# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * appointment_account_payment # # Translators: # Alena Vlasova, 2023 # Alex Puchkov , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. module: appointment_account_payment #. odoo-python #: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0 #, python-format msgid "" "%(name)s\n" "%(date_start)s at %(time_start)s to\n" "%(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" "%(name)s\n" "%(date_start)s в %(time_start)s до\n" "%(date_end)s в %(time_end)s (%(timezone)s)" #. module: appointment_account_payment #. odoo-python #: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0 #, python-format msgid "" "%(name)s with %(staff_user)s\n" "%(date_start)s at %(time_start)s to\n" "%(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" "%(name)s с %(staff_user)s\n" "%(date_start)s в %(time_start)s до\n" "%(date_end)s в %(time_end)s (%(timezone)s)" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "(timezone:" msgstr "(часовой пояс:" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "" "
Configure Payment " "Providers" msgstr "" "
Настройка поставщиков " "платежей" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Edit my appointment" msgstr "Редактировать мою встречу" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_type_view_form msgid "" " Configure Payment " "Providers" msgstr "" " Настройка поставщиков " "платежей" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "" "Back to " "edit mode" msgstr "" "Возврат к " "режиму редактирования" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Online" msgstr "Онлайн" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "" "No suitable payment option could be found.\n" " If you believe that it is an error, please contact the website administrator." msgstr "" "Не удалось найти подходящий вариант оплаты.\n" " Если вы считаете, что это ошибка, пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "" "Warning Make sure you are logged in as the right partner " "before making this payment." msgstr "" "Предупреждение Убедитесь, что вы вошли в систему как " "правильный партнер, прежде чем совершить этот платеж." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Warning The currency is missing or incorrect." msgstr "Предупреждение Валюта отсутствует или неверна." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Warning You must be logged in to pay." msgstr "Предупреждение Для оплаты вы должны войти в систему." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_product_template__detailed_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" "Складируемый продукт — это ТМЦ, запасами которых вы управляете. Должно быть установлено приложение «Склад».\n" "Расходный продукт — это ТМЦ, запасы которых не контролируются.\n" "Услуга — это нематериальный продукт." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__booking_token msgid "Access Token" msgstr "Токен доступа" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.constraint,message:appointment_account_payment.constraint_appointment_type_check_product_and_payment_step msgid "Activating the payment step requires a product" msgstr "Для активации шага оплаты требуется продукт" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Amount" msgstr "Сумма" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form msgid "Answers" msgstr "Ответы" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Appointment" msgstr "Назначение" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_appointment_answer_input msgid "Appointment Answer Inputs" msgstr "Входы для ответа на назначение" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_answer_input_ids msgid "Appointment Answers" msgstr "Ответы на вопросы о назначении" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_invite_id msgid "Appointment Invite" msgstr "Приглашение на прием" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__account_move_id msgid "Appointment Invoice" msgstr "Счет-фактура" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_appointment_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_type_id msgid "Appointment Type" msgstr "Тип бронирования" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__asked_capacity msgid "Asked Capacity" msgstr "Спрашиваемая мощность" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Attendees" msgstr "Участники" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form msgid "Booking" msgstr "Бронирование" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment_account_payment.selection__product_template__detailed_type__booking_fees #: model:product.template,name:appointment_account_payment.default_booking_product_product_template msgid "Booking Fees" msgstr "Тарифы на бронирование" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__booking_line_ids msgid "Booking Lines" msgstr "Линии бронирования" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id msgid "Calendar Event" msgstr "Календарное событие" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__capacity_reserved msgid "Capacity Reserved" msgstr "Вместимость Зарезервировано" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__capacity_used msgid "Capacity Used" msgstr "Используемая мощность" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_form msgid "Confirm Appointment" msgstr "Подтвердить назначение" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__partner_id msgid "Contact" msgstr "Контакты" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Создано" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Создано" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__name msgid "Customer Name" msgstr "Имя Клиента" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__description msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Details" msgstr "Детали" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:appointment.type,message_intro:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson msgid "" "Discover the secrets kept in high-end kitchens with one of our starred " "chefs, from the comfort of your own home." msgstr "" "Откройте для себя секреты элитных кухонь вместе с одним из наших звездных " "шеф-поваров, не выходя из дома." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "For" msgstr "Для" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__guest_ids msgid "Guests" msgstr "Гости" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__not_available msgid "Is Not Available" msgstr "Недоступно" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Запись в журнале" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последнее обновление" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последнее обновление" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Location" msgstr "Местоположение" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__calendar_event_id msgid "Meeting" msgstr "Встреча" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_calendar_booking #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_bank_statement_line__calendar_booking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_move__calendar_booking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_payment__calendar_booking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_answer_input__calendar_booking_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__calendar_booking_id msgid "Meeting Booking" msgstr "Бронирование встреч" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_calendar_booking_line msgid "Meeting Resource Booking" msgstr "Бронирование ресурсов для совещаний" #. module: appointment_account_payment #: model:appointment.type,name:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson #: model:product.template,name:appointment_account_payment.product_appointment_type_online_cooking_lesson_product_template msgid "Online Cooking Lesson" msgstr "Онлайн-урок кулинарии" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__staff_user_id msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Payment for \"" msgstr "Оплата за \"" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_type_view_form msgid "Pick a Product" msgstr "Выберите продукт" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_form msgid "Proceed to Payment" msgstr "Перейти к оплате" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_type__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__product_id msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_product_template__detailed_type msgid "Product Type" msgstr "Тип товара" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_appointment_type__has_payment_step msgid "Require visitors to pay to confirm their booking" msgstr "Требуйте от посетителей оплаты для подтверждения бронирования" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__appointment_resource_id msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Schedule another appointment" msgstr "Запланируйте другую встречу" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Service" msgstr "Услуга" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__start msgid "Start" msgstr "Начало" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__stop msgid "Stop" msgstr "Стоп" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:appointment.type,message_confirmation:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson msgid "" "Thank you for your reservation. We will soon contact you to discuss menu " "options." msgstr "" "Благодарим вас за бронирование. В ближайшее время мы свяжемся с вами, чтобы " "обсудить варианты меню." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.constraint,message:appointment_account_payment.constraint_appointment_answer_input_check_event_or_booking msgid "The answer inputs must be linked to a meeting or to a booking" msgstr "Вводимые ответы должны быть связаны со встречей или бронированием" #. module: appointment_account_payment #. odoo-python #: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0 #, python-format msgid "" "The following booking was not confirmed due to insufficient availability or " "configuration changes: %s" msgstr "" "Следующее бронирование не было подтверждено из-за недостаточной доступности " "или изменения конфигурации: %s" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "There is nothing to pay." msgstr "Не нужно ничего платить." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "This invoice is already paid for." msgstr "Этот счет уже оплачен." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "This is a preview of the customer appointment payment form." msgstr "Это предварительный просмотр формы оплаты встречи с клиентом." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "" "Unfortunately, it looks like this booking is not possible anymore. Please " "contact us to find an alternative." msgstr "" "К сожалению, похоже, что это бронирование больше невозможно. Пожалуйста, " "свяжитесь с нами, чтобы найти альтернативу." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_type__has_payment_step msgid "Up-front Payment" msgstr "Предварительная оплата" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "When" msgstr "Когда" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "" "Your appointment has not been booked yet. It will be confirmed upon payment " "confirmation." msgstr "" "Ваша встреча еще не забронирована. Она будет подтверждена после " "подтверждения оплаты." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "people" msgstr "человек" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "with" msgstr "с"