# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * appointment_account_payment # # Translators: # Lucia Pacheco, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Fernanda Alvarez, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_419\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: appointment_account_payment #. odoo-python #: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0 #, python-format msgid "" "%(name)s\n" "%(date_start)s at %(time_start)s to\n" "%(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" "%(name)s\n" "%(date_start)s a las %(time_start)s hasta\n" "%(date_end)s a %(time_end)s (%(timezone)s)" #. module: appointment_account_payment #. odoo-python #: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0 #, python-format msgid "" "%(name)s with %(staff_user)s\n" "%(date_start)s at %(time_start)s to\n" "%(date_end)s at %(time_end)s (%(timezone)s)" msgstr "" "%(name)s con %(staff_user)s\n" "%(date_start)s a las %(time_start)s hasta\n" "%(date_end)s a las %(time_end)s (%(timezone)s)" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "(timezone:" msgstr "(zona horaria:" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "" "
Configure Payment " "Providers" msgstr "" "
Configurar " "proveedores de pago" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Edit my appointment" msgstr "Editar mi cita" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_type_view_form msgid "" " Configure Payment " "Providers" msgstr "" " Configurar proveedores " "de pago" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "" "Back to " "edit mode" msgstr "" "Volver al " "modo de edición" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Online" msgstr "En línea" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "" "No suitable payment option could be found.\n" " If you believe that it is an error, please contact the website administrator." msgstr "" "No se encontró una opción de pago adecuada\n" " Si cree que esto es un error, póngase en cpntacto con el administrador del sitio web." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "" "Warning Make sure you are logged in as the right partner " "before making this payment." msgstr "" "Advertencia Asegúrese de que inició sesión como el contacto" " adecuado antes de realizar este pago." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Warning The currency is missing or incorrect." msgstr "Advertencia Falta la divisa o es incorrecta." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Warning You must be logged in to pay." msgstr "Advertencia Debe iniciar sesión para pagar." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_product_template__detailed_type msgid "" "A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n" "A consumable product is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide." msgstr "" "Un producto almacenable es un producto del que gestiona las existencias. Debe tener instalada la aplicación Inventario.\n" "Un producto consumible es un producto del que no gestiona las existencias.\n" "Un servicio es el producto no material que proporciona." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__booking_token msgid "Access Token" msgstr "Token de acceso" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.constraint,message:appointment_account_payment.constraint_appointment_type_check_product_and_payment_step msgid "Activating the payment step requires a product" msgstr "Activar el paso de pago requiere un producto" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Amount" msgstr "Importe" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form msgid "Answers" msgstr "Respuestas" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Appointment" msgstr "Cita" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_appointment_answer_input msgid "Appointment Answer Inputs" msgstr "Entradas de respuestas de la cita" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_answer_input_ids msgid "Appointment Answers" msgstr "Respuestas de la cita" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_invite_id msgid "Appointment Invite" msgstr "Invitación a la cita" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__account_move_id msgid "Appointment Invoice" msgstr "Factura de la cita" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_appointment_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__appointment_type_id msgid "Appointment Type" msgstr "Tipo de cita" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__asked_capacity msgid "Asked Capacity" msgstr "Capacidad solicitada" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Attendees" msgstr "Asistentes" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form msgid "Booking" msgstr "Reservación " #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment_account_payment.selection__product_template__detailed_type__booking_fees #: model:product.template,name:appointment_account_payment.default_booking_product_product_template msgid "Booking Fees" msgstr "Tarifas de reservación" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__booking_line_ids msgid "Booking Lines" msgstr "Líneas de reservación " #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id msgid "Calendar Event" msgstr "Evento del calendario" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__capacity_reserved msgid "Capacity Reserved" msgstr "Capacidad reservada " #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__capacity_used msgid "Capacity Used" msgstr "Capacidad usada " #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_form msgid "Confirm Appointment" msgstr "Confirmar cita" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__partner_id msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__name msgid "Customer Name" msgstr "Nombre del cliente" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__description msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Details" msgstr "Detalles" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:appointment.type,message_intro:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson msgid "" "Discover the secrets kept in high-end kitchens with one of our starred " "chefs, from the comfort of your own home." msgstr "" "Descubre los secretos mejor guardados de las mejores cocinas con uno de " "nuestros chefs más reconocidos desde la comodidad de su hogar." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar nombre" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "For" msgstr "Para" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__guest_ids msgid "Guests" msgstr "Invitados" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__not_available msgid "Is Not Available" msgstr "No está disponible" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__calendar_event_id msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_calendar_booking #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_bank_statement_line__calendar_booking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_move__calendar_booking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_account_payment__calendar_booking_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_answer_input__calendar_booking_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__calendar_booking_id msgid "Meeting Booking" msgstr "Agendar reuniones" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_calendar_booking_line msgid "Meeting Resource Booking" msgstr "Reservación de recursos para reuniones " #. module: appointment_account_payment #: model:appointment.type,name:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson #: model:product.template,name:appointment_account_payment.product_appointment_type_online_cooking_lesson_product_template msgid "Online Cooking Lesson" msgstr "Clase de cocina en línea" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__staff_user_id msgid "Operator" msgstr "Operador" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Payment for \"" msgstr "Pago para \"" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_type_view_form msgid "Pick a Product" msgstr "Elija un producto" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_form msgid "Proceed to Payment" msgstr "Proceder al pago" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model,name:appointment_account_payment.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_type__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__product_id msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_product_product__detailed_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_product_template__detailed_type msgid "Product Type" msgstr "Tipo de producto" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,help:appointment_account_payment.field_appointment_type__has_payment_step msgid "Require visitors to pay to confirm their booking" msgstr "Se requiere que los visitantes paguen para confirmar su reservación" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking_line__appointment_resource_id msgid "Resource" msgstr "Recurso" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view_form msgid "Resources" msgstr "Recursos" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "Schedule another appointment" msgstr "Agendar otra cita" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "Service" msgstr "Servicio" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__start msgid "Start" msgstr "Iniciar" #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_calendar_booking__stop msgid "Stop" msgstr "Detener" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:appointment.type,message_confirmation:appointment_account_payment.appointment_type_online_cooking_lesson msgid "" "Thank you for your reservation. We will soon contact you to discuss menu " "options." msgstr "" "Gracias por su reservación. Pronto nos pondremos en contacto con usted para " "hablar sobre las opciones del menú." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.constraint,message:appointment_account_payment.constraint_appointment_answer_input_check_event_or_booking msgid "The answer inputs must be linked to a meeting or to a booking" msgstr "" "Las entradas de la respuesta deben estar vinculadas a una reunión o a una " "reservación" #. module: appointment_account_payment #. odoo-python #: code:addons/appointment_account_payment/models/calendar_booking.py:0 #, python-format msgid "" "The following booking was not confirmed due to insufficient availability or " "configuration changes: %s" msgstr "" "La siguiente reservación no se confirmó. No hay suficiente disponibilidad o " "hubo cambios en la configuración: %s" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "There is nothing to pay." msgstr "No hay nada que pagar." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "This invoice is already paid for." msgstr "Ya se realizó el pago de esta factura." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.appointment_payment msgid "This is a preview of the customer appointment payment form." msgstr "" "Esta es una vista precia del formulario de pago para una cita del cliente." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "" "Unfortunately, it looks like this booking is not possible anymore. Please " "contact us to find an alternative." msgstr "" "Desafortunadamente, parece que esta reservación ya no está disponible. " "Póngase en contacto con nosotros para encontrar otra opción." #. module: appointment_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment_account_payment.field_appointment_type__has_payment_step msgid "Up-front Payment" msgstr "Pago por adelantado" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "When" msgstr "Cuando" #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "" "Your appointment has not been booked yet. It will be confirmed upon payment " "confirmation." msgstr "" "Aún no se ha reservado su cita. Se confirmará una vez recibamos la " "confirmación del pago." #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "people" msgstr "personas " #. module: appointment_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment_account_payment.calendar_booking_view msgid "with" msgstr "con"