# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_bacs # # Translators: # Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "The Direct Debit Guarantee" msgstr "直接扣賬保證" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Postcode" msgstr "郵遞區號" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "To:\n" " Bank/building society" msgstr "" "致:\n" " 銀行 / 建屋互助會" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Address" msgstr "地址" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Date" msgstr "日期" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "signature(s)" msgstr "簽名" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "If an error is made in the payment of your Direct Debit, by" msgstr "如果你的直接扣賬付款出現錯誤,請通過以下方式處理" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "If there are any changes to the amount, date or frequency of your " "Direct Debit" msgstr "如果你的直接扣賬的金額、日期或頻率有任何變更" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "If you receive a refund you are not entitled to, you must pay it back " "when" msgstr "如果你收到無權獲得的退款,必須在以下情況退還" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "This Guarantee is offered by all banks and building societies that " "accept instructions to pay Direct Debits" msgstr "此保證由所有接受直接扣賬付款指示的銀行及建屋互助會提供" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your " "bank or building society. Written confirmation may be required. Please also " "notify us." msgstr "你可隨時聯絡你的銀行或建屋互助會,取消直接扣賬付款。此做法可能需要書面確認。請同時通知我們。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "asks you to" msgstr "請求你" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "bank or building society, you are entitled to a full and immediate " "refund of the amount paid from your bank or building society" msgstr "銀行或建屋互助會,你有權要求你的銀行或建屋互助會,就已支付的金額立即全額退款" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "to collect a payment, confirmation of the amount and date will be " "given to you at the time of the request" msgstr "要收取付款,會在提出要求時向你確認付款金額和日期" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "will notify you (insert number of) working days in advance of your " "account being debited or as otherwise agreed. If you request" msgstr "將在你的賬戶被扣款前(插入天數)個工作日通知你,或按照另行協議。如果你要求" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act msgid "" "A Direct Debit Instruction represents\n" " the authorization you receive from a customer\n" " to automatically collect money on their account." msgstr "" "「直接扣賬指示」是指\n" " 你從客戶收到授權,\n" " 自動在其賬戶直接收取款項。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "A bank account is not defined." msgstr "銀行賬戶未設定。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "A debtor account is required to validate a BACS Direct Debit Instruction." msgstr "為使 BACS 直接扣賬指示有效,需要有扣賬賬戶。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id msgid "Account of the customer to collect payments from." msgstr "從中收取款項的客戶賬戶。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "需要採取行動" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view msgid "Active" msgstr "啟用" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_ids msgid "Activities" msgstr "活動" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "活動異常圖示" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state msgid "Activity State" msgstr "活動狀態" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "活動類型圖示" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "附件數目" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form msgid "BACS" msgstr "BACS" #. module: account_bacs #: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dc msgid "BACS Direct Credit" msgstr "BACS 直接貸記" #. module: account_bacs #: model:ir.actions.act_window,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act #: model:ir.model,name:account_bacs.model_bacs_ddi msgid "BACS Direct Debit Instruction" msgstr "BACS 直接扣賬指示" #. module: account_bacs #: model:ir.ui.menu,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_customer_mandates_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "BACS Direct Debit Instructions" msgstr "BACS 直接扣賬指示" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "BACS Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an" " IBAN-compliant debtor account for this BACS Direct Debit Instruction." msgstr "BACS 直接扣賬方案只接受 IBAN 賬戶號碼。請為此 BACS 直接扣賬指示,選擇符合 IBAN 要求的付款人賬戶。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a UK " "bank account for this BACS Direct Debit Instruction." msgstr "BACS 直接扣賬方案只接受英國銀行賬戶。請為此 BACS 直接扣賬指示,選擇一個英國銀行賬戶。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a " "journal associated to one." msgstr "BACS 直接扣賬計劃只接受英國銀行賬戶。請選擇已關聯至英國銀行賬戶的日記賬。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date msgid "BACS Expiry Date" msgstr "BACS 到期日期" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.view_batch_payment_form_inherit msgid "BACS Multi Mode" msgstr "BACS 多模式" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_payment_type msgid "BACS Payment Type" msgstr "BACS 付款類型" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date msgid "BACS Processing Date" msgstr "BACS 處理日期" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "BACS Service User Number is not set on the company." msgstr "公司未設定 BACS 服務使用者號碼。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_submission_serial msgid "BACS Submission Serial" msgstr "BACS 提交序列" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id msgid "Bacs Ddi" msgstr "BACS DDI" #. module: account_bacs #: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dd msgid "Bacs Direct Debit" msgstr "Bacs 直接扣賬" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_has_usable_ddi #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_has_usable_ddi #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_has_usable_ddi msgid "Bacs Has Usable Ddi" msgstr "Bacs 有可用的 Ddi" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "銀行帳戶" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Bank/Building Society account number" msgstr "銀行/建屋互助會賬戶號碼" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "Banks and Building Societies may not accept Direct Debit Instructions for " "some types of account" msgstr "銀行及建屋互助會可能不接受某些賬戶類型的直接扣賬指示" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_batch_payment msgid "Batch Payment" msgstr "大批付款" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Branch Sort Code" msgstr "分行排序代碼" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Close" msgstr "關閉" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view msgid "Closed" msgstr "已關閉" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form msgid "Collect and send payments using UK BACS Service" msgstr "使用英國 BACS 服務收取及發送付款" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Collections" msgstr "收款" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_company msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id msgid "Company" msgstr "公司" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id msgid "Company for whose invoices the DDI can be used." msgstr "發票可使用 DDI 的公司。" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置設定" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Contra total for batch is greater than 999,999,999.99." msgstr "批次的抵銷總額大於 999,999,999.99。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Contra total for date %s is greater than 999,999,999.99." msgstr "日期 %s 的抵銷總額大於 999,999,999.99。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_usable msgid "Could a SDD ddi be used?" msgstr "能否使用 SDD ddi?" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act msgid "Create a new BACS Direct Debit Instruction." msgstr "建立新的 BACS 直接扣賬指示。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Create it." msgstr "建立它。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_uid msgid "Created by" msgstr "建立人員" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_date msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Credit total for batch is greater than 99,999,999,999.99." msgstr "批次的貸記總額大於 99,999,999,999.99。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id msgid "Customer" msgstr "客戶" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id msgid "Customer whose payments are to be managed by this DDI." msgstr "將由此 DDI 管理付款的客戶。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "DDI 2 5/15" msgstr "DDI 2 5/15" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__start_date msgid "Date" msgstr "日期" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Debit total for batch is greater than 99,999,999,999.99." msgstr "批次的借記總額大於 99,999,999,999.99。" #. module: account_bacs #: model:ir.actions.report,name:account_bacs.ddi_form_report_main msgid "Direct Debit Instruction form" msgstr "直接扣賬指示表格" #. module: account_bacs #: model:ir.model.constraint,message:account_bacs.constraint_bacs_ddi_name_unique msgid "" "Direct Debit Instruction identifier must be unique! Please choose another " "one." msgstr "直接扣賬指示的識別碼必須獨一無二。請選用另一個。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "Direct Debits from the account\n" " detailed in this Instruction subject to the safeguards assured by\n" " the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction\n" " may remain with" msgstr "" "本指示載列的賬戶的直接扣賬交易,\n" " 受「直接扣賬保證」\n" " 所保證提供的保障措施所限。我理解本指示\n" " 可能由以下方面保留:" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_rep msgid "Direct debit repeating collection in a series" msgstr "直接扣賬,透過序列重複收款" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_regular msgid "Direct debit single collection" msgstr "直接扣賬單次收款" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_fin msgid "Direct debit-final collection of a series" msgstr "直接扣賬 - 序列的末項收款" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_init msgid "Direct debit-first collection of a series" msgstr "直接扣賬 - 序列的首項收款" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view msgid "Draft" msgstr "草稿" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "關注人" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "關注人(業務夥伴)" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Good news! A valid BACS Direct Debit Instruction is available." msgstr "好消息!你現在可以使用有效的 BACS 直接扣賬指示。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__has_message msgid "Has Message" msgstr "有訊息" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__id msgid "ID" msgstr "識別號" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "圖示" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "用於指示異常活動的圖示。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__name msgid "Identifier" msgstr "標識" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Instruction to your Bank or Building Society" msgstr "向你的銀行或建屋互助會發出的指示" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Instruction to your Bank or Building Society to pay by Direct Debit" msgstr "要求你的銀行或建屋互助會以直接扣賬付款的指示" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Invoices Paid" msgstr "已付發票" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids msgid "Invoices paid using this mandate." msgstr "使用此授權付款的發票。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Invoices paid with this DDI." msgstr "使用此 DDI 付款的發票。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "是關注者" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id msgid "Journal" msgstr "日記賬" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "日記賬記項" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "日記賬項目" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id msgid "Journal to use to receive BACS Direct Debit payments from this DDI." msgstr "用於由此 DDI 接收 BACS 直接扣賬付款的日記賬。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新者" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Maximum amount is %.2f." msgstr "最大金額為 %.2f。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "訊息遞送錯誤" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_ids msgid "Messages" msgstr "訊息" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "我的活動截止時間" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Name and full postal address of your Bank or Building Society" msgstr "你的銀行或建屋互助會的名稱及完整郵寄地址" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Name(s) of Account Holder(s)" msgstr "賬戶持有人名稱" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "下一個活動日曆事件" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "下一活動截止日期" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "下一活動摘要" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "下一活動類型" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "操作數目" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "錯誤數量" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "需要採取行動的訊息數目" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "有發送錯誤的郵件數量" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act msgid "" "Once an invoice is made\n" " in Odoo for a customer having a Direct Debit Instruction active on the invoice date,\n" " its validation will trigger its automatic payment, and you will\n" " then only have to generate a BACS Direct Debit file containing this operation\n" " and send it to your bank to effectively get paid." msgstr "" "當你在 Odoo 開立發票,\n" " 而發票客戶在發票日期當天具有有效的直接扣賬指示,\n" " 驗證發票時將會觸發其自動付款,然後你只需要\n" " 產生記載此操作的 BACS 直接扣賬檔案,\n" " 並將其發送到你的銀行,以有效率地收取付款。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id msgid "" "Once this invoice has been paid with BACS Direct Debit, contains the DDI " "that allowed the payment." msgstr "此發票以 BACS 直接扣賬付款後,會包含允許付款的 DDI。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "Only IBAN account numbers can receive BACS Direct Debit payments. Please " "select a journal associated to one." msgstr "只有 IBAN 賬號可以接收 BACS 直接扣賬付款。請選擇已關聯至 IBAN 賬戶的日記賬。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "Only mandates in draft state can be cancelled." msgstr "只限處於草稿狀態的授權可以取消。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled." msgstr "取消時,只限草稿狀態的授權才可從資料庫中刪除。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Oops! No valid BACS Direct Debit Instruction for this customer." msgstr "哎呀!此客戶沒有有效的 BACS 直接扣賬指示。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form msgid "Originating BACS Direct Debit Instruction" msgstr "發起方 BACS 直接扣賬指示" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "Paid Invoices" msgstr "已付應收憑單" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoices_len msgid "Paid Invoices Len" msgstr "已付款發票 Len" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment_method msgid "Payment Methods" msgstr "付款方式" #. module: account_bacs #: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids msgid "Payments" msgstr "付款" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payments_len msgid "Payments Len" msgstr "付款Len" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Payments generated for this DDI that have not yet been collected." msgstr "已為此 DDI 生成但尚未收取的付款。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids msgid "Payments generated thanks to this mandate." msgstr "因應此授權而產生的付款。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode msgid "Payments in batch get processed on their individual date." msgstr "大批傳送的付款,會在各自的日期獲得處理。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "Payments to Collect" msgstr "待收取付款" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Please fill in the whole form using a ball point pen and send it to:" msgstr "請用原子筆填寫整份表格,然後寄往:" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Please pay" msgstr "請支付" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Print" msgstr "列印" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "評分" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Reference" msgstr "編號" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "責任使用者" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Revoke" msgstr "取消" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__revoked msgid "Revoked" msgstr "已撤銷" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "簡訊發送錯誤" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_company__bacs_sun #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun msgid "Service User Number" msgstr "服務使用者號碼" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "Service user number" msgstr "服務使用者號碼" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_company__bacs_sun msgid "" "Service user number of your company within BACS, given by the bank. Write " "'HSBC' here if your bank does not provide one." msgstr "由銀行提供、你公司在 BACS 系統中的服務使用者號碼。如果你公司的銀行未有提供,請在此處填寫「HSBC」(匯豐)。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun msgid "" "Service user number of your company within BACS. Write 'HSBC' here if your " "bank does not provide one." msgstr "" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Some payments are above the maximum amount allowed." msgstr "部份付款超出允許的最高金額。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Some payments are not in GBP." msgstr "部份付款並非以 GBP(英鎊)進行。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "Some payments have no recipient bank account set." msgstr "部份付款未有設定收款人銀行賬戶。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__state msgid "State" msgstr "狀態" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "根據活動的狀態 \n" " 逾期:已經超過截止日期 \n" " 現今:活動日期是當天 \n" " 計劃:未來活動。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__suitable_journal_ids msgid "Suitable Journal" msgstr "適用日計帳" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The BACS Direct Debit Instruction associated to the payment has been revoked" " and cannot be used anymore." msgstr "關聯至付款的 BACS 直接扣賬指示已被撤銷,不能再使用。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The account %s, of journal '%s', is not of type IBAN.\n" "A valid IBAN account is required to use BACS features." msgstr "" "賬戶 %s(所屬日記賬為 %s)不是 IBAN 類型。\n" "要使用 BACS 功能,需要有效的 IBAN 賬戶。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The company '%s' requires a SUN to generate BACS files. Please configure it " "first." msgstr "公司「%s」需要有 SUN 才可產生 BACS 檔案。請先配置此項。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date msgid "The date on which the file will expire." msgstr "檔案將會過期的日期。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The journal '%s' requires a proper IBAN account to initiate a BACS Payment. " "Please configure it first." msgstr "日記賬「%s」需要有一個正確的 IBAN 賬戶,才可發起 BACS 付款。請先配置此項。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "" "The maximum number of BACS submissions (999) for the day has been reached." msgstr "已達到同一天內向 BACS 提交的數量上限(999)。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "The payment must be linked to a BACS Direct Debit Instruction in order to " "generate a Direct Debit File." msgstr "付款必須關聯至 BACS 直接扣賬指示,才可產生直接扣賬檔案。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0 #, python-format msgid "The processing date cannot be in the past." msgstr "處理的日期不可是過去日子。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date msgid "The processing day of the BACS transaction." msgstr "BACS 交易的處理日。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "The selected vendor account needs to be a valid UK IBAN" msgstr "所選的供應商賬戶,必須是有效的英國 IBAN 賬戶" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "The service user number must be 6 characters long." msgstr "服務使用者號碼必須為 6 位數字。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "The service user number must be numeric, or 'HSBC' if you don't have any." msgstr "服務使用者號碼必須為數字。如果沒有,則必須是「HSBC」。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__state msgid "" "The state this DDI is in. \n" "- 'draft' means that this DDI still needs to be confirmed before being usable. \n" "- 'active' means that this DDI can be used to pay invoices. \n" "- 'closed' designates a DDI that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the DDI has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n" msgstr "" "此 DDI 所處的狀態。 \n" "- 「草稿」:DDI 在可以使用前仍需確認。 \n" "- 「生效」:DDI 可用於支付發票。\n" "- 「關閉」:DDI 已被標記,在已使用該授權完成的交易未設為無效前,該授權都不應再使用。\n" "- 「撤銷」:DDI 已被客戶標記為欺詐性質。該授權不能再被使用,也不應該再用。你可能需要退還相關發票的款項(如果有)。\n" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__name msgid "The unique identifier of this DDI." msgstr "此 DDI 的唯一識別碼。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "This guarantee should be detached and retained by the payer." msgstr "此擔保書應撕下,由付款人保留。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0 #, python-format msgid "" "Trying to register a payment on a DDI belonging to a different partner." msgstr "正嘗試在屬於不同合作夥伴的 DDI 上登記付款。" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "記錄的異常活動的類型。" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "Unable to post payment %(payment)r due to no usable DDI being available at " "date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding a " "BACS Direct Debit payment." msgstr "" "由於合作夥伴 %(partner)r 在日期 %(date)s 沒有可用的 DDI,因此無法過賬以下付款:%(payment)r。請於編碼 BACS " "直接扣賬付款之前,建立此項。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form msgid "Validate" msgstr "批准" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "網站資訊" #. module: account_bacs #: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "網站溝通記錄" #. module: account_bacs #. odoo-python #: code:addons/account_bacs/models/res_partner_bank.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a bank account linked to an active BACS Direct Debit " "Instruction." msgstr "你不可刪除已關聯至有效 BACS 直接扣賬指示的銀行賬戶。" #. module: account_bacs #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form msgid "" "and, if so, details will be passed\n" " electronically to my Bank/Building Society." msgstr "" ",而如果是這樣,詳細資料將以電子方式\n" " 轉交我的銀行/建屋互助會。"