# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * appointment # # Translators: # Martin Talts , 2023 # Marek Pontus, 2023 # Martin Aavastik , 2023 # Maidu Targama , 2023 # Arma Gedonsky , 2023 # Eneli Õigus , 2023 # Piia Paurson , 2023 # Leaanika Randmets, 2023 # Algo Kärp , 2023 # Patrick-Jordan Kiudorv, 2023 # Mihkel avalah, 2023 # Triine Aavik , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Rivo Zängov , 2024 # Birgit Vijar, 2024 # Tairi Tiimann, 2024 # Stevin Lilla, 2024 # Anna, 2024 # JanaAvalah, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: JanaAvalah, 2024\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (koopia)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_booking_line.py:0 #, python-format msgid "\"%(resource_name_list)s\" cannot be used for \"%(appointment_type_name)s\"" msgstr "" "\"%(resource_name_list)s\" ei ole kasutatav \"%(appointment_type_name)s\" " "puhul" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count msgid "# Appointments" msgstr "# Kohtumised" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_count_report msgid "# Appointments in the last 30 days" msgstr "# Viimase 30 päeva kohtumised" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_count msgid "# Bookings" msgstr "# Broneeringud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_count msgid "# Invitation Links" msgstr "# Kutse lingid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_count #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_count msgid "# Resources" msgstr "# Ressursid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_count #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_count msgid "# Staff Users" msgstr "# Personali Kasutajad" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_calendar msgid "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}" msgstr "#{day['today_cls'] and 'Today' or ''}" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "%(appointment_name)s with %(partner_name)s" msgstr "%(appointment_name)s koos %(partner_name)s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Booking" msgstr "%(attendee_name)s - %(appointment_name)s Broneering" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_resource.py:0 #, python-format msgid "%(original_name)s (copy)" msgstr "%(original_name)s (kopeeri)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "%s - Let's meet" msgstr "%s - Saame kokku" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "(Total:" msgstr "(Kokku:" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/calendar.py:0 #, python-format msgid ", All Day" msgstr ", kogu päev" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_svg.xml:0 #, python-format msgid "" ".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n" " .stgrey1{fill:#F2F2F2}" msgstr "" ".stgrey0{fill:#E3E3E3}\n" " .stgrey1{fill:#F2F2F2}" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "" "
\n" " Duration" msgstr "" "
\n" " Kestus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "" "
\n" " (Last 30 Days)" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "" "
\n" " Scheduled" msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,body_html:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "

\n" " Hello Wood Corner,

\n" "\n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo with Ready Mat has been booked.\n" " \n" " You will receive a mail of confirmation with more details when your appointment will be confirmed.\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " scheduled the following appointment Schedule a Demo with you.\n" " \n" " \n" " Your appointment Schedule a Demo has been booked.\n" " \n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" " \n" " Accept\n" " \n" " Decline\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tuesday\n" "
\n" "
\n" " 4\n" "
\n" "
\n" " May 2021\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 11:00 AM\n" "
\n" " \n" "
\n" " (Europe/Brussels)\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" "
  • Appointment Type: Schedule a Demo
  • \n" " \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
    \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" "
  • \n" " For: people\n" "
  • \n" "
  • \n" " Resources\n" "
      \n" "
    • \n" " Table 1\n" "
    • \n" "
    \n" "
  • \n" " \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" " Internal meeting for discussion for new pricing for product and services.
  • \n" "
    \n" "
\n" "
\n" "
\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "" "
\n" " \n" " \n" " \n" "

\n" " Appointment booked for Technical Demo\n" " with Brandon Freeman.\n" "

\n" "
\n" " \n" " Join\n" " \n" " View\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Wednesday\n" "
\n" "
\n" " 1\n" "
\n" "
\n" " January 2020\n" "
\n" "
\n" " \n" "
\n" " 8:00\n" "
\n" " \n" "
\n" " ()\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

Details of the event

\n" "
    \n" "
  • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
  • \n" "
  • When: Every 1 Weeks, for 3 events
  • \n" "
  • Duration: 0H30
  • \n" "
  • Attendees\n" "
      \n" "
    • \n" "
      \n" " \n" " Mitchell Admin\n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
    • \n" "
  • \n" "
  • \n" " For: people\n" "
  • \n" "
  • \n" " Resources\n" "
      \n" "
    • \n" " Table 1\n" "
    • \n" "
    \n" "
  • \n" "
  • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
    \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
  • \n" "
\n" " \n" "
  • Description of the event:\n" "
  • \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " " msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.template,body_html:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "" "
    \n" " \n" " \n" " \n" "

    \n" " The appointment for Technical Demo with Brandon Freeman has been canceled.\n" "

    \n" "\n" " \n" " \n" " \n" "
    \n" "
    \n" " Wednesday\n" "
    \n" "
    \n" " 1\n" "
    \n" "
    \n" " January 2020\n" "
    \n" "
    \n" " \n" "
    8:00
    \n" " \n" "
    \n" " ()\n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " \n" "

    Details of the event

    \n" "
      \n" "
    • Location: Bruxelles\n" " (View Map)\n" "
    • \n" "
    • When: Every 1 Weeks, for 3 events
    • \n" "
    • Duration: 0H30
    • \n" "
    • Attendees\n" "
        \n" "
      • \n" "
        \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " You\n" " \n" "
      • \n" "
    • \n" "
    • \n" " How to Join:\n" " Join with Odoo Discuss\n" " Join at
      \n" " www.mycompany.com/calendar/join_videocall/xyz\n" "
    • \n" "
    \n" " \n" "
  • Description of the event:\n" "
  • \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" "
    \n" " " msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "" "Add Custom Questions" msgstr "" "Vajadusel lisa küsimused siia" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid " Add Guests" msgstr " Lisa külalised" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add Guests" msgstr "Lisa külalised" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details msgid "" "\n" " Online" msgstr "" "\n" " Veebis" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" "\n" " Impossible to share a link for an appointment type that has no user assigned.\n" " Impossible to share a link for an appointment type that has no resource assigned." msgstr "" "\n" "Ei ole võimalik jagada linki kohtumisele, millel pole kedagi määratud\n" "Ei ole võimalik jagada linki kohtumisele millel pole resursse määratud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" "\n" " You need to be part of an appointment type to be able to share a personal link.\n" " You can't create a personal link for an appointment type based on resources." msgstr "" "\n" "Sa pead olema lisatud kohtumisele, et saaksid jagada isiklikku lingi\n" "Sa ei saa luua ressursi põhjal isiklikku linki kohtumisele" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_date msgid "Date & time" msgstr "Kuupäev ja aeg" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details msgid "Meeting details" msgstr "Koosoleku detailid" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Preview" msgstr " Eelvaade" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Edit" msgstr " Muuda" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Share" msgstr " Jaga" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid " Delete" msgstr " Kustuta" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "" "or" msgstr "" "või" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "Archived" msgstr "Arhiveeritud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid " hours" msgstr " tundi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Online" msgstr "Online" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "" "You are scheduling a booking outside the available hours of" msgstr "Sa oled planeerimas kohtumised väljaspool vabu tunde" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "people" msgstr "inimesed" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "Appointment canceled!\n" " You can schedule another appointment from here." msgstr "" "Kohtumine tühistatud!\n" "Siit saab uue kohtumise planeerida." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "Appointment failed!\n" " The selected timeslot is not available anymore.\n" " Someone has booked the same time slot a few\n" " seconds before you." msgstr "" "Kohtumine ebaõnnestus\n" "Valitud ajavahemik ei ole enam saadaval.\n" "Keegi planeeris kohtumise samale hetkele\n" "mõned sekundid enne sind." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "Appointment failed!\n" " The selected timeslot is not available.\n" " It appears you already have another meeting with us at that date." msgstr "" "Kohtumise broneerimine ebaõnnestus\n" "See ajavahemik ei ole enam saadav.\n" "Tundub, et teil on juba samal kuupäeval meiega teine kohtumine." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Booked for: " msgstr "Planeeritud: " #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Contact Information" msgstr "Kontaktandmed" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Email: " msgstr "E-post:" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Name: " msgstr "Nimi: " #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Phone: " msgstr "Telefon: " #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Start Date: " msgstr "Alguskuupäev: " #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Stop Date: " msgstr "Lõpukuupäev: " #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Type: " msgstr "Liik: " #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "A %s appointment type shouldn't be limited by datetimes." msgstr "%s kohtumise tüüp ei tohiks olla piiratud aja ega kuupäeva poolt" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0 #, python-format msgid "" "A list of slots information is needed to create a custom appointment type" msgstr "" "Vahemike informatsiooni list on vajalik, et luua kohandatud kohtumise tüüp" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "" "A punctual appointment type should be limited between a start and end " "datetime." msgstr "" "Punktuaalne kohtumine peaks olema piiratud algus- ja lõppkuupäevade vahel." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__access_token msgid "Access Token" msgstr "Ligipääsu võti" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/kanban/kanban_record.xml:0 #, python-format msgid "Action" msgstr "Tegevus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Vajalik toiming" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__active #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__active #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__active msgid "Active" msgstr "Aktiivne" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_renderer.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/list/list_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Add Closing Day(s)" msgstr "Lisa sulgemispäev(ad)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add Guests" msgstr "Lisa külalisi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card msgid "Add a function here..." msgstr "Lisa funktsioon..." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated_card msgid "Add a resource description here..." msgstr "Lisa siia kirjeldus..." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Add a specific appointment" msgstr "Lisa kohtumine" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Add an intro message here..." msgstr "Lisa sissejuhatuse sõnum..." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Add more details about you" msgstr "Lisa rohkem detaile enda kohta" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_manage_leaves msgid "Add or remove leaves from appointments" msgstr "Lisa või eemalda puudumisi kohtumisgraafikust" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add to Google Agenda" msgstr "Lisa Google Agenda'sse" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Add to iCal/Outlook" msgstr "Lisa iCal/Outlook'i" #. module: appointment #: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_manager msgid "Administrator" msgstr "Administraator" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Kõik" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_report_all #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all_events msgid "All Appointments" msgstr "Kõik kohtumised" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__allday #, python-format msgid "All day" msgstr "Kogu päev" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Allow Cancelling" msgstr "Luba tühistamine" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__allow_guests msgid "Allow Guests" msgstr "Luba külalisi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__country_ids msgid "Allowed Countries" msgstr "Lubatud riigid" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_answer_input_value_check msgid "An answer input must either have a text value or a predefined answer." msgstr "" "Vastuse sisendil peab olema teksti väärtus või eeldefineeritud vastus." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/calendar_view.py:0 #, python-format msgid "An appointment type is needed to get the link." msgstr "Lingi saamiseks on vajalik Kohtumise tüüp." #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_calendar_event_check_resource_and_appointment_type msgid "An event cannot book resources without an appointment type." msgstr "Ei saa kinnitada ressursse kohtumise jaoks ilma kohtumise tüübita." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0 #, python-format msgid "An unique type slot should have a start and end datetime" msgstr "Unikaalsel vahemiku tüübil peab olema alguse ning lõpu kuupäev/aeg" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_view_form msgid "Answer" msgstr "Vastus" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_answer_input_action_from_question #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Answer Breakdown" msgstr "Vastuse Jaotus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_form msgid "Answer Input" msgstr "Vastuse Sisend" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Answers" msgstr "Vastused" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__anytime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search #, python-format msgid "Any Time" msgstr "Iga Aeg" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__all_assigned_resources msgid "Any User/Resource" msgstr "Ükskõik milline kasutaja/ressurss" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Anytime appointment types should only have one user but got %s users" msgstr "" "Ükskõik mis kellajal tüüpi kohtumistel peaks olema ainult üks kasutaja, aga " "on %s " #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_id #, python-format msgid "Appointment" msgstr "Kohtumine" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer_input msgid "Appointment Answer Inputs" msgstr "Kohtumise Vastuse Sisend" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_answer_input_ids msgid "Appointment Answers" msgstr "Kohtumise vastused" #. module: appointment #: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_booked #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_booked #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_booked msgid "Appointment Booked" msgstr "Kohtumine broneeritud" #. module: appointment #: model:mail.template,subject:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "Appointment Booked: {{ object.appointment_type_id.name }}" msgstr "Kohtumine broneeritud: {{ object.appointment_type_id.name }}" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_booking_line msgid "Appointment Booking Line" msgstr "" #. module: appointment #: model:mail.message.subtype,description:appointment.mt_calendar_event_canceled #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_appointment_type_canceled #: model:mail.message.subtype,name:appointment.mt_calendar_event_canceled msgid "Appointment Canceled" msgstr "Kohtumine tühistatud" #. module: appointment #: model:mail.template,subject:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "Appointment Canceled: {{ object.appointment_type_id.name }}" msgstr "Kohtumine tühistatud: {{ object.appointment_type_id.name }}" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form msgid "Appointment Details" msgstr "Kohtumise detailid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted msgid "Appointment Duration Formatted " msgstr "Kohtumise kestus vormindatud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_duration_formatted msgid "Appointment Duration formatted in words" msgstr "Kohtumise kestus vormindatud sõnades" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Appointment Duration should be higher than 0.00." msgstr "Kohtumise kestus peaks olema pikem kui 0.00." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_invite_id msgid "Appointment Invitation" msgstr "Kohtumise kutse" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search msgid "Appointment Invitation Links" msgstr "Kohtumise kutse lingid" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation msgid "Appointment Invitations" msgstr "Kohtumise kutsed" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_invite msgid "Appointment Invite" msgstr "Kohtumise kutse" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__meeting_ids msgid "Appointment Meetings" msgstr "Kohtumise koosolekud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "Appointment Name" msgstr "Kohtumise nimi" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding,name:appointment.onboarding_onboarding_appointment msgid "Appointment Onboarding" msgstr "Kohtumise liitumisprotsess" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_answer msgid "Appointment Question Answers" msgstr "Kohtumise küsimuste vastused" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_question msgid "Appointment Questions" msgstr "Kohtumise küsimused" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_resource #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__appointment_resource_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_id msgid "Appointment Resource" msgstr "Kohtumise ressurss" #. module: appointment #: model:ir.actions.server,name:appointment.resource_calendar_leaves_action_show_appointment_resources msgid "Appointment Resource Leaves" msgstr "Kohtumise ressurss puudumised" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_resource_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search msgid "Appointment Resources" msgstr "Kohtumise ressursid" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action msgid "" "Appointment Resources are the places or equipment people can book\n" " (e.g. Tables, Tennis Courts, Meeting Rooms, ...)" msgstr "" "Kohtumise ressursid on kohad või esemed mida inimesed saavad broneerida\n" "(lauad, tennise väljak, koosoleku ruumid, . . .)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__name msgid "Appointment Title" msgstr "Kohtumise pealkiri" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__appointment_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__appointment_type_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search msgid "Appointment Type" msgstr "Kohtumise tüüp" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Appointment Types" msgstr "Kohtumise tüübid" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Appointment canceled" msgstr "Kohtumine tühistatud" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Appointment canceled by: %(partners)s" msgstr "Kohtumine kustutatud: %(partners)s poolt" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Appointment re-booked" msgstr "Kohtumine taas broneeritud" #. module: appointment #: model:mail.template,name:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "Appointment: Appointment Booked" msgstr "Kohtumine: Kohtumine broneeritud" #. module: appointment #: model:mail.template,name:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "Appointment: Appointment Canceled" msgstr "Kohtumine: Kohtumine tühistatud" #. module: appointment #: model:mail.template,name:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "Appointment: Attendee Invitation" msgstr "Kohtumine: Osaleja kutse" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_slot msgid "Appointment: Time Slot" msgstr "Kohtumine: ajavahemik" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting #: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_type_menu #: model:ir.ui.menu,name:appointment.main_menu_appointments #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report_all #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_menu_appointment msgid "Appointments" msgstr "Kohtumised" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "Appointments by" msgstr "Kohtumised" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Archived" msgstr "Arhiveeritud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "" "Are you sure you want to delete this Booking? Once it's gone, it's gone for " "good!" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resources_choice msgid "Assign to" msgstr "Kellele määratud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__assign_method msgid "Assignment Method" msgstr "Määramise meetod" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_slot.py:0 #, python-format msgid "" "At least one slot duration is shorter than the meeting duration (%s hours)" msgstr "Vähemalt ühe aja kestus on koosoleku kestusest lühem (%s tundi)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Manuste arv" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__partner_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Attendees" msgstr "Osalejad" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_attended msgid "Attendees Arrived" msgstr "Osalejad saabusid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__slot_ids msgid "Availabilities" msgstr "Saadavused" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__schedule_based_on #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__schedule_based_on #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_schedule_based_on msgid "Availability on" msgstr "Saadaval" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_ids msgid "Available Answers" msgstr "Saadaval vastused" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search msgid "Available In" msgstr "Saadaval" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__appointment_type_ids msgid "Available in" msgstr "Saadaval" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1920 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_1024 msgid "Avatar 1024" msgstr "Avatar 1024" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_128 msgid "Avatar 128" msgstr "Avatar 128" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_256 msgid "Avatar 256" msgstr "Avatar 256" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__avatar_512 msgid "Avatar 512" msgstr "Avatar 512" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Back to edit mode" msgstr "Tagasi muutma" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__base_book_url #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__base_book_url msgid "Base Link URL" msgstr "Baaslink URL" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__calendar_event_ids msgid "Booked Appointments" msgstr "Broneeritud kohtumised" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Booked by" msgstr "Broneeritud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__calendar_event_id msgid "Booking" msgstr "Broneering" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Booking Details" msgstr "Broneeringu detailid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop msgid "Booking End" msgstr "Broneeringu lõpp" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__booking_line_ids msgid "Booking Lines" msgstr "Broneerimis read" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Booking Name" msgstr "Broneeringu nimi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__event_start msgid "Booking Start" msgstr "Broneeringu algus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Bookings" msgstr "Broneeringud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids msgid "CC to" msgstr "CC" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_attendee msgid "Calendar Attendee Information" msgstr "Kalendris osaleja informatsioon" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_event #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__calendar_event_id msgid "Calendar Event" msgstr "Kohtumine" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_cancellation_hours msgid "Cancel Before (hours)" msgstr "Tühistage enne (tundi)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Cancel/Reschedule" msgstr "Tühista/planeeri uuesti" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id msgid "Cancelation Email" msgstr "Tühista e-kiri" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__capacity msgid "Capacity" msgstr "Maht" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation_percentage msgid "Capacity Percentage" msgstr "Mahutavuse protsent" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved msgid "Capacity Reserved" msgstr "Mahutavus reserveeritud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used msgid "Capacity Used" msgstr "Kasutatud mahutavus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_reserved msgid "Capacity reserved by the user" msgstr "Kasutaja poolt reserveeritud mahutavus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__capacity_used msgid "Capacity that will be used based on the capacity and resource selected" msgstr "Mahutavuse ja ressursi poolt määratud mahutavus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__category msgid "Category" msgstr "Kategooria" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__checkbox msgid "Checkboxes (multiple answers)" msgstr "Vastusevariandid (mitu vastust)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout msgid "Choose your appointment" msgstr "Vali oma kohtumine" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__company_id msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__disable_save_button msgid "Computes if alert is present" msgstr "Hoiatuse korral arvutab" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.appointment_menu_config msgid "Configuration" msgstr "Seaded" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Configure" msgstr "Seadista" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action msgid "" "Configure links that allow booking appointments with custom settings
    \n" " (e.g. a specific user only, a list of appointment types, ...)" msgstr "" "Seadista linke, mis võimaldavad detailsed kohtumiste borneerimist
    \n" "(kindel kasutaja, kindlad kohtumise tüübid, . . .)" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Kinnitage" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Confirm Appointment" msgstr "Kinnita kohtumine" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0 #, python-format msgid "Confirm Check-In" msgstr "Kinnita kohalolek" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id msgid "Confirmation Email" msgstr "Kinnitamise e-kiri" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_confirmation msgid "Confirmation Message" msgstr "Kinnitamise sõnum" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Confirmed" msgstr "Kinnitatud" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "Connect" msgstr "Ühenda" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, python-format msgid "Connect your Calendar" msgstr "Ühenda oma Kalender" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "Connect your calendar" msgstr "Ühenda oma kalender" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Contact Details:" msgstr "Kontakti detailed:" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_partner_ids msgid "" "Contacts that need to be notified whenever a new appointment is booked or " "canceled, regardless of " "whether they attend or not" msgstr "" "Kontaktid, keda peab teavitama kui uus kohtumine on broneeritud või " "tühistatud olenemata sellest, kas osalevad või mitte" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout msgid "Continue " msgstr "Jätka " #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Copied!" msgstr "Kopeeritud!" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0 #, python-format msgid "Copy Link & Close" msgstr "Kopeeri link & Sulge" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Create Closing Day(s)" msgstr "Loo sulgemispäev(ad)" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_resource_action msgid "Create an Appointment Resource" msgstr "Loo kohtumise ressurss" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom msgid "" "Create invites on the fly from your calendar and share them with anyone by " "using the Share Availabilities button." msgstr "Loo kutseid kalendrist ja jaga neid kasutades jagamise nuppu." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, python-format msgid "Create your first Appointment" msgstr "Loo esimene kohtumine" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Loodud (kelle poolt?)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Loodud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__custom msgid "Custom" msgstr "Kohandatud veebileht" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Custom Link" msgstr "Kohandatud link" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Customer" msgstr "Klient" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "DROP BUILDING BLOCKS HERE TO MAKE THEM AVAILABLE ACROSS ALL APPOINTMENTS" msgstr "" "LOHISTA KLOTSID SIIA, ET NEID OLEKS VÕIMALIK KASUTADA KÕIGI KOHTUMISTE JAOKS" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments #, python-format msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Date & time" msgstr "Kuupäev & aeg" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Dates" msgstr "Kuupäevad" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Declined" msgstr "Tagasi lükatud" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Default slots cannot be applied to the %s appointment type category." msgstr "" "Kohtumise tüübi kategooriale %s ei saa vaikimisi teenindusaegu ei saa " "kohaldada." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__slot_type msgid "" "Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n" " appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n" " The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n" " defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar." msgstr "" "Defines the type of slot. The recurring slot is the default type which is used for\n" " appointment type that are used recurringly in type like medical appointment.\n" " The one shot type is only used when an user create a custom appointment type for a client by\n" " defining non-recurring time slot (e.g. 10th of April 2021 from 10 to 11 am) from its calendar." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source msgid "" "Defines the type of video call link that will be used for the generated " "events. Keep it empty to prevent generating meeting url." msgstr "" "Määratleb, millist tüüpi videokõnelinki kasutatakse genereeritud sündmuste " "jaoks. Jätke tühjaks, et vältida koosoleku URL-i genereerimist." #. module: appointment #: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_dental_care msgid "Dental Care" msgstr "Hambaravi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__destination_resource_ids msgid "Destination combination" msgstr "Sihtkoha kombinatsioon" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Details" msgstr "Üksikasjad" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__allday msgid "" "Determine if the slot englobe the whole day, mainly used for unique slot " "type" msgstr "" "Määra kindlaks, kas vahemik ümbritseb kogu päeva, peamiselt kasutatakse " "unikaalse vahemiku tüübi korral" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking #, python-format msgid "Discard" msgstr "Loobu" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Kuvatav nimi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__avatars_display msgid "Display the Users'/Resources' picture on the Website." msgstr "Näita veebilehel kasutaja/ressurssi pilti" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation msgid "" "Do not automatically accept meetings created from the appointment once the total capacity\n" " reserved for a slot exceeds the percentage chosen. The appointment is still considered as reserved for\n" " the slots availability." msgstr "" "Ära loo automaatselt kohtumisi kui mahutavuse protsent on\n" "suurem määratud protsendist. Kohtumist loetakse\n" "ikkagi reserveerituks." #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__select msgid "Dropdown (one answer)" msgstr "Rippmenuu (üks vastus)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__duration #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_duration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Duration" msgstr "Kestus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Email*" msgstr "E-post *" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Email: %(email)s" msgstr "E-post: %(email)s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0 #, python-format msgid "Email: %s" msgstr "E-post: %s" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_end_dt msgid "End Date" msgstr "Lõppkuupäev" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__end_datetime msgid "End Datetime" msgstr "Lõppkuupäev ja kellaaeg" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__end_datetime msgid "End datetime for unique slot type management" msgstr "Lõpu kuupäev/aeg unikaalse vahemiku tüübi haldamiseks" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_hour msgid "Ending Hour" msgstr "Lõputund" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_calendar_alarm msgid "Event Alarm" msgstr "Sündmuse teade" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Event Details" msgstr "Ürituse detailid" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Every" msgstr "Iga" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Extra Comments..." msgstr "Lisa kommentaarid" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Extra Message on Confirmation" msgstr "Lisasõnum kinnitusel" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_confirmation msgid "Extra information provided once the appointment is booked." msgstr "Lisainformatsioon, mis lisandub kui kohtumine on broneeritud." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_home_appointment msgid "Follow, reschedule or cancel your appointments" msgstr "Jälgi, planeeri ümber või tühista oma kohtumine" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Jälgijad" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "For" msgstr ".. " #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__5 msgid "Friday" msgstr "Reede" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "From" msgstr "Kellelt?" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__avatars_display msgid "Front-End Display" msgstr "Front-End Display" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Full name*" msgstr "Täisnimi" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Get Share Link" msgstr "Link jagamiseks" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form #, python-format msgid "Get Your Link" msgstr "Hangi link" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_appointment_onboarding_link msgid "Get a link to an appointment type during the onboarding" msgstr "Hangi link kohtumise tüübi jaoks liitumisprotsessi ajal" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids msgid "" "Get the users linked to the appointment type selected to apply a domain on " "the users that can be selected" msgstr "" "Hangi kasutajad, kes on seotud valitud kohtumise tüübiga, et määrata domeen " "kasutajale, keda saab valida" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "Get your link" msgstr "Hangi link" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Google Agenda" msgstr "Google Agenda" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Group By" msgstr "Rühmitamine" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Guest usage is limited to 10 customers for performance reason." msgstr "Kiiruse tõttu on külaliste kasutus piiratud 10 külalist" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Guests" msgstr "Külalised" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "HTTP Routing" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__has_message msgid "Has Message" msgstr "On sõnum" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "How to join" msgstr "Kuidas liituda" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__assign_method #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__user_assign_method msgid "" "How users and resources will be assigned to meetings customers book on your " "website." msgstr "Kuidas määratakse veebilehel kasutajate ja ressursside broneerimist" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "If empty, Odoo will not send emails" msgstr "Odoo ei saada e-kirja kui ei ole täidetud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids msgid "" "If empty, all resources are considered to be available.\n" "If set, only the selected resources will be taken into account for this slot." msgstr "" "Kui tühi, on kõik kasutajad on kättesaadavad.\n" "Kui määratud, võetakse arvesse ainult valitud ressursid sellele vahemikule." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids msgid "" "If empty, all users are considered to be available.\n" "If set, only the selected users will be taken into account for this slot." msgstr "" "Kui tühi, on kõik kasutajad on kättesaadavad.\n" "Kui määratud, võetakse arvesse ainult valitud kasutajad sellele vahemikule." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "If empty, the meeting is considered as taking place online" msgstr "Kui pole määratud, siis koosolek eeldatavalt toimub veebis" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id msgid "" "If kept empty, the working schedule of the company set on the resource will " "be used" msgstr "" "Kui jätta tühjaks, siis tööaeg valitakse ressursil määratud ettevõtte järgi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__canceled_mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the appointment is " "canceled." msgstr "" "Kui see on määratud, saadetakse kliendile kiri kohtumise tühistamise osas." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__booked_mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the appointment is " "confirmed." msgstr "" "Kui see on määratud, saadetakse kliendile kiri kohtumise kinnitamise osas." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__active msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "Mitteaktiivset ressursi kirjet on võimalik peita ilma kustutamata." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." msgstr "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the event " "alarm information without removing it." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1920 msgid "Image" msgstr "Pilt" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_1024 msgid "Image 1024" msgstr "Pilt 1024" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Pilt 128" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Pilt 256" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__image_512 msgid "Image 512" msgstr "Pilt 512" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Insert Appointment Link" msgstr "Lisa kohtumise link" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form_insert_link msgid "Insert link" msgstr "Lisa link" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_intro #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Introduction Message" msgstr "Tutvustav sõnum" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0 #, python-format msgid "Invalid Email" msgstr "Kehtetu e-posti aadress" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_invite_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree msgid "Invitation Links" msgstr "Kutse lingid" #. module: appointment #: model:mail.template,description:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "Invitation email to new attendees of an appointment" msgstr "E-maili kutse uutele kohtumisel osalejatele" #. module: appointment #: model:mail.template,subject:appointment.attendee_invitation_mail_template msgid "Invitation to {{ object.event_id.name }}" msgstr "Kutse {{ object.event_id.name }}" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_type_action_custom #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_type_custom msgid "Invitations" msgstr "Kutsed" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "On jälgija" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__is_published msgid "Is Published" msgstr "On avaldatud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "" "It's too late to cancel online, please contact the attendees another way if " "you really can't make it." msgstr "" "Kahjuks on liiga hilja tühistada veebilehe vahendusel, palun võtke " "osalejatega ühendust teisel moel kui te ei jõua õigeks ajaks." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Join at" msgstr "Liituge" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Join with Odoo Discuss" msgstr "Liituge Odoo Sõnumid vahendusel" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__country_ids msgid "" "Keep empty to allow visitors from any country, otherwise you only allow " "visitors from selected countries" msgstr "" "Jätke tühjaks, et lubada külastajaid igast riigist, muidu te lubate " "külastajaid ainult valitud riikidest" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_booking_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__allow_guests msgid "Let attendees invite guests when registering a meeting." msgstr "Kohtumise registreerimisel saavad külalised teisi külalisi lisada." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Link Copied in your clipboard!" msgstr "Link kopeeritud lõikelauale !" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "Link Generator" msgstr "Lingi generaator" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__book_url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "Link URL" msgstr "Lingi URL" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_invite/appointment_invite_copy_close.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.js:0 #, python-format msgid "Link copied to clipboard!" msgstr "Link kopeeritud lõikelauale!" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids msgid "Linked Resource" msgstr "Lingitud ressurss" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__linked_resource_ids msgid "List of resources that can be combined to handle a bigger demand." msgstr "Nimekiri ressursidest mis ühendatult sobivad suurema koormuse jaoks." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Location" msgstr "Asukoht" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__location msgid "Location formatted" msgstr "Asukoht vormindatud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__location msgid "Location formatted for one line uses" msgstr "Asukoht vormindatud ühe rea kasutamiseks" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "Looks great!" msgstr "Tundub hea!" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_resources.xml:0 #, python-format msgid "Make your choice" msgstr "Tee oma valik" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity msgid "Manage Capacities" msgstr "Halda mahutavusi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__resource_manage_capacity #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__appointment_type_manage_capacity msgid "" "Manage the maximum amount of people a resource can handle (e.g. Table for 6 " "persons, ...)" msgstr "" "Halda mitu inimest saavad korraga resurssi kasutada (Näiteks laud 6 " "inimesele)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_manual_confirmation msgid "Manual Confirmation" msgstr "Käsitsi kinnitamine" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Max in" msgstr "maksimaalselt sees" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__capacity msgid "" "Maximum amount of people for this resource (e.g. Table for 6 persons, ...)" msgstr "" "Maksimaalne arv inimesi selle ressursi jaoks (Näiteks laud 6 inimese jaoks)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__current_user msgid "Me (only with Users)" msgstr "Mina (ainult kasutajatega)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #: code:addons/appointment/models/onboarding_onboarding_step.py:0 #, python-format msgid "Meet With Me" msgstr "Kohtuge minuga" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__videocall_redirection msgid "Meeting redirection URL" msgstr "Koosoleku ümbersuunamise URL" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "Meetings" msgstr "Kohtumised" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Sõnumi saatmise veateade" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Message from the Organizer" msgstr "Sõnum korraldajalt" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Messages" msgstr "Sõnum" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Min" msgstr "Minimaalne" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__1 msgid "Monday" msgstr "Esmaspäev" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "More Options" msgstr "Rohkem valikuid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__text msgid "Multi-line text" msgstr "MItmerealine tekst" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "My Appointments" msgstr "Minu Kohtumised" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_search msgid "My Links" msgstr "Minu Lingid" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Navigation" msgstr "Navigeerimine" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type msgid "New Appointments Default" msgstr "Uued Kohtumised Vaikimisi" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_answer_input_action_from_question msgid "No Answers yet!" msgstr "Vastuseid veel pole!" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action msgid "No Appointment Configured" msgstr "Pole Kohtumist Seadistatud" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users msgid "No Appointment or Resource were found." msgstr "Kohtumist või ressursi ei leitud." #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action_custom msgid "No Custom Availabilities Shared!" msgstr "Kohaldatud vabu aegu pole jagatud!" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__hide msgid "No Picture" msgstr "Pilt Puudub" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_invite_action msgid "No Shared Links yet!" msgstr "Linke pole veel jagatud!" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_info_msg msgid "No User Assigned Message" msgstr "Pole Kasutajale Määratud Sõnumid" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all msgid "No data yet!" msgstr "Andmed puuduvad!" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Pole" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_event__alarm_ids msgid "Notifications sent to all attendees to remind of the meeting." msgstr "Kõikidele osalejatele saadetakse kohtumise meeldetuletus." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Tegevuste arv" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Vigade arv" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Veateatega sõnumite arv" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Number of people" msgstr "Inimeste arv" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__event_videocall_source__discuss msgid "Odoo Discuss" msgstr "Odoo Sõnumid" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding msgid "Onboarding" msgstr "Onboarding" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "Onboarding Connect your calendar" msgstr "Liitumisprotsessi ühendamine kalendriga" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "Onboarding Get your link" msgstr "Liitumisprotsses lingi loomine" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "Onboarding Set Your Availabilities" msgstr "Liitumisprotsess, märgi oma vabad ajad" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" msgstr "Onboarding Samm" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__unique msgid "One Shot" msgstr "One Shot" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "" "Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links." msgstr "" "Ainult tähemärgid, numbrid, alakriipsud ning kaldkriipsud lubatud linkides." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0 #, python-format msgid "" "Only letters, numbers, underscores and dashes are allowed in your links. You" " need to adapt %s." msgstr "" "Teie linkides on lubatud ainult tähed, numbrid, alakriipsud ja sidekriipsud." " Peate kohandama %s." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "Only one anytime appointment type is allowed for a specific user." msgstr "" "Ainult üks igalajal kohtumise tüüp on lubatud konkreetsele kasutajale." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "Avatud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form msgid "Opening Hours" msgstr "Lahtiolekuajad" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user msgid "Operator" msgstr "Operaator" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Options" msgstr "Valikud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__user_id msgid "Organizer" msgstr "Organiseerija" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Our first availability is" msgstr "Esimene saadavus on" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Outlook" msgstr "Outlook" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Past" msgstr "Varasem" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__appointment_booker_id msgid "Person who is booking the appointment" msgstr "Isik kes broneerib kohtumise" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "Phone number*" msgstr "Telefoninumber*" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "Phone: %(phone)s" msgstr "Telefon: %(phone)s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0 #, python-format msgid "Phone: %s" msgstr "Telefon: %s" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__resource_time #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__resource_time msgid "Pick User/Resource then Time" msgstr "Vali kasutaja/ressurss ja siis aeg" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Pick a Work Schedule..." msgstr "Vali tööaeg" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Pick your availabilities" msgstr "Vali oma vabad ajad" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__placeholder msgid "Placeholder" msgstr "Kohatäitja" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/appointment.py:0 #, python-format msgid "Please connect to book the appointment" msgstr "" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Please, select another date." msgstr "Palun valige teine kuupäev." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_resource_ids msgid "Possible resources" msgstr "Valitavad ressursid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__suggested_staff_user_ids msgid "Possible users" msgstr "Võimalikud kasutajad" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/components/appointment_onboarding/appointment_onboarding_invite_buttons.xml:0 #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #, python-format msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__punctual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Punctual" msgstr "Punktuaalne" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_id #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Question" msgstr "Küsimus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__question_type #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_type msgid "Question Type" msgstr "Küsimuste tüüp" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__question_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Questions" msgstr "Küsimused" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__radio msgid "Radio (one answer)" msgstr "Ringidega valikud (üks vaste)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Hinnangud" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__reason msgid "Reason" msgstr "Põhjus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__slot_type__recurring #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__category__recurring #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Recurring" msgstr "Korduv toode" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__redirect_url msgid "Redirect URL" msgstr "Ümber suunatud URL" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__reminder_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__alarm_ids #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_reminders msgid "Reminders" msgstr "Meeldetuletused" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_schedule_report #: model:ir.ui.menu,name:appointment.reporting_menu_calendar msgid "Reporting" msgstr "Aruandlus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__question_required msgid "Required Answer" msgstr "Nõutud vastus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Resource" msgstr "Ressurss" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_resources #: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_resources_bookings msgid "Resource Bookings" msgstr "Ressurside broneerimine" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__calendar_id msgid "Resource Calendar" msgstr "Ressursside kalender" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource_leaves msgid "Resource Leaves" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model,name:appointment.model_resource_calendar msgid "Resource Working Time" msgstr "Tööaja ressurss" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_resource_action #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__resource_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__resources #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_resource #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree_invitation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_gantt_booking_resource msgid "Resources" msgstr "Ressursid" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resource_booking msgid "Resources Bookings" msgstr "Ressurside broneerimised" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resources_on_leave msgid "Resources intersecting with leave time" msgstr "Ressursid mis lõikuvad puhkustega" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Responsible" msgstr "Vastutaja" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree msgid "Restrict to Resource" msgstr "Piira ressurssi" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_resource_ids msgid "Restrict to Resources" msgstr "Piira ressursse" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_tree msgid "Restrict to User" msgstr "Piira kasutajale" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__restrict_to_user_ids msgid "Restrict to Users" msgstr "Piira kasutajatele" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "Restrict to specific Resources" msgstr "Piira kindlale ressursile" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "SCHEDULED" msgstr "PLANEERITUD" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__6 msgid "Saturday" msgstr "Laupäev" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Save" msgstr "Salvesta" #. module: appointment #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_resources #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Schedule" msgstr "Planeeri" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__schedule_based_on msgid "Schedule Based On" msgstr "Plaan põhineb" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/wysiwyg.js:0 #, python-format msgid "Schedule an Appointment" msgstr "Planeerige kohtumine" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_appointment_reporting #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.calendar_event_action_report_all msgid "Schedule appointments to get statistics" msgstr "Planeerige kohtumine statistika saamiseks" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__min_schedule_hours msgid "Schedule before (hours)" msgstr "Planeerige enne (tundi)" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__max_schedule_days msgid "Schedule not after (days)" msgstr "Ärge planeerige peale (päeva)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Scheduling" msgstr "Planeerimine" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in All" msgstr "Otsi kõige hulgast" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Description" msgstr "Otsi kirjeldusest" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Name" msgstr "Otsi Nimi" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Responsible" msgstr "Otsi Vastutav" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Select Dates" msgstr "Vali Kuupäevad" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_resource msgid "Select Time then User/Resource" msgstr "Vali aeg, siis kasutaja/ressurss" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__assign_method__time_auto_assign #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__user_assign_method__time_auto_assign msgid "Select Time then auto-assign" msgstr "Vali aeg, siis määra automaatselt" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Select a date & time" msgstr "Vali kuupäev ja aeg" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_slots.xml:0 #, python-format msgid "Select a time" msgstr "Vali aeg" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Select attendees..." msgstr "Vali osalejaid..." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_answer_id msgid "Selected Answer" msgstr "Valitud Vastus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__appointment_type_count msgid "Selected Appointments Count" msgstr "Valitud Kohtumiste Loendus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Selection Questions" msgstr "Valiku Küsimused" #. module: appointment #: model:mail.template,description:appointment.appointment_canceled_mail_template msgid "Sent to all attendees when an appointment is cancelled" msgstr "Saadetud kõikidele osalejatele kui kohtumine on tühistatud" #. module: appointment #: model:mail.template,description:appointment.appointment_booked_mail_template msgid "Sent to followers of an appointment type when a meeting is booked" msgstr "Kui koosolek on broneeritud, siis teavitatakse kohtumise jälgijaid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Jada" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,title:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "Set your availabilities" msgstr "Määra saadavused" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_tree msgid "Share" msgstr "Jaga" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Share Appointment Link" msgstr "jaga kohtumise linki" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.xml:0 #, python-format msgid "Share Availabilities" msgstr "Jaga saadavusi" #. module: appointment #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #: code:addons/appointment/static/src/views/appointment_calendar/appointment_calendar_controller.js:0 #, python-format msgid "Share Link" msgstr "Jaga linki" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.appointment_invite_action #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_invite msgid "Share Links" msgstr "Jaga linke" #. module: appointment #: model_terms:ir.actions.act_window,help:appointment.appointment_type_action msgid "" "Share calendar link allowing people to book meetings with you, your team or " "a resource." msgstr "" "Jaga kalendri linki, et oleks võimalik broneerida kohtumisi sinu, tiimi või " "ressursiga." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_onboarding_link_view_form msgid "" "Share this link to let people book meetings with you, your team or a " "resource." msgstr "" "Jaga seda linki, et oleks võimalik broneerida kohtumisi sinu, tiimi või " "ressursiga." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__shareable msgid "Shareable" msgstr "Jagatav" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Shared Links" msgstr "Jagatud lingid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_onboarding_link__short_code msgid "Short Code" msgstr "Lühikood" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_format_warning msgid "Short Code Format Warning" msgstr "Lühikoodi vormingu hoiatus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__short_code_unique_warning msgid "Short Code Unique Warning" msgstr "Lühikoodi vormingu hoiatus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__avatars_display__show msgid "Show Pictures" msgstr "Näita pilte" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_question__question_type__char msgid "Single line text" msgstr "Üherealine tekst" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__slot_type msgid "Slot type" msgstr "Pesa tüüp" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__message_intro msgid "Small description of the appointment type." msgstr "Lühike kirjeldus kohtumise tüübi kohta." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry," msgstr "Vabandame," #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, it is no longer possible to schedule an appointment." msgstr "Vabandame, enam pole võimalik broneerida kohtumist." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, there is not any more availability for the asked capacity." msgstr "Vabandame, rohkem pole vaba ruumi" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, we have no availability for an appointment." msgstr "Vabandame, kuid kohtumise määramine pole saadaval." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Sorry, we have no more slots available for this month." msgstr "" "Vabandame, kuid meil pole rohkem saadaval olevaid vahemike selleks kuuks." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__source_resource_ids msgid "Source combination" msgstr "Lähte kombinatsioon" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__appointment_resource_ids msgid "Specific Resources" msgstr "Konkreetsed ressursid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_invite__resources_choice__specific_resources msgid "Specific Users/Resources" msgstr "Konkreetne kasutaja/ressurss" #. module: appointment #: model:ir.actions.act_window,name:appointment.calendar_event_action_view_bookings_users #: model:ir.actions.server,name:appointment.calendar_event_action_all_users_appointments #: model:ir.ui.menu,name:appointment.menu_appointment_schedule_staff_appointment msgid "Staff Bookings" msgstr "Töötajate broneerimised" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_manage_leaves__leave_start_dt msgid "Start Date" msgstr "Alguskuupäev" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__start_datetime msgid "Start Datetime" msgstr "Alguskuupäev ja kellaaeg" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_start msgid "Start date of an event, without time for full days events" msgstr "Sündmuse alguskuupäev ilma terve päev kestvate ürituste aegadeta." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_slot__start_datetime msgid "Start datetime for unique slot type management" msgstr "Algus kuupäev/aeg unikaalse vahemiku tüübi haldamiseks" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__start_hour msgid "Starting Hour" msgstr "Alguskellaaeg" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "Step Completed!" msgstr "Tehtud!" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_booking_line__event_stop msgid "Stop date of an event, without time for full days events" msgstr "Stop date of an event, without time for full days events" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Subject" msgstr "Teema" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_question__answer_input_ids msgid "Submitted Answers" msgstr "Esitatud Vastused" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__7 msgid "Sunday" msgstr "Pühapäev" #. module: appointment #: model:appointment.question,name:appointment.appointment_type_dental_care_question_1 msgid "Symptoms" msgstr "Sümptomid" #. module: appointment #: model:appointment.type,name:appointment.appointment_type_tennis_court msgid "Tennis Court" msgstr "Tennise väljak" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_answer_input__value_text_box msgid "Text Answer" msgstr "Teksti vastus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_answer_input_view_search msgid "Text Questions" msgstr "Teksti Küsimused" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_invite_short_code_uniq #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_invite_view_form msgid "The URL is already taken, please pick another code." msgstr "See URL on juba kasutusel, palun valige teine kood." #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_type_check_resource_manual_confirmation_percentage msgid "The capacity percentage should be between 0 and 100%" msgstr "Mahutavuse protsent peaks olema 0 ja 100% vahel" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_reserved msgid "The capacity reserved should be positive." msgstr "Reserveeritud mahutavus peaks olema positiivne" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_booking_line_check_capacity_used msgid "The capacity used can not be lesser than the capacity reserved" msgstr "Kasutatud mahutavus ei saa olla vähem kui reserveeritud mahutavus" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_slot_check_start_and_end_hour msgid "The end time must be later than the start time." msgstr "Lõppaeg peab olema hilisem kui algusaeg." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "The event %s cannot book resources without an appointment type." msgstr "Üritus %s ei saa broneerida ressurse ilma, et kohtumise tüüks valitud" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "The field '%s' does not exist in the targeted model" msgstr "Mudelis ei eksisteeri '%s' välja" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0 #, python-format msgid "The following appointment type(s) have no resource assigned: %s." msgstr "Järgnevatel kohtumiste tüüpidel pole ressursse määratud: %s." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_invite.py:0 #, python-format msgid "The following appointment type(s) have no staff assigned: %s." msgstr "Järgmiste kohtumistüüpide puhul ei ole töötajaid määratud: %s." #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_question.py:0 #, python-format msgid "The following question(s) do not have any selectable answers : %s" msgstr "Järgmis(t)ele küsimuse(te)le ei ole võimalik vastust valida: %s" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/appointment_type.py:0 #, python-format msgid "" "The following users are in restricted slots but they are not part of the " "available staff: %s" msgstr "" "Järgmised kasutajad on piiratud ajaga, kuid nad ei kuulu saadaolevate " "töötajate hulka: %s" #. module: appointment #: model:ir.model.constraint,message:appointment.constraint_appointment_resource_check_capacity msgid "The resource should have at least one capacity." msgstr "Ressursil peaks olema vähemalt üks mahutavus." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__sequence msgid "" "The sequence dictates if the resource is going to be picked in higher priority against another resource\n" " (e.g. for 2 tables of 4, the lowest sequence will be picked first)" msgstr "" "Järgnevus määrab kas ressurss valitakse teise asemel\n" "(näiteks 2 lauda 4 inimesele, madalama järgnevusega laud valitakse ennem)" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "Their first availability is" msgstr "Nende esimene saadavus on" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointments_list_layout msgid "There is currently no appointment available" msgstr "Hetkel pole saadaval ühtegi kohtumist." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "There is no appointment linked to your account." msgstr "Sinu kontoga pole lingitud ühtegi kohtumist." #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__shareable msgid "" "This allows to share the resource with multiple attendee for a same time " "slot (e.g. a bar counter)" msgstr "" "See lubab valida ressurssi mitmele külalisele samas ajavahemikus (näiteks " "baarilaud)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it does not have any " "opening hours configured" msgstr "" "Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest lahtiolekuajad pole " "seadistatud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no resource " "assigned" msgstr "" "Sellel kohtumise tüübil pole vabu aegu kuna ühtegi ressurssi pole määratud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no resource " "assigned and does not have any opening hours configured" msgstr "" "Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest ressursid pole määratud " "ning lahtiolekuajad on seadistamata" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned" msgstr "" "Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest personal pole määratud" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "" "This appointment type has no availabilities because it has no staff assigned" " and does not have any opening hours configured" msgstr "" "Sellel kohtumise tüübil puuduvad saadavused, sest personal pole määratud " "ning lahtiolekuajad on seadistamata" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_resource__tz msgid "" "This field is used in order to define in which timezone the resources will " "work." msgstr "" "Seda välja kasutatakse määramaks ajavööndit, millal ressursid teevad tööd." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_edit_in_backend msgid "This is a preview of the customer appointment form." msgstr "See on kliendi kohtumise vormi eelvaade." #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__4 msgid "Thursday" msgstr "Neljapäev" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__tz #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__appointment_tz #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Timezone" msgstr "Ajavöönd" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__appointment_tz msgid "Timezone where appointment take place" msgstr "Kohtumise ajavöönd" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_info msgid "Timezone:" msgstr "Ajavöönd:" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__end_datetime #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "To" msgstr "Saaja" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__access_token msgid "Token" msgstr "Token" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_kanban msgid "Total" msgstr "Kokku" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__resource_total_capacity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_tree msgid "Total Capacity" msgstr "Kogu mahutavus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_reserved #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Total Capacity Reserved" msgstr "Kogu reserveeritud mahutavus" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_calendar_event__resource_total_capacity_used #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_tree_booking msgid "Total Capacity Used" msgstr "Kogu kasutatud mahutavus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "Total Reserved" msgstr "Reserveeritud kogus kokku" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "Total:" msgstr "Kokku:" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__2 msgid "Tuesday" msgstr "Teisipäev" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_search msgid "Type" msgstr "Tüüp" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Uncertain" msgstr "Uncertain" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/views/gantt/gantt_popover.xml:0 #, python-format msgid "Unconfirm Check-In" msgstr "Tühista kohalolek" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Until" msgstr "Kuni" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "Until (max)" msgstr "Kuni (max)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Upcoming" msgstr "Tulemas" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_calendar_alarm__default_for_new_appointment_type msgid "Use as default for new Appointment Types" msgstr "Kasuta vaikimisi uue Kohtumise Tüüp loomisel" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__category msgid "" "Used to define this appointment type's category.\n" "\n" " Can be one of:\n" "\n" " - Recurring: the default category, weekly recurring slots. Accessible from the website\n" "\n" " - Punctual: recurring slots limited between 2 datetimes. Accessible from the website\n" "\n" " - Custom: the user will create and share to another user a custom appointment type with hand-picked time slots\n" "\n" " - Anytime: the user will create and share to another user an appointment type covering all their time slots" msgstr "" "Kasutatakse selle kohtumistüübi kategooria määratlemiseks.\n" "\n" " Võib olla üks järgmistest:\n" "\n" " - Korduv: vaikekategooria, inimesed pääsevad veebisaidilt ligi ning neil on võimalus leppida kokku kohtumisi kasutajatega\n" "\n" "- Punktuaalne: korduv ajavahemik on 2 aja vahel valitav. Ligipääsetav veebilehelt\n" "\n" " - Kohandatud: kasutaja loob ja jagab teisele kasutajale kohandatud kohtumistüübi käsitsi valitud ajavahemikega\n" "\n" " - Igal ajal: kasutaja loob ja jagab teisele kasutajale kohtumise tüübi, mis hõlmab kõiki nende ajavahemikke" #. module: appointment #: model:res.groups,name:appointment.group_appointment_user msgid "User" msgstr "Kasutaja" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__user_assign_method msgid "User Assign Method" msgstr "" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_invite__staff_user_ids #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__staff_user_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_type__schedule_based_on__users msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__event_videocall_source msgid "Videoconference Link" msgstr "Videokohtumise link" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_type__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Veebilehe sõnumid" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,help:appointment.field_appointment_type__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu" #. module: appointment #: model:ir.model.fields.selection,name:appointment.selection__appointment_slot__weekday__3 msgid "Wednesday" msgstr "Kolmapäev" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_slot__weekday msgid "Week Day" msgstr "Nädalapäev" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.staff_user_select msgid "With" msgstr "koos" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_configure_calendar_provider_step msgid "With Outlook or Google" msgstr "Outlook'i või Google'iga" #. module: appointment #: model:ir.model.fields,field_description:appointment.field_appointment_resource__resource_calendar_id msgid "Working Hours" msgstr "Tööaeg" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_form.js:0 #: code:addons/appointment/static/src/js/appointment_validation.js:0 #, python-format msgid "You cannot invite more than 10 people" msgstr "Ei saa kutsuda rohkem kui 10 inimest" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_details_column msgid "Your Appointment" msgstr "Teie kohtumine" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "" "Your appointment has been reserved! We will come back to you to confirm it." msgstr "" "Teie kohtumine on reserveeritud! Tuleme tagasi su juurde, et kinnitada " "kohtumine." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Your appointment has successfully been booked!" msgstr "Teie kohtumine on edukalt broneeritud!" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "Your appointment is in less than" msgstr "Teie kohtumine on vähem kui" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_user msgid "Your choice" msgstr "Teie valik" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "days" msgstr "päev(a)" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"During this meeting, we will...\"" msgstr "nt. \"Selle kohtumise ajal me...\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"I feel nauseous...\"" msgstr "nt. \"Mul on iiveldus...\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.calendar_event_view_form_gantt_booking msgid "e.g. \"John Doe - Tennis Court Booking\"" msgstr "Näiteks \"John Doe - Tennise väljaku broneering\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"Technical Demo\"" msgstr "nt. \"Tehniline Demo\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"Thank you for your trust, we look forward to meeting you!\"" msgstr "nt. \"Täname usalduse eest, ootame teiega kohtumist!\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "e.g. \"What are your symptoms?\"" msgstr "Näiteks \"Mis on te sümptomid?\"" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "e.g. +1(605)691-3277" msgstr "e.g. +1(605)691-3277" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_manage_leaves_view_form msgid "e.g. Inventory count and valuation" msgstr "Näiteks Laoaruanne ja väärtus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "e.g. John Smith" msgstr "nt. Jaan Tamm" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_resource_view_form msgid "e.g. Tennis Court 1" msgstr "Näiteks tennise väljak 1" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "" "e.g. john.doe@email.com\r\n" "e.g. jane.doe@example.com\r\n" "..." msgstr "" "näiteks john.doe@email.com\r\n" "jane.doe@example.com\r\n" ". . ." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "" "e.g. john.doe@email.com \r\n" "e.g. jane.doe@example.com\r\n" "..." msgstr "" "näiteks john.doe@email.com\r\n" "jane.doe@example.com\r\n" ". . ." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_form msgid "e.g. john.smith@example.com" msgstr "nt. john.smith@example.com" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "from" msgstr "Lähtekoht" #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "has no availability for an appointment." msgstr "pole kohtumiseks kättesaadav." #. module: appointment #. odoo-javascript #: code:addons/appointment/static/src/xml/appointment_no_slot.xml:0 #, python-format msgid "has no more slots available for this month." msgstr "sellel kuul pole rohkem vabu kohti." #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "hours before" msgstr "tundi enne" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "hours from now!" msgstr "tunni pärast!" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_meeting_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_validated msgid "people" msgstr "inimesed" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "persons)" msgstr "isikud)" #. module: appointment #. odoo-python #: code:addons/appointment/models/calendar_event.py:0 #, python-format msgid "somebody" msgstr "keegi" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_create_appointment_type_step msgid "to automate appointments" msgstr "kohtumiste automatiseerimiseks" #. module: appointment #: model:onboarding.onboarding.step,description:appointment.appointment_onboarding_preview_invite_step msgid "to schedule appointments" msgstr "kohtumiste planeerimiseks" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "total capacity" msgstr "kogu mahutavus" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.appointment_type_view_form msgid "when over" msgstr "kui on läbi" #. module: appointment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:appointment.portal_my_appointments msgid "with" msgstr "koos"