)' % object.company if object.company else ''" " }} wants to meet you at {{ object.station_id.name }}. Please let them know " "you'll be there shortly." msgstr "" "你好!你的訪客 {{ object.name }} {{ '(%s)' % object.phone if object.phone else '' " "}} {{ '(%s)' % object.company if object.company else '' }} 希望與你在 {{ " "object.station_id.name }} 見面。請讓他們知道您很快就會到達。" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Host" msgstr "接待人" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__host_ids msgid "Host Name" msgstr "接待人姓名" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__host_selection msgid "Host Selection" msgstr "接待人選擇" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0 #, python-format msgid "How can we delight you?" msgstr "我們可以怎樣讓你高興呢?" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__id #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__id #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__id msgid "ID" msgstr "識別號" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__image #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_kanban msgid "Image" msgstr "圖片" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__is_favorite msgid "Is Favorite" msgstr "為最愛" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Kiosk" msgstr "自助考勤終端" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__kiosk_url msgid "Kiosk URL" msgstr "自助服務點網址" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0 #, python-format msgid "Last Check-In: %s hours ago" msgstr "上次簽到:%s 小時前" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0 #, python-format msgid "Last Check-In: %s minutes ago" msgstr "上次簽到:%s 分鐘前" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新者" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__latest_check_in msgid "Latest Check In" msgstr "最新簽到" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__theme__light msgid "Light" msgstr "Light" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/host_page/many2one/many2one.js:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "載入中⋯" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__message #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_form msgid "Message" msgstr "訊息" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "My Station" msgstr "我的工作站" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__name #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__name msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "No, thank you" msgstr "不用了,謝謝你" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__none #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__none #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__none msgid "None" msgstr "無" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/drink_page/drink_page.xml:0 #, python-format msgid "Nothing, thanks." msgstr "沒甚麼,謝謝。" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_sms msgid "Notify by SMS" msgstr "短訊通知" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_discuss msgid "Notify by discuss" msgstr "聊天視窗通知" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__notify_email msgid "Notify by email" msgstr "電郵通知" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Notify the host on guest arrival" msgstr "客人抵達時通知接待人" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__drink_offer msgid "Offer Drinks" msgstr "提供飲品" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "On Site" msgstr "到場" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Open Desk" msgstr "開放餐桌" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Open Kiosk" msgstr "開啟自助服務機" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Open host chat window when guest arrives" msgstr "客人抵達時,開啟接待人的聊天視窗" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__optional msgid "Optional" msgstr "選填" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Options" msgstr "選項" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_company msgid "Organization" msgstr "組織" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__pending msgid "Pending" msgstr "暫停" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__notify_user_ids msgid "People to Notify" msgstr "要通知的人" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__ask_phone #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__phone msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_planned_visitor #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_visitor__state__planned #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Planned" msgstr "已安排" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Please have a seat." msgstr "請坐。" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired msgid "Please rescan it." msgstr "請重新掃瞄。" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__visitor_properties #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_tree msgid "Properties" msgstr "屬性" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #, python-format msgid "QR Code" msgstr "二維碼" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_qr_expired msgid "QR Code Expired." msgstr "二維碼已過期。" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/quick_check_in/quick_check_in.xml:0 #, python-format msgid "Quick Check In" msgstr "快速簽到" #. module: frontdesk #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report msgid "Reporting" msgstr "報告" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Request additional information upon registering" msgstr "登記時要求提供額外資訊" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_company__required #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_email__required #: model:ir.model.fields.selection,name:frontdesk.selection__frontdesk_frontdesk__ask_phone__required msgid "Required" msgstr "必填項目" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "Responsible" msgstr "負責人" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__responsible_ids msgid "Responsibles" msgstr "負責人" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__sms_template_id msgid "SMS Template" msgstr "簡訊範本" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__access_token msgid "Security Token" msgstr "安全金鑰" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Select the color of the Desk" msgstr "選擇桌面顏色" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in msgid "Self Check-In" msgstr "自助簽到" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Send an SMS to the host on guest arrival" msgstr "客人抵達時,向接待人傳送短訊" #. module: frontdesk #: model:mail.template,description:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "Sent to hosts on guest arrival" msgstr "客人抵達時傳送給接待人" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_drink__sequence #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Show a QR code on the welcome screen to check-in from mobile" msgstr "在歡迎畫面顯示二維碼,以便透過手機簽到" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,help:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__self_check_in msgid "" "Shows a QR code in the interface, for guests to check in from their mobile " "phone." msgstr "在介面上顯示二維碼,方便客人用自己手機簽到。" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Side Message" msgstr "側邊訊息" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__station_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Station" msgstr "工作站" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_search msgid "Station Name" msgstr "工作站名稱" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_open_station_visitor msgid "Station Visitors" msgstr "工作站訪客" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_frontdesk_tree #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_stations_config msgid "Stations" msgstr "工作站" #. module: frontdesk #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_station_report #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban msgid "Statistics" msgstr "統計資訊" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Status" msgstr "狀態" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #, python-format msgid "Thank you for registering!" msgstr "感謝你的註冊!" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__theme msgid "Theme" msgstr "設計主題" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Today" msgstr "今天" #. module: frontdesk #: model:res.groups,name:frontdesk.frontdesk_group_user msgid "User" msgstr "使用者" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_search msgid "Visitor" msgstr "訪客" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_visitor__company msgid "Visitor Company" msgstr "訪客公司" #. module: frontdesk #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_properties_definition msgid "Visitor Properties" msgstr "訪客屬性" #. module: frontdesk #. odoo-python #: code:addons/frontdesk/models/frontdesk_frontdesk.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitor #: model:ir.actions.act_window,name:frontdesk.action_frontdesk_visitors_report #: model:ir.model.fields,field_description:frontdesk.field_frontdesk_frontdesk__visitor_ids #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_report_visitors #: model:ir.ui.menu,name:frontdesk.frontdesk_menu_visitors #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_station_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_visitor_view_pivot #, python-format msgid "Visitors" msgstr "訪客" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #, python-format msgid "Welcome" msgstr "歡迎" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Who are you visiting?" msgstr "你要找誰?" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/navbar/navbar.xml:0 #, python-format msgid "Who are you?" msgstr "你是誰?" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_frontdesk_view_form msgid "Write message..." msgstr "寫訊息⋯" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "Yes, please" msgstr "好的,謝謝" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "You have been registered!" msgstr "你已成功登記" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Company" msgstr "你的公司" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Email" msgstr "你的電郵地址" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Name" msgstr "你的名字" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "Your Phone Number" msgstr "你的電話號碼" #. module: frontdesk #: model:mail.template,subject:frontdesk.frontdesk_mail_template msgid "Your Visitor {{ object.name }} Requested To Meet You" msgstr "你的訪客 {{ object.name }} 請求與你見面" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #, python-format msgid "Your drink is on the way." msgstr "你的飲品很快會送上。" #. module: frontdesk #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:frontdesk.frontdesk_drink_view_form msgid "e.g. Coca-Cola" msgstr "例:可口可樂" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "e.g. John Doe" msgstr "例:陳大文" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "e.g. My Company" msgstr "例如 我的公司" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/visitor_form/visitor_form.xml:0 #, python-format msgid "e.g. john@company.com" msgstr "例: john@company.com" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/end_page/end_page.xml:0 #, python-format msgid "has been informed." msgstr "已獲悉。" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/welcome_page/welcome_page.xml:0 #, python-format msgid "to" msgstr "到" #. module: frontdesk #. odoo-javascript #: code:addons/frontdesk/static/src/register_page/register_page.xml:0 #, python-format msgid "will get back to you." msgstr "會向你回覆。"