# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * appointment # # Translators: # Uros Kalajdzic , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Milan Bojovic , 2023 # Jelena Stamatović, 2024 # Vladislav Ristić, 2024 # Dragan Vukosavljevic , 2024 # コフスタジオ, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: コフスタジオ, 2024\n" "Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopija)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_booking_line.py:0 #, python-format msgid "\"%(resource_name_list)s\" cannot be used for \"%(appointment_type_name)s\"" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count msgid "# Appointments" msgstr "# Sastanci" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count_report msgid "# Appointments in the last 30 days" msgstr "# Sastanci u poslednjih 30 dana" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_count msgid "# Bookings" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_count msgid "# Invitation Links" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_count #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_count msgid "# Resources" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_count #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_count msgid "# Staff Users" msgstr "# korisnika zaposlenih" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_calendar msgid "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}" msgstr "#{day['today_cls'] and 'Danas' or ''}" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "%(appointment_name)s with %(partner_name)s" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Booking" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_resource.py:0 #, python-format msgid "%(original_name)s (copy)" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "%s - Let's meet" msgstr "%s - Upoznajmo se" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "(Total:" msgstr "(Ukupno:" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/calendar.py:0 #, python-format msgid ", All Day" msgstr ", ceo dan" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_svg.xml:0 #, python-format msgid "" ".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n" " .stgrey1{fill:#F2F2F2}" msgstr "" ".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n" " .stgrey1{fill:#F2F2F2}" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "" "
\n" " Duration" msgstr "" "
\n" " Trajanje" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "" "
\n" " (Last 30 Days)" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "" "
\n" " Scheduled" msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,body_html:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Hello Wood Corner,

\n" "\n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo with Ready Mat has been booked.\n" " \n" " You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " scheduled the following appointment Schedule a Demo with you.\n" " \n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo has been booked.\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" "
  • Appointment Type: Schedule a Demo
  • \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" "
  • \n" " For: people\n" "
  • \n" "
  • \n" " Resources\n" "
      \n" "
    • \n" " Table 1\n" "
    • \n" "
    \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " Appointment booked for Technical Demo\n" " with Brandon Freeman.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Join\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Wednesday\n" "
\n" "
\n" " 1\n" "
\n" "
\n" " January 2020\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 8:00\n" "
\n" " \n" "
\n" " ()\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" "
  • \n" " For: people\n" "
  • \n" "
  • \n" " Resources\n" "
      \n" "
    • \n" " Table 1\n" "
    • \n" "
    \n" "
  • \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
\n" " \n" "
  • Description of the event:\n" "
  • \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " " msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "" "
    \n" " \n" " \n" " \n" "

    \n" " The appointment for Technical Demo with Brandon Freeman has been canceled.\n" "

    \n" "\n" " \n" " \n" " \n" "
    \n" "
    \n" " Wednesday\n" "
    \n" "
    \n" " 1\n" "
    \n" "
    \n" " January 2020\n" "
    \n" "
    \n" " \n" "
    8:00
    \n" " \n" "
    \n" " ()\n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " \n" "

    Details of the event

    \n" "
      \n" "
    • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
    • \n" "
    • When: Every 1 Weeks, for 3 events
    • \n" "
    • Duration: 0H30
    • \n" "
    • Attendees\n" "
        \n" "
      • \n" "
        \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
      • \n" "
    • \n" "
    • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
      \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
    • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" "
  • \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " " msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "" "Add Custom Questions" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid " Add Guests" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add Guests" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details msgid "" "\n" " Online" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" "\n" " Impossible to share a link for an appointment type that has no user assigned.\n" " Impossible to share a link for an appointment type that has no resource assigned." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" "\n" " You need to be part of an appointment type to be able to share a personal link.\n" " You can't create a personal link for an appointment type based on resources." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_date msgid "Date & time" msgstr "Datum & vreme" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details msgid "Meeting details" msgstr "Detalji sastanka" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Preview" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Edit" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Share" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Delete" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "" "or" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid " hours" msgstr " sati" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Online" msgstr "Online" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "" "You are scheduling a booking outside the available hours of" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "people" msgstr "ljudi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "Appointment canceled!\n" " You can schedule another appointment from here." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "Appointment failed!\n" " The selected timeslot is not available anymore.\n" " Someone has booked the same time slot a few\n" " seconds before you." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "Appointment failed!\n" " The selected timeslot is not available.\n" " It appears you already have another meeting with us at that date." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Booked for: " msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Contact Information" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Email: " msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Name: " msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Phone: " msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Start Date: " msgstr "Datum početka: " #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Stop Date: " msgstr "Stop Date: " #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "A %s appointment type shouldn't be limited by datetimes." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0 #, python-format msgid "" "A list of slots information is needed to create a custom appointment type" msgstr "" "Lista informacija o terminima je potrebna za kreiranje prilagođenog tipa " "termina" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "" "A punctual appointment type should be limited between a start and end " "datetime." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__access_token msgid "Access Token" msgstr "Token za pristup" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/kanban/kanban_record.xml:0 #, python-format msgid "Action" msgstr "Radnja" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Potrebna akcija" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__active #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__active #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__active msgid "Active" msgstr "Aktivno" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Add Closing Day(s)" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add Guests" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card msgid "Add a function here..." msgstr "Dodajte funkciju ovde..." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card msgid "Add a resource description here..." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Add a specific appointment" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Add an intro message here..." msgstr "Dodajte uvodnu poruku ovde..." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Add more details about you" msgstr "Dodajte još detalja o sebi" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_manage_leaves msgid "Add or remove leaves from appointments" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add to Google Agenda" msgstr "Dodaj na Google Agendu" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add to iCal/Outlook" msgstr "Dodaj u iCal/Outlook" #. module: appointment #: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_manager msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Sve" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_report_all #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all_events msgid "All Appointments" msgstr "Svi sastanci" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__allday #, python-format msgid "All day" msgstr "Ceo dan" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Allow Cancelling" msgstr "Dozvoli otkazivanje" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__allow_guests msgid "Allow Guests" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__country_ids msgid "Allowed Countries" msgstr "Dozvoljene zemlje" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_answer_input_value_check msgid "An answer input must either have a text value or a predefined answer." msgstr "Odgovor mora imati ili tekstualnu vrednost ili ponuđeni odgovor." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0 #, python-format msgid "An appointment type is needed to get the link." msgstr "Vrsta sastanka je neophodna da bi se dobio link." #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_calendar_event_check_resource_and_appointment_type msgid "An event cannot book resources without an appointment type." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0 #, python-format msgid "An unique type slot should have a start and end datetime" msgstr "Slot jedinstvenog tipa treba da ima datum početka i završetka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_view_form msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_answer_input_action_from_question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Answer Breakdown" msgstr "Detaljan pregled odgovora" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_form msgid "Answer Input" msgstr "Unos odgovora" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Answers" msgstr "Odgovori" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__anytime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search #, python-format msgid "Any Time" msgstr "Bilo kada" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__all_assigned_resources msgid "Any User/Resource" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Anytime appointment types should only have one user but got %s users" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_id #, python-format msgid "Appointment" msgstr "Sastanak" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer_input msgid "Appointment Answer Inputs" msgstr "Unosi odgovora na zakazivanju sastanaka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_answer_input_ids msgid "Appointment Answers" msgstr "Odgovori na pitanja zakazivanja" #. module: appointment #: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_booked #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_booked #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_booked msgid "Appointment Booked" msgstr "Sastanak je zakazan" #. module: appointment #: model:mail.template,subject:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "Appointment Booked: {{ object.appointment_type_id.name }}" msgstr "Sastanak je zakazan: {{ object.appointment_type_id.name }}" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_booking_line msgid "Appointment Booking Line" msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_canceled #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_canceled #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_canceled msgid "Appointment Canceled" msgstr "Sastanak je otkazan" #. module: appointment #: model:mail.template,subject:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "Appointment Canceled: {{ object.appointment_type_id.name }}" msgstr "Sastanak je otkazan: {{ object.appointment_type_id.name }}" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form msgid "Appointment Details" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted msgid "Appointment Duration Formatted " msgstr "Formatirano trajanje sastanka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted msgid "Appointment Duration formatted in words" msgstr "Trajanje sastanka formatirano u rečima" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Appointment Duration should be higher than 0.00." msgstr "Appointment Duration should be higher than 0.00." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_invite_id msgid "Appointment Invitation" msgstr "Pozivnica za zakazivanje" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search msgid "Appointment Invitation Links" msgstr "Linkovi poziva za zakazivanje" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation msgid "Appointment Invitations" msgstr "Pozivnice za zakazivanje" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_invite msgid "Appointment Invite" msgstr "Poziv za zakazivanje" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__meeting_ids msgid "Appointment Meetings" msgstr "Sastanci za zakazivanje" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "Appointment Name" msgstr "Naziv sastanka" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding,name:appointment.onboarding_onboarding_appointment msgid "Appointment Onboarding" msgstr "Appointment Onboarding" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer msgid "Appointment Question Answers" msgstr "Odgovori na pitanja pri zakazivanju" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_question msgid "Appointment Questions" msgstr "Pitanja za zakazivanje" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_resource #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_id msgid "Appointment Resource" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.actions.server,name:appointment.resource_calendar_leaves_action_show_appointment_resources msgid "Appointment Resource Leaves" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search msgid "Appointment Resources" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action msgid "" "Appointment Resources are the places or equipment people can book\n" " (e.g. Tables, Tennis Courts, Meeting Rooms, ...)" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__name msgid "Appointment Title" msgstr "Naslov sastanka" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__appointment_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search msgid "Appointment Type" msgstr "Vrsta sastanka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Appointment Types" msgstr "Vrste sastanka" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Appointment canceled" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Appointment canceled by: %(partners)s" msgstr "Sastanak je otkazao/la: %(partners)s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Appointment re-booked" msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,name:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "Appointment: Appointment Booked" msgstr "Zakazivanje: Sastanak je zakazan" #. module: appointment #: model:mail.template,name:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "Appointment: Appointment Canceled" msgstr "Zakazivanje: Sastanak je otkazan" #. module: appointment #: model:mail.template,name:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "Appointment: Attendee Invitation" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_slot msgid "Appointment: Time Slot" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting #: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_type_menu #: model:ir.ui.menu,name:appointment.main_menu_appointments #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_menu_appointment msgid "Appointments" msgstr "Sastanci" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "Appointments by" msgstr "Zakazivanja od" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhivirano" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "" "Are you sure you want to delete this Booking? Once it's gone, it's gone for " "good!" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resources_choice msgid "Assign to" msgstr "Dodeli" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__assign_method msgid "Assignment Method" msgstr "Način dodeljivanja" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0 #, python-format msgid "" "At least one slot duration is shorter than the meeting duration (%s hours)" msgstr "Najmanje jedan termin je kraći od trajanja sastanka (%s sati)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Broj priloga" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Attendees" msgstr "Učesnici" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_attended msgid "Attendees Arrived" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__slot_ids msgid "Availabilities" msgstr "Dostupni termini" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__schedule_based_on #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__schedule_based_on #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_schedule_based_on msgid "Availability on" msgstr "Dostupnost u" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_ids msgid "Available Answers" msgstr "Ponuđeni odgovori" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search msgid "Available In" msgstr "Dostupno u" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__appointment_type_ids msgid "Available in" msgstr "Dostupno u" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1920 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "Avatar 1024" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "Avatar 256" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "Avatar 512" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Back to edit mode" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__base_book_url #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__base_book_url msgid "Base Link URL" msgstr "URL osnovnog linka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_ids msgid "Booked Appointments" msgstr "Rezervisani termini" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Booked by" msgstr "Rezervisao/la" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__calendar_event_id msgid "Booking" msgstr "Rezervacija" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Booking Details" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop msgid "Booking End" msgstr "Kraj rezervacije" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__booking_line_ids msgid "Booking Lines" msgstr "Linije za rezervaciju" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Booking Name" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_start msgid "Booking Start" msgstr "Rezervacija počinje" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Bookings" msgstr "Rezervacije" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids msgid "CC to" msgstr "CC za" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_attendee msgid "Calendar Attendee Information" msgstr "Informacije učesnika kalendara" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_event #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id msgid "Calendar Event" msgstr "Događaj kalendara" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_cancellation_hours msgid "Cancel Before (hours)" msgstr "Otkaži pre (sati)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Cancel/Reschedule" msgstr "Otkaži/Ponovo zakaži" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id msgid "Cancelation Email" msgstr "Otkazivanje e-pošte" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__capacity msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation_percentage msgid "Capacity Percentage" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved msgid "Capacity Reserved" msgstr "Rezervisani kapacitet" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used msgid "Capacity Used" msgstr "Korišćen kapacitet" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved msgid "Capacity reserved by the user" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used msgid "Capacity that will be used based on the capacity and resource selected" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__category msgid "Category" msgstr "Kategorija" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__checkbox msgid "Checkboxes (multiple answers)" msgstr "Polja za potvrdu (više odgovora)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout msgid "Choose your appointment" msgstr "Izaberite svoj termin" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__company_id msgid "Company" msgstr "Kompanija" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__disable_save_button msgid "Computes if alert is present" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_config msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Configure" msgstr "Podesi" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action msgid "" "Configure links that allow booking appointments with custom settings
    \n" " (e.g. a specific user only, a list of appointment types, ...)" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Confirm Appointment" msgstr "Potvrdi termin" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0 #, python-format msgid "Confirm Check-In" msgstr "Potvrdi prijavu" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id msgid "Confirmation Email" msgstr "Potvrda putem e-pošte" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_confirmation msgid "Confirmation Message" msgstr "Poruka potvrde" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "Connect" msgstr "Poveži" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, python-format msgid "Connect your Calendar" msgstr "Povežite svoj kalendar" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "Connect your calendar" msgstr "Povežite svoj kalendar" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Contact Details:" msgstr "Detalji kontakta:" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids msgid "" "Contacts that need to be notified whenever a new appointment is booked or " "canceled, regardless of " "whether they attend or not" msgstr "" "Kontakti koji treba da budu obavešteni svaki put kada se zakaže ili otkaže " "novi termin, bez obzira da " "li oni prisustvuju ili ne" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout msgid "Continue " msgstr "Nastavi " #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Copied!" msgstr "Kopirano!" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0 #, python-format msgid "Copy Link & Close" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Create Closing Day(s)" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action msgid "Create an Appointment Resource" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom msgid "" "Create invites on the fly from your calendar and share them with anyone by " "using the Share Availabilities button." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, python-format msgid "Create your first Appointment" msgstr "Kreirajte svoj prvi sastanak" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Kreirano" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__custom msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Custom Link" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Customer" msgstr "Klijent" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL APPOINTMENTS" msgstr "BACITE GRAĐEVINSKE BLOKOVE OVDE DA BI BILI DOSTUPNI U SVIM TERMINIMA." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Date & time" msgstr "Datum & vreme" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Dates" msgstr "Datumi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category." msgstr "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__slot_type msgid "" "Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n" " appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n" " The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n" " defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar." msgstr "" "Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n" " appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n" " The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n" " defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source msgid "" "Defines the type of video call link that will be used for the generated " "events. Keep it empty to prevent generating meeting url." msgstr "" #. module: appointment #: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_dental_care msgid "Dental Care" msgstr "Dentalna higijena" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__destination_resource_ids msgid "Destination combination" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Details" msgstr "Detalji" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__allday msgid "" "Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot " "type" msgstr "" "Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot " "type" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking #, python-format msgid "Discard" msgstr "Poništi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Naziv za prikaz" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__avatars_display msgid "Display the Users'/Resources' picture on the Website." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation msgid "" "Do not automatically accept meetings created from the appointment once the total capacity\n" " reserved for a slot exceeds the percentage chosen. The appointment is still considered as reserved for\n" " the slots availability." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__select msgid "Dropdown (one answer)" msgstr "Padajući meni (jedan odgovor)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__duration #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Email*" msgstr "Email*" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Email: %(email)s" msgstr "Email: %(email)s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0 #, python-format msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_end_dt msgid "End Date" msgstr "Završni Datum" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__end_datetime msgid "End Datetime" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__end_datetime msgid "End datetime for unique slot type management" msgstr "Datum i vreme završetka za upravljanje jedinstvenim tipom termina" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_hour msgid "Ending Hour" msgstr "Sat završetka" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_alarm msgid "Event Alarm" msgstr "Alarm događaja" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Event Details" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Every" msgstr "Svakih" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Extra Comments..." msgstr "Dodatni komentari..." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Extra Message on Confirmation" msgstr "Dodatna poruka pri potvrdi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_confirmation msgid "Extra information provided once the appointment is booked." msgstr "Dodatne informacije koje se dostavljaju kada je sastanak zakazan." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment msgid "Follow, reschedule or cancel your appointments" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Pratioci" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "For" msgstr "Za" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__5 msgid "Friday" msgstr "Petak" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "From" msgstr "Od" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__avatars_display msgid "Front-End Display" msgstr "Front-End prikaz" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Full name*" msgstr "Puno ime*" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Get Share Link" msgstr "Dobijte link za deljenje" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form #, python-format msgid "Get Your Link" msgstr "Dobijte svoj link" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_onboarding_link msgid "Get a link to an appointment type during the onboarding" msgstr "Get a link to an appointment type during the onboarding" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids msgid "" "Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on " "the users that can be selected" msgstr "" "Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on " "the users that can be selected" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "Get your link" msgstr "Dobijte svoj link" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Google Agenda" msgstr "Google Agenda" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Guest usage is limited to 10 customers for performance reason." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Guests" msgstr "Gosti" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP rutiranje" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__has_message msgid "Has Message" msgstr "Ima poruku" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "How to join" msgstr "Kako se pridružiti" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__assign_method #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__user_assign_method msgid "" "How users and resources will be assigned to meetings customers book on your " "website." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ako je označeno, nove poruke zahtevaju vašu pažnju." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ako je označeno, neke poruke imaju grešku u isporuci." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "If empty, Odoo will not send emails" msgstr "Ako je prazno, Odoo neće slati e-poštu" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids msgid "" "If empty, all resources are considered to be available.\n" "If set, only the selected resources will be taken into account for this slot." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids msgid "" "If empty, all users are considered to be available.\n" "If set, only the selected users will be taken into account for this slot." msgstr "" "Ako je prazno, svi korisnici će se smatrati slobodnima.\n" "Ako je postavljeno, samo izabrani korisnici će biti uzeti u razmatranje za ovaj termin." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "If empty, the meeting is considered as taking place online" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id msgid "" "If kept empty, the working schedule of the company set on the resource will " "be used" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the appointment is " "canceled." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the appointment is " "confirmed." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "Ako je aktivno polje postavljeno na netačno, to će vam omogućiti da " "sakrijete informacije o alarmu događaja bez uklanjanja." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1920 msgid "Image" msgstr "Slika" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Slika 1024" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Slika 128" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Slika 256" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Slika 512" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Insert Appointment Link" msgstr "Umetnite link termina" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link msgid "Insert link" msgstr "Umetnite link" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Introduction Message" msgstr "Uvodna poruka" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0 #, python-format msgid "Invalid Email" msgstr "Nevažeća email adresa" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree msgid "Invitation Links" msgstr "Linkovi pozivnica" #. module: appointment #: model:mail.template,description:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "Invitation email to new attendees of an appointment" msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,subject:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}" msgstr "Pozivnica na" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action_custom #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_type_custom msgid "Invitations" msgstr "Pozivnice" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Je pratilac" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__is_published msgid "Is Published" msgstr "Je objavljeno" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "" "It's too late to cancel online, please contact the attendees another way if " "you really can't make it." msgstr "" "Suviše je kasno da se otkaže online, molimo kontaktirajte učesnike drugim " "putem ako već ne možete da stignete." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Join at" msgstr "Priključite se na" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Join with Odoo Discuss" msgstr "Priključite se putem Odoo Discuss" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__country_ids msgid "" "Keep empty to allow visitors from any country, otherwise you only allow " "visitors from selected countries" msgstr "" "Ostavite prazno da dozvolite posetiocima iz bilo koje zemlje, u suprotonom " "dozvolite samo posetiocima iz izabranih zemalja." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Poslednji put ažurirao" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Poslednji put ažurirano" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__allow_guests msgid "Let attendees invite guests when registering a meeting." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Link Copied in your clipboard!" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "Link Generator" msgstr "Generator linka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__book_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.js:0 #, python-format msgid "Link copied to clipboard!" msgstr "Link je korpiran na računar!" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids msgid "Linked Resource" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids msgid "List of resources that can be combined to handle a bigger demand." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location msgid "Location formatted" msgstr "Lokacija je formatirana" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__location msgid "Location formatted for one line uses" msgstr "Lokacija je formatirana za upotrebu u jednoj liniji" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "Looks great!" msgstr "Izgleda sjajno!" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0 #, python-format msgid "Make your choice" msgstr "Napravite svoj izbor" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity msgid "Manage Capacities" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity msgid "" "Manage the maximum amount of people a resource can handle (e.g. Table for 6 " "persons, ...)" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation msgid "Manual Confirmation" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Max in" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__capacity msgid "" "Maximum amount of people for this resource (e.g. Table for 6 persons, ...)" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__current_user msgid "Me (only with Users)" msgstr "Ja (samo sa korisnicima)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, python-format msgid "Meet With Me" msgstr "Upoznajmo se" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__videocall_redirection msgid "Meeting redirection URL" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "Meetings" msgstr "Sastanci" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Greška pri isporuci poruke" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Message from the Organizer" msgstr "Poruka od organizatora" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Min" msgstr "Min" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__1 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "More Options" msgstr "Više mogućnosti" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__text msgid "Multi-line text" msgstr "Tekst u više redova" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "My Appointments" msgstr "Moji sastanci" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search msgid "My Links" msgstr "Moji linkovi" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type msgid "New Appointments Default" msgstr "Novi podrazumevani termini" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_answer_input_action_from_question msgid "No Answers yet!" msgstr "Nema odgovora još uvek!" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action msgid "No Appointment Configured" msgstr "Nema konfigurisanih termina" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users msgid "No Appointment or Resource were found." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom msgid "No Custom Availabilities Shared!" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__hide msgid "No Picture" msgstr "Nema sliku" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action msgid "No Shared Links yet!" msgstr "Još uvek nema deljenih veza!" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_info_msg msgid "No User Assigned Message" msgstr "Nema dodeljene poruke korisnika" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all msgid "No data yet!" msgstr "Još uvek nema podataka!" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__alarm_ids msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting." msgstr "Notifikacije poslata svim učesnicima da podsete na sastanak." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Broj akcija" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Broj grešaka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Broj poruka koje zahtevaju akciju" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Broj poruka sa greškom u isporuci" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Number of people" msgstr "Broj ljudi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__event_videocall_source__discuss msgid "Odoo Discuss" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding msgid "Onboarding" msgstr "Uvođenje" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "Onboarding Connect your calendar" msgstr "" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "Onboarding Get your link" msgstr "" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "Onboarding Set Your Availabilities" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" msgstr "Uvodni korak" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__unique msgid "One Shot" msgstr "Jedan pokušaj" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" "Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links." msgstr "" "Samo slova, brojevi, donje crte i crtice su dozvoljeni u vašim linkovima." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0 #, python-format msgid "" "Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links. You" " need to adapt %s." msgstr "" "Samo slova, brojevi, donje crte i crtice su dozvoljeni u vašim linkovima. " "Treba prilagoditi %s." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Only one anytime appointment type is allowed for a specific user." msgstr "" "Samo jedan tip termina u bilo koje vreme je dozvoljen za određenog " "korisnika." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "Otvori" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form msgid "Opening Hours" msgstr "Radno vreme" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user msgid "Operator" msgstr "Operater" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Options" msgstr "Opcije" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__user_id msgid "Organizer" msgstr "Organizator" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Our first availability is" msgstr "Naš prvi dostupan termin je" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Past" msgstr "Prošlost" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_booker_id msgid "Person who is booking the appointment" msgstr "Osoba koja zakazuje termin." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Phone number*" msgstr "Broj telefona*" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Phone: %(phone)s" msgstr "Telefon: %(phone)s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0 #, python-format msgid "Phone: %s" msgstr "Telefon: %s" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__resource_time #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__resource_time msgid "Pick User/Resource then Time" msgstr "Izaberite korisnika/resurs, zatim vreme." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Pick a Work Schedule..." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Pick your availabilities" msgstr "Izaberite svoje raspoloživosti" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__placeholder msgid "Placeholder" msgstr "Placeholder" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0 #, python-format msgid "Please connect to book the appointment" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Please, select another date." msgstr "Molimo vas, izaberite drugi datum" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_ids msgid "Possible resources" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids msgid "Possible users" msgstr "Mogući korisnici" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0 #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #, python-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__punctual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Punctual" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Question" msgstr "Pitanje" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_type msgid "Question Type" msgstr "Vrsta pitanja" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__question_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Questions" msgstr "Pitanja" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__radio msgid "Radio (one answer)" msgstr "Radio (jedan odgovor)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Ocene" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__reason msgid "Reason" msgstr "Razlog" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Recurring" msgstr "Ponavljajuće" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__redirect_url msgid "Redirect URL" msgstr "Preusmeri URL" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__reminder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__alarm_ids #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_reminders msgid "Reminders" msgstr "Podsetnici" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report #: model:ir.ui.menu,name:appointment.reporting_menu_calendar msgid "Reporting" msgstr "Izveštavanje" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_required msgid "Required Answer" msgstr "Obavezan odgovor" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Resource" msgstr "Resurs" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources #: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_resources_bookings msgid "Resource Bookings" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__calendar_id msgid "Resource Calendar" msgstr "Resource Calendar" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource_leaves msgid "Resource Leaves" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "Resource Working Time" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_resource_action #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resource_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__resources #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Resources" msgstr "Resursi" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resource_booking msgid "Resources Bookings" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resources_on_leave msgid "Resources intersecting with leave time" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Responsible" msgstr "Odgovorno lice" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree msgid "Restrict to Resource" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids msgid "Restrict to Resources" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree msgid "Restrict to User" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids msgid "Restrict to Users" msgstr "Ograniči na korisnike" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Restrict to specific Resources" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "SCHEDULED" msgstr "ZAKAZANO" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Greška u dostavi SMS-a" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__6 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resources #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Schedule" msgstr "Zakaži" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__schedule_based_on msgid "Schedule Based On" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Schedule an Appointment" msgstr "Zakaži sastanak" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all msgid "Schedule appointments to get statistics" msgstr "Zakažite sastanke da biste dobili statistiku" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_schedule_hours msgid "Schedule before (hours)" msgstr "Zakaži pre (sati)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__max_schedule_days msgid "Schedule not after (days)" msgstr "Zakaži ne posle (dani)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Scheduling" msgstr "Zakazivanje" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in All" msgstr "Pretraži sve" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Description" msgstr "Pretraži u opisu" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Name" msgstr "Pretraži u nazivu" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Responsible" msgstr "Pretraži u odgovornima" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Select Dates" msgstr "Izaberite datume" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_resource msgid "Select Time then User/Resource" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_auto_assign #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__time_auto_assign msgid "Select Time then auto-assign" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Select a date & time" msgstr "Izaberite datum i vreme" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_slots.xml:0 #, python-format msgid "Select a time" msgstr "Izaberite vreme" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Select attendees..." msgstr "Izaberi učesnike..." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_answer_id msgid "Selected Answer" msgstr "Izabrani odgovor" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_count msgid "Selected Appointments Count" msgstr "Brojač izabranih termina" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Selection Questions" msgstr "Selekciona pitanja" #. module: appointment #: model:mail.template,description:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "Sent to all attendees when an appointment is cancelled" msgstr "Šalje se svim učesnicima kada se termin otkaže" #. module: appointment #: model:mail.template,description:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "Sent to followers of an appointment type when a meeting is booked" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Niz" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "Set your availabilities" msgstr "Podesite svoje dostupne termine" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree msgid "Share" msgstr "Podeli" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Share Appointment Link" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Share Availabilities" msgstr "Podeli dostupne termine" #. module: appointment #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Share Link" msgstr "Podeli link" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_invite_action #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_invite msgid "Share Links" msgstr "Podeli linkove" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action msgid "" "Share calendar link allowing people to book meetings with you, your team or " "a resource." msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form msgid "" "Share this link to let people book meetings with you, your team or a " "resource." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__shareable msgid "Shareable" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Shared Links" msgstr "Deljeni linkovi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__short_code msgid "Short Code" msgstr "Kratki kod" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_format_warning msgid "Short Code Format Warning" msgstr "Upozorenje formata kratkog koda" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_unique_warning msgid "Short Code Unique Warning" msgstr "Upozorenje o jedinstvenosti kratkog koda" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__show msgid "Show Pictures" msgstr "Prikaži slike" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__char msgid "Single line text" msgstr "Jedna linija teksta" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__slot_type msgid "Slot type" msgstr "Vrsta termina" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_intro msgid "Small description of the appointment type." msgstr "Kratak opis vrste termina." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry," msgstr "Žao nam je," #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, it is no longer possible to schedule an appointment." msgstr "Žao mi je, više nije moguće zakazati termin." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, there is not any more availability for the asked capacity." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, we have no availability for an appointment." msgstr "Žao nam je, nemamo dostupnih termina za sastanak." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, we have no more slots available for this month." msgstr "Žao nam je, nemamo više slobodnih termina ovog meseca" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__source_resource_ids msgid "Source combination" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__appointment_resource_ids msgid "Specific Resources" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__specific_resources msgid "Specific Users/Resources" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users #: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_users_appointments #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_staff_appointment msgid "Staff Bookings" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_start_dt msgid "Start Date" msgstr "Početni datum" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__start_datetime msgid "Start Datetime" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_start msgid "Start date of an event, without time for full days events" msgstr "Datum početka događaja, bez vremena za celodnevne događaje" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__start_datetime msgid "Start datetime for unique slot type management" msgstr "Datum početka za upravljanje jedinstvenim tipom slota" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_hour msgid "Starting Hour" msgstr "Sat početka" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "Step Completed!" msgstr "Korak završen!" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop msgid "Stop date of an event, without time for full days events" msgstr "Datum završetka događaja, bez vremena za celodnevne događaje" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_input_ids msgid "Submitted Answers" msgstr "Podneseni odgovori" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__7 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #. module: appointment #: model:appointment.question,name:appointment.appointment_type_dental_care_question_1 msgid "Symptoms" msgstr "Simptomi" #. module: appointment #: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_tennis_court msgid "Tennis Court" msgstr "Teniski teren" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_text_box msgid "Text Answer" msgstr "Tekstualni odgovor" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Text Questions" msgstr "Tekst pitanja" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_invite_short_code_uniq #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "The URL is already taken, please pick another code." msgstr "URL je već zauzet, molimo vas izaberite drugi kod." #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_type_check_resource_manual_confirmation_percentage msgid "The capacity percentage should be between 0 and 100%" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_reserved msgid "The capacity reserved should be positive." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_used msgid "The capacity used can not be lesser than the capacity reserved" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_slot_check_start_and_end_hour msgid "The end time must be later than the start time." msgstr "Vreme završetka mora biti kasnije od vremena početka." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "The event %s cannot book resources without an appointment type." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The field '%s' does not exist in the targeted model" msgstr "Polje '%s' ne postoji u ciljanom modelu" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0 #, python-format msgid "The following appointment type(s) have no resource assigned: %s." msgstr "" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0 #, python-format msgid "The following appointment type(s) have no staff assigned: %s." msgstr "Naredna vrsta(e) sastanka nema dodeljene zaposlene: %s." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_question.py:0 #, python-format msgid "The following question(s) do not have any selectable answers : %s" msgstr "Sledeće pitanje(a) nema nijedan ponuđeni odgovor : %s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "" "The following users are in restricted slots but they are not part of the " "available staff: %s" msgstr "" "Sledeći zaposleni su u restriktivnom terminu ali nisu deo dostupnih " "zaposlenih: %s" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_resource_check_capacity msgid "The resource should have at least one capacity." msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__sequence msgid "" "The sequence dictates if the resource is going to be picked in higher priority against another resource\n" " (e.g. for 2 tables of 4, the lowest sequence will be picked first)" msgstr "" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Their first availability is" msgstr "Njihov prvi slobodan termin je" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout msgid "There is currently no appointment available" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "There is no appointment linked to your account." msgstr "Nema sastanaka povezanih sa vašim nalogom." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__shareable msgid "" "This allows to share the resource with multiple attendee for a same time " "slot (e.g. a bar counter)" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it does not have any " "opening hours configured" msgstr "" "This appointment type has no availabilities because it does not have any " "opening hours configured" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no resource " "assigned" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no resource " "assigned and does not have any opening hours configured" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned" msgstr "Ovaj tip termina nema raspoloživosti jer nema dodeljenog osoblja." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned" " and does not have any opening hours configured" msgstr "" "This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned" " and does not have any opening hours configured" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_edit_in_backend msgid "This is a preview of the customer appointment form." msgstr "Ovo je pregled korisničke forme za zakazivanje." #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__4 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__tz #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_tz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_tz msgid "Timezone where appointment take place" msgstr "Vremesnka zona u kojoj se događaj održava" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Timezone:" msgstr "Vremenska zona:" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "To" msgstr "Za" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__access_token msgid "Token" msgstr "Token" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "Total" msgstr "Ukupno" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_total_capacity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_tree msgid "Total Capacity" msgstr "Ukupni kapacitet" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_reserved #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Total Capacity Reserved" msgstr "Ukupan kapacitet rezervisan" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_used #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Total Capacity Used" msgstr "Ukupno iskorišćen kapacitet" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Total Reserved" msgstr "Ukupno rezervisano" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "Total:" msgstr "Ukupno:" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__2 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Uncertain" msgstr "Nesigurno" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0 #, python-format msgid "Unconfirm Check-In" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Until" msgstr "Sve do" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Until (max)" msgstr "Do (max)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Upcoming" msgstr "Predstojeći" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type msgid "Use as default for new Appointment Types" msgstr "Koristi kao podrazumevano za nove vrste sastanaka" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__category msgid "" "Used to define this appointment type's category.\n" "\n" " Can be one of:\n" "\n" " - Recurring: the default category, weekly recurring slots. Accessible from the website\n" "\n" " - Punctual: recurring slots limited between 2 datetimes. Accessible from the website\n" "\n" " - Custom: the user will create and share to another user a custom appointment type with hand-picked time slots\n" "\n" " - Anytime: the user will create and share to another user an appointment type covering all their time slots" msgstr "" #. module: appointment #: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_user msgid "User" msgstr "Korisnik" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__user_assign_method msgid "User Assign Method" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__staff_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__users msgid "Users" msgstr "Korisnici" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source msgid "Videoconference Link" msgstr "Video konferencijski link" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Website poruke" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Istorija website komunikacije" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__3 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__weekday msgid "Week Day" msgstr "Dan u nedelji" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.staff_user_select msgid "With" msgstr "Sa" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "With Outlook or Google" msgstr "Sa Outlook-om ili Google-om" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Radni Sati" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0 #, python-format msgid "You cannot invite more than 10 people" msgstr "Ne možete pozvati više od 10 ljudi." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_details_column msgid "Your Appointment" msgstr "Vaš sastanak" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "" "Your appointment has been reserved! We will come back to you to confirm it." msgstr "Vaš termin je rezervisan! Vratićemo vam se da ga potvrdimo." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Your appointment has successfully been booked!" msgstr "Vaš termin je uspešno rezervisan!" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Your appointment is in less than" msgstr "Vaš sastanka je za manje od" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user msgid "Your choice" msgstr "Vaš izbor" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "days" msgstr "dana" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"During this meeting, we will...\"" msgstr "npr \"Tokom ovog sastanka, mi ćemo...\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"I feel nauseous...\"" msgstr "npr. \"Osećam mučninu...\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "e.g. \"John Doe - Tennis Court Booking\"" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"Technical Demo\"" msgstr "npr. \"Tečnička demonstracija\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"Thank you for your trust, we look forward to meeting you!\"" msgstr "npr. \"Hvala vam na poverenju, radujemo se sastanku sa vama!\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"What are your symptoms?\"" msgstr "npr. \"Koji su vaši simptomi?\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "e.g. +1(605)691-3277" msgstr "npr. +1(605)691-3277" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "e.g. Inventory count and valuation" msgstr "npr. Brojanje inventara i procena" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "e.g. John Smith" msgstr "npr. John Smith" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form msgid "e.g. Tennis Court 1" msgstr "npr. Teniski teren 1" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "" "e.g. john.doe@email.com\r\n" "e.g. jane.doe@example.com\r\n" "..." msgstr "" "npr. john.doe@email.com\n" "npr. jane.doe@example.com\n" "..." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "" "e.g. john.doe@email.com \r\n" "e.g. jane.doe@example.com\r\n" "..." msgstr "" "npr. john.doe@email.com \n" "npr. jane.doe@example.com\n" "..." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "e.g. john.smith@example.com" msgstr "npr. john.smith@example.com" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "from" msgstr "od" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "has no availability for an appointment." msgstr "nije dostupan/na za zakazivanje." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "has no more slots available for this month." msgstr "nema više slobodnih termina ovog meseca" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "hours before" msgstr "sati pre" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "hours from now!" msgstr "sati od sada!" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "people" msgstr "ljudi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "persons)" msgstr "osobe)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "somebody" msgstr "neko" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "to automate appointments" msgstr "da automatizujete zakazivanje" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "to schedule appointments" msgstr "da zakazujete sastanke" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "total capacity" msgstr "ukupan kapacitet" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "when over" msgstr "kada završi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "with" msgstr "sa"