# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * documents_account
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Junko Augias, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Deselect this page as we plan to process all bills first."
msgstr "全ての請求書を先に処理する予定なので、このページの選択を解除して下さい。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Select this page to continue."
msgstr "このページを選択して継続。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_documents_workflow_rule
msgid ""
"A set of condition and actions which will be available to all attachments "
"matching the conditions"
msgstr "条件に一致する全ての添付ファイルが利用できる、条件とアクションのセット。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.constraint,message:documents_account.constraint_documents_account_folder_setting_journal_unique
msgid "A setting already exists for this journal"
msgstr "この仕訳帳用の設定は既に存在します"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_config_settings__documents_account_settings
msgid "Accounting "
msgstr "会計"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_company__account_folder
msgid "Accounting Workspace"
msgstr "会計作業区"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"As this PDF contains multiple documents, let's split and process in bulk."
msgstr "このPDFには複数の文書が含まれているので、分割して一括処理しましょう。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_ir_attachment
msgid "Attachment"
msgstr "添付ファイル"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "銀行取引明細書"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form
msgid "Centralize accounting files and documents"
msgstr "会計のファイルとドキュメントを一元管理"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account
msgid "Check them"
msgstr "それらを確認して"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Click on a card to select the document."
msgstr "カードをクリックしてドキュメントを選択します。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Click on a thumbnail to preview the document."
msgstr "サムネイルをクリックしてドキュメントをプレビューします。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Click on the page separator: we don't want to split these two pages "
"as they belong to the same document."
msgstr "ページセパレータをクリック: この2つのページは同じ文書に属しているので、分割したくありません。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Click the cross to exit preview."
msgstr "Xをクリックしてプレビューを閉じる"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__company_id
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "コンフィグ設定"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__create_model
msgid "Create"
msgstr "作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.credit_note_rule
msgid "Create Customer Credit Note"
msgstr "顧客クレジットノートを作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.customer_invoice_rule
msgid "Create Customer Invoice"
msgstr "顧客請求書を作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.misc_entry_rule
msgid "Create Miscellaneous Operations"
msgstr "その他処理を作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.vendor_bill_rule_financial
msgid "Create Vendor Bill"
msgstr "仕入先請求書作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.documents_vendor_receipt_rule
msgid "Create Vendor Receipt"
msgstr "仕入先領収書作成"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.vendor_refund_rule
msgid "Create Vendor Refund"
msgstr "仕入先返金作成"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__create_date
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_out_refund
msgid "Credit note"
msgstr "クレジットノート"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_out_invoice
msgid "Customer invoice"
msgstr "顧客請求書"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__display_journal_id
msgid "Display Journal"
msgstr "仕訳帳を表示"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_company__documents_account_settings
msgid "Documents Account Settings"
msgstr "ドキュメント会計設定"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_account_reports_export_wizard_format
msgid "Export format for accounting's reports"
msgstr "会計レポートのエクスポート形式"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_account_reports_export_wizard
msgid "Export wizard for accounting's reports"
msgstr "会計レポートエクスポートアシスタント"
#. module: documents_account
#: model:mail.activity.type,name:documents_account.mail_documents_activity_data_fs
msgid "Financial Statement"
msgstr "決算報告"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_reports_export_wizard__folder_id
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,help:documents_account.field_account_reports_export_wizard__folder_id
msgid "Folder where to save the generated file"
msgstr "作成したファイルを保管するフォルダ"
#. module: documents_account
#. odoo-python
#: code:addons/documents_account/wizard/account_reports_export_wizard.py:0
#, python-format
msgid "Generated Documents"
msgstr "生成されたドキュメント"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: documents_account
#: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.bank_statement_rule
msgid "Import Bank Statement"
msgstr "銀行取引明細のインポート"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__journal_id
msgid "Journal"
msgstr "仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "仕訳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model,name:documents_account.model_documents_account_folder_setting
msgid "Journal and Folder settings"
msgstr "仕訳帳とフォルダ設定"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form
msgid "Journals"
msgstr "仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.actions.act_window,name:documents_account.action_folder_settings_installer
msgid "Journals to synchronize"
msgstr "同期する仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's process documents in your Inbox.
Tip: Use Tags to filter "
"documents and structure your process."
msgstr ""
"受信トレイのドキュメントを処理しましょう。
ヒント: タグを使用してドキュメントをフィルタリングし、プロセスを構造化します"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's process these bills: turn them into vendor bills."
msgstr "これらの請求書を処理しましょう: これらを仕入先請求書にします。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's process this document, coming from our scanner."
msgstr "スキャナから来たこのドキュメントを処理しましょう。"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Let's tag this mail as legal
Tips: actions can be tailored to your "
"process, according to the workspace."
msgstr "このメールに法務のタグを付けましょう。
ヒント: アクションは、ワークスペースに応じて処理に合わせることができます"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_entry
msgid "Miscellaneous Operations"
msgstr "その他処理"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__move_type
msgid "Move Type"
msgstr "移動タイプ"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_receipt
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "購買領収書"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_bank_statement_line__suspense_statement_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_move__suspense_statement_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_payment__suspense_statement_line_id
msgid "Request document from a bank statement line"
msgstr "銀行取引明細からドキュメントを請求"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid "Send this letter to the legal department, by assigning the right tags."
msgstr "適切なタグを付けて、この手紙を法務部に送ります。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
msgstr "適切な仕訳帳"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_reports_export_wizard__tag_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__tag_ids
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
#. module: documents_account
#: model:mail.activity.type,name:documents_account.mail_documents_activity_data_vat
msgid "Tax Statement"
msgstr "税務報告書"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account
msgid "This invoice has been initiated by a bank transaction."
msgstr "この請求書は銀行取引によって開始されました。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_refund
msgid "Vendor Credit Note"
msgstr "仕入先クレジットノート"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_invoice
msgid "Vendor bill"
msgstr "仕入先請求書"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Want to become a paperless company? Let's discover Odoo Documents."
msgstr "ペーパーレスな会社を目指しますか?Odooドキュメントを試してみましょう。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__folder_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form
msgid "Workspace"
msgstr "ワークスペース"
#. module: documents_account
#. odoo-javascript
#: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0
#, python-format
msgid ""
"Wow... 6 documents processed in a few seconds, You're good.
The tour is "
"complete. Try uploading your own documents now."
msgstr ""
"なんと数秒で6つのドキュメントが処理されました。素晴らしい。
ツアーは終了です。今度はご自身のドキュメントをアップロードしてみましょう。"
#. module: documents_account
#: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_config_settings__account_folder
msgid "account default folder"
msgstr "会計デフォルトフォルダ"
#. module: documents_account
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account
msgid "to mark this invoice as paid."
msgstr "支払済として、この請求書をマークします。"