# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_budget # # Translators: # aleksandar ivanov, 2023 # KeyVillage, 2023 # Ivan Goychev , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Albena Mincheva , 2023 # Ивайло Малинов , 2023 # Rosen Vladimirov , 2023 # Maria Boyadjieva , 2023 # Rumena Georgieva , 2024 # Elena Varbanova, 2024 # Petko Karamotchev, 2024 # Margarita Katzeva, 2024 # Milena Georgieva, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Milena Georgieva, 2024\n" "Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_budget #. odoo-python #: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "" "\"End Date\" of the budget line should be included in the Period of the " "budget" msgstr "" #. module: account_budget #. odoo-python #: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "" "\"Start Date\" of the budget line should be included in the Period of the " "budget" msgstr "" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_kanban msgid "" msgstr "" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Budget" msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form msgid "Accounts" msgstr "Сметки" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage msgid "Achievement" msgstr "Постижение" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Необходимо Действие" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Дейности" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Декорация за изключение на дейност" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Състояние на Дейност" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Икона за Вид Дейност" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount msgid "Amount really earned/spent." msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount msgid "Amount you are supposed to have earned/spent at this date." msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount msgid "" "Amount you plan to earn/spend. Record a positive amount if it is a revenue " "and a negative amount if it is a cost." msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_account_id msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитична Сметка" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__analytic_plan_id msgid "Analytic Plan" msgstr "Аналитичен план" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Approve" msgstr "Одобрете" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Брой Прикачени Файлове" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Budget" msgstr "Бюджет" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Budget Items" msgstr "Бюджетни редове" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines msgid "Budget Line" msgstr "Ред на бюджет" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account__crossovered_budget_line #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__crossovered_budget_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_tree msgid "Budget Lines" msgstr "Редове в бюджет" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__name msgid "Budget Name" msgstr "Име на бюджет" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__crossovered_budget_state msgid "Budget State" msgstr "Състояние на бюджета" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__general_budget_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_budget_post_tree msgid "Budgetary Position" msgstr "Бюджетна позиция" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form msgid "Budgetary Positions" msgstr "Бюджетни позиции" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search msgid "Budgets" msgstr "Бюджети" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view #: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view msgid "Budgets Analysis" msgstr "Анализ на бюджета" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Cancel Budget" msgstr "Отменете бюджет" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__cancel msgid "Cancelled" msgstr "Отменен" #. module: account_budget #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "Click to create a new budget." msgstr "Натиснете бутона, за да създадете нов бюджет." #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__company_id msgid "Company" msgstr "Фирма" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget_lines__percentage msgid "" "Comparison between practical and theoretical amount. This measure tells you " "if you are below or over budget." msgstr "" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Confirm" msgstr "Потвърждение" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__confirm msgid "Confirmed" msgstr "Потвърдена" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_uid msgid "Created by" msgstr "Създадено от" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__create_date msgid "Created on" msgstr "Създадено на" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__currency_id msgid "Currency" msgstr "Валута" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search msgid "Date" msgstr "Дата" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__display_name msgid "Display Name" msgstr "Име за Показване" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__done #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Done" msgstr "Извършен" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft" msgstr "Чернова " #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Draft Budgets" msgstr "Бюджети в чернова" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_to msgid "End Date" msgstr "Крайна Дата" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Entries..." msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Последователи" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Последователи (партньори)" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Икона, примерно fa-tasks" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "From" msgstr "От" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Future Activities" msgstr "Бъдещи дейности" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search msgid "Group By" msgstr "Групиране по" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__has_message msgid "Has Message" msgstr "Има съобщение" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Икона" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Икона за обозначаване на дейност с изключение." #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание." #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката." #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__is_above_budget msgid "Is Above Budget" msgstr "Над бюджета" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "е последовател" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Последно актуализирано от" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Последно актуализирано на" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Late Activities" msgstr "Последни дейности" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Грешка при доставката на съобщение" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_ids msgid "Messages" msgstr "Съобщения" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Краен срок за моята дейност" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_budget_post__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__name msgid "Name" msgstr "Име" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Следващото събитие от календара на дейностите" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Краен срок на следващо действие" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Обобщение на следваща дейност" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Вид на следващо действие" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_search msgid "Not Cancelled" msgstr "Не отменено" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Брой действия" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Брой грешки" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Брой съобщения, изискващи действие" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__paid_date msgid "Paid Date" msgstr "Дата на плащане" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Period" msgstr "Период" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__planned_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Planned Amount" msgstr "Планирано количество" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot msgid "Planned amount" msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__practical_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Practical Amount" msgstr "Практическо количество" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot msgid "Practical amount" msgstr "Практическа сума" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Оценявания" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "Reset to Draft" msgstr "Пренастройте за чернова" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__user_id msgid "Responsible" msgstr "Отговорно лице" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Отговорник" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS грешка при доставка" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "" "Показване на всички записи, на които следващата дата на действие е преди " "днес" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__date_from msgid "Start Date" msgstr "Начална Дата" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__state msgid "Status" msgstr "Състояние" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Статус според дейностите\n" "Пресрочени: Крайната дата е в миналото\n" "Днес: Дейности с дата на изпълнение днес \n" "Планирани: Бъдещи дейности." #. module: account_budget #. odoo-python #: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "The budget must have at least one account." msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget_lines__theoritical_amount #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_account_analytic_account_form_inherit_budget msgid "Theoretical Amount" msgstr "Теоритично количество" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_line_pivot msgid "Theoretical amount" msgstr "" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "To" msgstr "До" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve" msgstr "За одобрение" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "To Approve Budgets" msgstr "Бюджет за одобрение" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.view_crossovered_budget_search msgid "Today Activities" msgstr "Днешни дейности" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account__total_planned_amount msgid "Total Planned Amount" msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_account_analytic_account__total_practical_amount msgid "Total Practical Amount" msgstr "" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Вид на изключение на дейност в базата." #. module: account_budget #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view msgid "Use budgets to compare actual with expected revenues and costs" msgstr "" "63 / 5,000 \n" "Използване на бюджети, за сравняване на действителните с очакваните приходи и разходи" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields.selection,name:account_budget.selection__crossovered_budget__state__validate msgid "Validated" msgstr "Валидиране" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,field_description:account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Съобщения в уебсайт" #. module: account_budget #: model:ir.model.fields,help:account_budget.field_crossovered_budget__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "История на комуникацията на уебсайт" #. module: account_budget #. odoo-python #: code:addons/account_budget/models/account_budget.py:0 #, python-format msgid "" "You have to enter at least a budgetary position or analytic account on a " "budget line." msgstr "" #. module: account_budget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_budget.crossovered_budget_view_form msgid "e.g. Budget 2023: Optimistic" msgstr ""