# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_consolidation # # Translators: # Malaz Abuidris , 2023 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_account_ids_count msgid "# Accounts" msgstr "عدد الحسابات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids_count msgid "# Groups" msgstr "عدد المجموعات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids_count msgid "# Journals" msgstr "عدد اليوميات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids_count msgid "# Periods" msgstr "عدد الفترات " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "% Control" msgstr "نسبة التحكم " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "% Ownership" msgstr "نسبة الملكية " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0 #, python-format msgid "%s (%s Currency Conversion Method)" msgstr "%s (%s طريقة تحويل العملة) " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "%s Consolidated Accounting" msgstr "%sالمحاسبة المجمعة " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid "&nbsp;" msgstr "&nbsp;" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "(Re)Compute" msgstr "(إعادة) احتساب " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "(Re)compute" msgstr "(إعادة) احتساب " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid ") and the consolidated company (" msgstr ") والشركة المجمعة (" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid ") have different currencies and the company is consolidated at" msgstr ") بها عملات مختلفة والشركة مجمعة في " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid ") have different currencies." msgstr ") بها عملات مختلفة. " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0 #, python-format msgid "/ End Rate: 1" msgstr "/ معدل النهاية: 1 " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid "%" msgstr "%" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Consolidated Balance" msgstr "الرصيد المجمع " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Edit" msgstr "تحرير " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "View" msgstr "عرض" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_account_code_uniq msgid "" "A consolidation account with the same code already exists in this " "consolidation." msgstr "حساب تجميع له نفس الكود الموجود بالفعل في هذا التجميع. " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "" "A journal entry should only be linked to a company period OR to a analysis " "period of another consolidation!" msgstr "" "يجب أن يكون قيد اليومية مرتبطاً فقط بفترة شركة أو فترة تحليلية لتجميع آخر! " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Account" msgstr "الحساب " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__account_consolidation_currency_is_different msgid "Account Consolidation Currency Is Different" msgstr "عملة تجميع الحساب مختلفة " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding,name:account_consolidation.onboarding_onboarding_account_consolidation_dashboard msgid "Account Consolidation Dashboard Onboarding" msgstr "اللوحة التمهيدية للوحة بيانات تجميع الحساب " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree msgid "Account Group" msgstr "مجموعة الحساب" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_group_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_account_sections #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree msgid "Account Groups" msgstr "مجموعات الحساب" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_action #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_from_period_action msgid "Account Mapping" msgstr "تخطيط الحسابات " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0 #, python-format msgid "Account Mapping: %(chart)s" msgstr "تخطيط الحساب: %(chart)s" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Account Mapping: %(company)s" msgstr "تخطيط الحساب: %(company)s" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "Account Mapping: %s (for %s)" msgstr "تخطيط الحساب: %s (لـ %s)" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form msgid "Account Name" msgstr "اسم الحساب" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search msgid "Account with Entries" msgstr "حساب مع قيود" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__consolidation_color msgid "Accounts color" msgstr "لون الحسابات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "إجراء مطلوب" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Active" msgstr "نشط" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.js:0 #: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.xml:0 #, python-format msgid "Add a column" msgstr "إضافة عمود " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Additional Information" msgstr "معلومات إضافية" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Advanced Consolidation" msgstr "التجميع المتقدم " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping msgid "Already Mapped" msgstr "معين بالفعل " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__amount msgid "Amount" msgstr "مبلغ" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0 #, python-format msgid "" "An account group can only have accounts or other groups children but not " "both!" msgstr "" "يمكن أن تحتوي مجموعة الحساب فقط على حسابات أو تفرعات مجموعات أخرى، ولكن ليس " "الاثنين معاً! " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__period_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Analysis Period" msgstr "الفترة التحليلية " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_period_id msgid "Analysis Period Using This" msgstr "الفترة التحليلية باستخدام هذا " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.analysis_period_config_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_tree msgid "Analysis Periods" msgstr "الفترات التحليلية " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Analysis period" msgstr "الفترة التحليلية " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Analysis period created!" msgstr "تم إنشاء الفترة التحليلية! " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding msgid "Apply" msgstr "تطبيق" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "عدد المرفقات" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search msgid "Auto-generated" msgstr "مُنشأة تلقائياً " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__auto_generated msgid "Automatically Generated" msgstr "أُنشئت تلقائياً " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg msgid "Average Currency Rate" msgstr "متوسط سعر العملة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__avg #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Average Rate" msgstr "متوسط السعر " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0 #, python-format msgid "Avg Rate: 1" msgstr "متوسط السعر: 1 " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__balance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form msgid "Balance" msgstr "الرصيد" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__chart_id msgid "Chart" msgstr "رسم البياني" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Chart of Accounts" msgstr "شجرة الحسابات " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Chart of accounts" msgstr "شجرة الحسابات " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Chart of accounts set!" msgstr "تم إعداد شجرة الحسابات! " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_tree msgid "Charts" msgstr "المخططات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__child_ids msgid "Children" msgstr "الفروع" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Close" msgstr "إغلاق" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Close period" msgstr "فترة الإغلاق " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Closed" msgstr "مغلق" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__end msgid "Closing Rate" msgstr "معدل الإغلاق " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__code msgid "Code" msgstr "رمز " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_color msgid "Color" msgstr "اللون" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__color #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__color msgid "Color Index" msgstr "مؤشر اللون " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__company_ids msgid "Companies" msgstr "الشركات" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search msgid "Company" msgstr "الشركة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_company_id msgid "Company Currency" msgstr "عملة الشركة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Company Name" msgstr "اسم الشركة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__company_period_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Company Period" msgstr "فترة الشركة " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_company_period_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_period_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_company_periods #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Company Periods" msgstr "فترات الشركة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_unmapped_accounts_counts msgid "Company Unmapped Accounts Counts" msgstr "عدد حسابات الشركة غير المخططة " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0 #, python-format msgid "Comparison:" msgstr "المقارنة: " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_period_id msgid "Composed Analysis Period" msgstr "الفترة التحليلية المكونة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_chart_currency_id msgid "Composed Consolidation Currency" msgstr "عملة التجميع المكونة " #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0 #, python-format msgid "Conso Rate:" msgstr "معدل التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__account_id msgid "Consolidated Account" msgstr "الحساب المجمع " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form msgid "Consolidated Accounts" msgstr "الحسابات المجمعة " #. module: account_consolidation #: model:account.report,name:account_consolidation.consolidated_balance_report #: model:ir.actions.client,name:account_consolidation.trial_balance_report_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Consolidated Balance" msgstr "الرصيد المجمع " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Consolidated Companies" msgstr "الشركات المجمعة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__parents_ids msgid "Consolidated In" msgstr "تم تجميعها في " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__used_in_ids msgid "Consolidated in" msgstr "مجمع في " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action_onboarding #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__chart_id #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_charts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Consolidation" msgstr "التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Consolidation Account" msgstr "حساب التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_chart_filtered_ids msgid "Consolidation Account Chart Filtered" msgstr "تمت تصفية حساب التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_account_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__using_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_accounts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Consolidation Accounts" msgstr "حسابات التجميع " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Consolidation Chart" msgstr "مخطط التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_company_period msgid "Consolidation Company Period" msgstr "فترة شركة التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_chart_id msgid "Consolidation Currency" msgstr "عملة التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.Consolidation_journal_line_action msgid "Consolidation Entries" msgstr "قيود التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations_consolidation_entries msgid "Consolidation Entry" msgstr "قيد التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_group msgid "Consolidation Group" msgstr "مجموعة التجميع " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree msgid "Consolidation Items" msgstr "عناصر التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal msgid "Consolidation Journal" msgstr "دفتر يومية التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_move_line__consolidation_journal_line_ids msgid "Consolidation Journal Line" msgstr "بند يومية التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__consolidation_method msgid "Consolidation Method" msgstr "طريقة التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_name msgid "Consolidation Name" msgstr "اسم التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__composition_id msgid "Consolidation Period" msgstr "فترة التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period_composition msgid "Consolidation Period Composition" msgstr "تكوين فترة التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_rate #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__rate_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation msgid "Consolidation Rate" msgstr "معدل التجميع " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Consolidation Rate (%)" msgstr "معدل التجميع (%)" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__rate_ids msgid "Consolidation Rates" msgstr "معدلات التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_account msgid "Consolidation account" msgstr "حساب التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_chart msgid "Consolidation chart" msgstr "مخطط التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__line_ids msgid "Consolidation items" msgstr "عناصر التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal_line msgid "Consolidation journal line" msgstr "بند يومية التجميع " #. module: account_consolidation #: model:res.groups,name:account_consolidation.group_consolidation_user msgid "Consolidation user" msgstr "مستخدم التجميع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__conversion_rate msgid "Conversion Rate" msgstr "معدل التحويل " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Create" msgstr "إنشاء" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action_onboarding msgid "Create First Period" msgstr "إنشاء الفترة الأولى " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Create your first analysis period & set the currency rates." msgstr "اختر فترتك التحليلية الأولى وقم بتعيين أسعار العملة. " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currencies_are_different #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currencies_are_different #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currencies_are_different msgid "Currencies Are Different" msgstr "العملات مختلفة " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Currency" msgstr "العملة" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__currency_amount msgid "Currency Amount" msgstr "مبلغ العملة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__currency_mode msgid "Currency Conversion Method" msgstr "طريقة تحويل العملة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid "Currency Rate" msgstr "سعر صرف العملة" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate msgid "Currency rate from composed chart currency to using chart currency" msgstr "سعر صرف العملة من عملة المخطط المكون لاستخدام عملة المخطط " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_home msgid "Dashboard" msgstr "لوحة البيانات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__dashboard_sections msgid "Dashboard Sections" msgstr "أقسام لوحة البيانات " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "Define" msgstr "تحديد " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "" "Define the companies that should be consolidated & the target currency." msgstr "قم بتحديد الشركات التي يجب أن تكون مجمعة والعملة الهدف. " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__note msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_dates msgid "Display Dates" msgstr "عرض التواريخ " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "تحرير" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "تحرير %s" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end msgid "End Currency Rate" msgstr "سعر العملة النهائي " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "End Date" msgstr "تاريخ الانتهاء" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "End Rate" msgstr "المعدل النهائي " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__equity msgid "Equity" msgstr "رأس المال " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__exclude_journal_ids msgid "Exclude Journals" msgstr "استثناء اليوميات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__filtered_used_in_ids msgid "Filtered Used In" msgstr "عامل التصفية مُستخدَم في " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "المتابعين" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "المتابعين (الشركاء) " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__full_name msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__full msgid "Full consolidation" msgstr "التجميع الكامل " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search msgid "Group" msgstr "المجموعة" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Group Name" msgstr "اسم المجموعة" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Groups" msgstr "المجموعات" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__has_message msgid "Has Message" msgstr "يحتوي على رسالة " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Hierarchy and Subtotals" msgstr "التسلسل الهرمي والمجاميع الفرعية" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__hist msgid "Historical Rate" msgstr "المعدل التاريخي " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Historical Rates" msgstr "المعدلات التاريخية " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Historical Rates: %(company)s" msgstr "المعدلات التاريخية: %(company)s " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end msgid "" "How many units of company currency is needed to get 1 unit of chart currency" msgstr "" "عدد الوحدات المطلوبة من عملة الشركة للحصول على وحدة واحدة من عملة المخطط " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "إذا كان محددًا، فهناك رسائل جديدة عليك رؤيتها. " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "إذا كان محددًا، فقد حدث خطأ في تسليم بعض الرسائل." #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "In The Future" msgstr "في المستقبل " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "In The Past" msgstr "في الماضي " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__invert_sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__invert_sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__invert_sign msgid "Invert Balance Sign" msgstr "عكس علامة الرصيد " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "متابع" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form msgid "Journal" msgstr "دفتر اليومية" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form msgid "Journal Item" msgstr "عنصر اليومية" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.view_account_move_line_filter msgid "Journal Items" msgstr "عناصر اليومية" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__line_ids msgid "Journal lines" msgstr "بنود اليومية " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_journal_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Journals" msgstr "دفاتر اليومية" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0 #, python-format msgid "Journals:" msgstr "دفاتر اليومية:" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search msgid "Manually Created" msgstr "تم إنشاؤها يدوياً " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Map Accounts" msgstr "تعيين الحسابات " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree msgid "Mapped Accounts" msgstr "الحسابات المعينة " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree_mapping msgid "Mapped In" msgstr "تم التعيين في " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_ids msgid "Messages" msgstr "الرسائل" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__move_line_ids msgid "Move Line" msgstr "بند الحركة" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree msgid "Name" msgstr "الاسم" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_consolidation.account_mapping_action msgid "" "No accounts have been found. Make sure you have installed a chart of account" " for this company or that you have access right to see the accounts of this " "company." msgstr "" "لم يتم العثور على أي حسابات. تأكد من أنك قمت بتثبيت مخطط حسابات لهذه الشركة " "أو أنك تملك صلاحية رؤية حسابات الشركة. " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping msgid "Not Mapped" msgstr "لم يتم تعيينه " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__none msgid "Not consolidated" msgstr "غير مجمع " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "عدد الإجراءات" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "عدد الأخطاء " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "عدد الرسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "عدد الرسائل الحادث بها خطأ في التسليم" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding msgid "Onboarding" msgstr "تهيئة المتقدمين " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Onboarding Analysis period" msgstr "تهيئة الفترات المحاسبية " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Onboarding Chart of Accounts" msgstr "تهيئة شجرة الحسابات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" msgstr "خطة تمهيدية " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "Onboarding The Scope of Consolidation" msgstr "تهيئة نطاق التجميع " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Only one entry by account should be created for a generated journal entry!" msgstr "يجب إنشاء قيد واحد فقط لكل حساب لقيد اليومية المُنشأ! " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Only the periods containing today" msgstr "الفترات الزمنية التي تشمل اليوم فقط " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Only the periods in the future" msgstr "الفترات الزمنية المستقبلية فقط " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Only the periods in the past" msgstr "الفترات الزمنية الماضية فقط " #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations msgid "Operations" msgstr "العمليات" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__originating_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_originating_currency_id msgid "Originating Currency" msgstr "العملة المُنشئة " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search msgid "Parent" msgstr "الأصل" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "المسار الرئيسي " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__period_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__period_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Period" msgstr "الفترة" #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_analysis_periods #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Periods" msgstr "الفترات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__proportional msgid "Proportional consolidation" msgstr "تجميع تناسبي " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__rate msgid "Rate" msgstr "المعدل " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control msgid "Rate Control" msgstr "التحكم في المعدل " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership msgid "Rate Ownership" msgstr "ملكية المعدل " #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_rate_action msgid "Rate Ranges" msgstr "نطاقات المعدل " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "التقييمات " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Reopen period" msgstr "فترة إعادة الفتح " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Reset To Draft" msgstr "إعادة التعيين كمسودة " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Review Chart Of Accounts" msgstr "مراجعة شجرة الحسابات " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "خطأ في تسليم الرسائل النصية القصيرة " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "Scope of Consolidation defined!" msgstr "تم تحديد نطاق التجميع! " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sequence msgid "Sequence" msgstr "تسلسل " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Setup" msgstr "الضبط " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "" "Setup your consolidated accounts and their currency conversion method.\n" " Then map them with the companies accounts." msgstr "" "قم بضبط حساباتك المجمعة وطرق تحويل عملاتها.\n" " ثم قم بتعيينها في حسابات الشركة. " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation msgid "Should be between 0 and 100 %" msgstr "يجب أن تكون النسبة بين 0 و 100 % " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__show_on_dashboard msgid "Show On Dashboard" msgstr "إظهار على لوحة البيانات " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Show Zero Balance Accounts" msgstr "إظهار الحسابات ذات الرصيد الذي يساوي صفراً " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sign msgid "Sign" msgstr "توقيع" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_begin #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_begin #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Start Date" msgstr "تاريخ البدء " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "State" msgstr "الولاية " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Sub-consolidated Chart" msgstr "مخطط التجميع الفرعي " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__linked_chart_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__children_ids msgid "Sub-consolidations" msgstr "التجميعات الفرعية " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Sub-consolidations Periods" msgstr "فترات التجميعات الفرعية " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Sub-consolidations periods" msgstr "فترات التجميعات الفرعية " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Subgroups" msgstr "المجموعات الفرعية " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "Take into account that the consolidation (" msgstr "ضع بعين الاعتبار أن التجميع (" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "Take into account that this company is consolidated at" msgstr "ضع بعين الاعتبار أن هذه الشركة مجمعة في " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__chart_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_chart_currency_id msgid "Target Currency" msgstr "العملة الهدف " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "" "The Composed Analysis Period must be different from the Analysis Period" msgstr "يجب أن تكون الفترة التحليلية المكونة مختلفة عن الفترة التحليلية " #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "The Scope of Consolidation" msgstr "نطاق التجميع " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid "" "The rate used for the consolidation (basically this rate will multiply the " "sum of everything" msgstr "المعدل المُستخدَم للتجميع (سوف يقوم هذا المعدل بمضاعفة مجموع كل شيء " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form msgid "This journal has been automatically generated on" msgstr "تم إنشاء هذه اليومية آلياً في " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0 #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree #, python-format msgid "Total" msgstr "الإجمالي" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_grid #, python-format msgid "Trial Balance" msgstr "ميزان المراجعة" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_trial_balance_report_handler msgid "Trial Balance Custom Handler" msgstr "معالج مخصص لميزان المراجعة " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "Trial Balance: %s" msgstr "ميزان المراجعة: %s" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search msgid "Trial balance" msgstr "ميزان المراجعة " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_period_composition__unique_composition msgid "" "Two compositions of the same analysis period by the same analysis period " "cannot be created" msgstr "" "لا يمكن إنشاء تكوينين في نفس الفترة التحليلية ومن قِبَل نفس الفترة التحليلية" " " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form msgid "Update" msgstr "تحديث" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__used_in_composition_ids msgid "Used In Composition" msgstr "مُستخدَم في التكوين " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_chart__color #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__color msgid "Used in the kanban view" msgstr "مُستخدَم في عرض كانبان " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__using_composition_ids msgid "Using Composition" msgstr "يستخدم التكوين " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "رسائل الموقع الإلكتروني " #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "سجل تواصل الموقع الإلكتروني " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "" "When setting a period on a consolidation journal, the selected consolidation" " chart for the journal cannot be different from the one of the chosen " "period." msgstr "" "عند ضبط فترة في يومية مجمعة، لا يمكن أو يكون مخطط التجميع المحدد الخاص " "باليومية مختلفاً عن المخطط في الفترة المختارة. " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "XLSX" msgstr "XLSX" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "" "You can here define complex consolidations based on other sub-" "consolidations, as part of a whole scheme" msgstr "" "بإمكانك هنا تحديد التجميعات بناء على التجميعات الفرعية الأخرى، كجزء من خطة " "كبيرة " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "You can't delete an auto-generated journal entry." msgstr "لا يمكنك حذف قيد يومية تم إنشاؤه تلقائياً. " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "You can't edit an auto-generated journal entry." msgstr "لا يمكنك تحرير قيد يومية تم إنشاؤه تلقائياً. " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "You cannot add journals to a closed period!" msgstr "لا يمكنك إضافة دفاتر يومية إلى فترة مغلقة! " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "e.g. Profit and Loss" msgstr "مثال: الأرباح والخسائر " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form msgid "e.g. Revenue" msgstr "مثال: الإيرادات " #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/builder/comparison.py:0 #, python-format msgid "n/a" msgstr "غير منطبق " #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/dashboard_widget/dashboard_widget.xml:0 #, python-format msgid "unmapped accounts" msgstr "الحسابات غير المعينة "