# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_bacs
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Rasareeyar Lappiam, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2023\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "The Direct Debit Guarantee"
msgstr ""
"การรับประกันการหักบัญชีอัตโนมัติ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Postcode"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"To:\n"
" Bank/building society"
msgstr ""
"ถึง:\n"
" ธนาคาร/สมาคมอาคารสงเคราะห์"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "signature(s)"
msgstr "ลายเซ็น"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"If an error is made in the payment of your Direct Debit, by"
msgstr ""
"หากเกิดข้อผิดพลาดในการชำระเงินแบบการหักบัญชีอัตโนมัติของคุณภายใน"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"If there are any changes to the amount, date or frequency of your "
"Direct Debit"
msgstr ""
"หากมีการเปลี่ยนแปลงจำนวนเงิน วันที่ "
"หรือความถี่ของการหักบัญชีอัตโนมัติของคุณ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"If you receive a refund you are not entitled to, you must pay it back "
"when"
msgstr ""
"หากคุณได้รับเงินคืนซึ่งคุณไม่มีสิทธิ์ได้รับ "
"คุณจะต้องคืนเงินเมื่อ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"This Guarantee is offered by all banks and building societies that "
"accept instructions to pay Direct Debits"
msgstr ""
"การรับประกันนี้นำเสนอโดยธนาคารและสมาคมอาคารสงเคราะห์ทุกแห่งที่ยอมรับคำแนะนำในการชำระค่าบริการการหักบัญชีอัตโนมัติ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"You can cancel a Direct Debit at any time by simply contacting your "
"bank or building society. Written confirmation may be required. Please also "
"notify us."
msgstr ""
"คุณสามารถยกเลิกการหักบัญชีอัตโนมัติได้ตลอดเวลาโดยติดต่อธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ"
" อาจจำเป็นต้องมีการยืนยันเป็นลายลักษณ์อักษร โปรดแจ้งให้เราทราบด้วย"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "asks you to"
msgstr "ขอให้คุณ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"bank or building society, you are entitled to a full and immediate "
"refund of the amount paid from your bank or building society"
msgstr ""
"ธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ "
"คุณมีสิทธิ์ได้รับเงินคืนเต็มจำนวนทันทีตามจำนวนเงินที่ชำระจากธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"to collect a payment, confirmation of the amount and date will be "
"given to you at the time of the request"
msgstr ""
"เพื่อรับการชำระเงิน คุณจะได้รับการยืนยันจำนวนเงินและวันที่ ณ "
"เวลาที่ร้องขอ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"will notify you (insert number of) working days in advance of your "
"account being debited or as otherwise agreed. If you request"
msgstr ""
"จะแจ้งให้คุณทราบ (ระบุจำนวน) "
"วันทำการล่วงหน้าก่อนที่บัญชีของคุณจะถูกหักหรือตามที่ตกลงไว้เป็นอย่างอื่น "
"หากคุณร้องขอ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
msgid ""
"A Direct Debit Instruction represents\n"
" the authorization you receive from a customer\n"
" to automatically collect money on their account."
msgstr ""
"คำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติแสดงถึง\n"
" การอนุญาตที่คุณได้รับจากลูกค้า\n"
" ในการเรียกเก็บเงินเข้าบัญชีของพวกเขาโดยอัตโนมัติ"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "A bank account is not defined."
msgstr "ไม่ได้กำหนดบัญชีธนาคาร"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid ""
"A debtor account is required to validate a BACS Direct Debit Instruction."
msgstr "บัญชีลูกหนี้จะต้องตรวจสอบคำสั่งการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
msgid "Account of the customer to collect payments from."
msgstr "บัญชีของลูกค้าที่จะเรียกเก็บเงินจาก"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "จำเป็นต้องดำเนินการ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้งาน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "กิจกรรม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "การตกแต่งข้อยกเว้นกิจกรรม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "สถานะกิจกรรม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "ไอคอนประเภทกิจกรรม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "จำนวนสิ่งที่แนบมา"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
msgid "BACS"
msgstr "BACS"
#. module: account_bacs
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dc
msgid "BACS Direct Credit"
msgstr "การหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_bacs_ddi
msgid "BACS Direct Debit Instruction"
msgstr "คำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.ui.menu,name:account_bacs.account_bacs_direct_debit_customer_mandates_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "BACS Direct Debit Instructions"
msgstr "คำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid ""
"BACS Direct Debit scheme only accepts IBAN account numbers. Please select an"
" IBAN-compliant debtor account for this BACS Direct Debit Instruction."
msgstr ""
"โครงการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS ยอมรับเฉพาะหมายเลขบัญชี IBAN เท่านั้น "
"โปรดเลือกบัญชีลูกหนี้ที่สอดคล้องกับ IBAN สำหรับคำแนะนำการหักบัญชีธนาคารของ "
"BACS นี้"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid ""
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a UK "
"bank account for this BACS Direct Debit Instruction."
msgstr ""
"โครงการการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS "
"รับเฉพาะบัญชีธนาคารในสหราชอาณาจักรเท่านั้น "
"โปรดเลือกบัญชีธนาคารในสหราชอาณาจักรสำหรับคำสั่งหักบัญชีธนาคาร BACS นี้"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid ""
"BACS Direct Debit scheme only accepts UK bank accounts. Please select a "
"journal associated to one."
msgstr ""
"โครงการการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS "
"รับเฉพาะบัญชีธนาคารในสหราชอาณาจักรเท่านั้น "
"โปรดเลือกสมุดรายวันที่เกี่ยวข้องหนึ่งรายการ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
msgid "BACS Expiry Date"
msgstr "วันหมดอายุของ BACS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.view_batch_payment_form_inherit
msgid "BACS Multi Mode"
msgstr "BACS โหมดหลายอย่าง"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_payment_type
msgid "BACS Payment Type"
msgstr "ประเภทการชำระเงินของ BACS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
msgid "BACS Processing Date"
msgstr "วันที่ดำเนินการ BACS"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid "BACS Service User Number is not set on the company."
msgstr "บริษัทไม่ได้กำหนดหมายเลขผู้ใช้บริการ BACS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_submission_serial
msgid "BACS Submission Serial"
msgstr "ลำดับการส่ง BACS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
msgid "Bacs Ddi"
msgstr "Bacs Ddi"
#. module: account_bacs
#: model:account.payment.method,name:account_bacs.payment_method_bacs_dd
msgid "Bacs Direct Debit"
msgstr "การหักบัญชีอัตโนมัติของ Bacs"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_has_usable_ddi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_move__bacs_has_usable_ddi
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_has_usable_ddi
msgid "Bacs Has Usable Ddi"
msgstr "Bacs มี Ddi ที่ใช้งานได้"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "บัญชีธนาคาร"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Bank/Building Society account number"
msgstr "หมายเลขบัญชีธนาคาร/สมาคมอาคารสงเคราะห์"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"Banks and Building Societies may not accept Direct Debit Instructions for "
"some types of account"
msgstr ""
"ธนาคารและสมาคมอาคารสงเคราะห์อาจไม่ยอมรับคำสั่งการหักบัญชีธนาคารสำหรับบัญชีบางประเภท"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_batch_payment
msgid "Batch Payment"
msgstr "เงินดาวน์"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Branch Sort Code"
msgstr "รหัสการเรียงลำดับสาขา"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__closed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
msgid "Closed"
msgstr "ปิดแล้ว"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.res_config_settings_view_form
msgid "Collect and send payments using UK BACS Service"
msgstr "รวบรวมและส่งการชำระเงินโดยใช้บริการ UK BACS"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Collections"
msgstr "การเก็บชำระ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "บริษัท"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__company_id
msgid "Company for whose invoices the DDI can be used."
msgstr "บริษัทที่สามารถใช้ใบแจ้งหนี้ DDI ได้"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Contra total for batch is greater than 999,999,999.99."
msgstr "ผลรวมตรงกันข้ามสำหรับกลุ่มที่มีมากกว่า 999,999,999.99"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Contra total for date %s is greater than 999,999,999.99."
msgstr "ผลรวมตรงกันข้ามสำหรับวันที่ %s ที่มีมากกว่า 999,999,999.99"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_usable
msgid "Could a SDD ddi be used?"
msgstr "SDD ddi สามารถใช้ได้หรือไม่?"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
msgid "Create a new BACS Direct Debit Instruction."
msgstr "สร้างคำสั่งการหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS ใหม่"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
msgid "Create it."
msgstr "สร้างขึ้นมา"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Credit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
msgstr "ยอดรวมเครดิตสำหรับกลุ่มที่มีมากกว่า 99,999,999,999.99"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "ลูกค้า"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_id
msgid "Customer whose payments are to be managed by this DDI."
msgstr "ลูกค้าที่การชำระเงินจะต้องได้รับการจัดการโดย DDI นี้"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "DDI 2 5/15"
msgstr "DDI 2 5/15"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__start_date
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid "Debit total for batch is greater than 99,999,999,999.99."
msgstr "ยอดรวมเดบิตสำหรับกลุ่มที่มีมากกว่า 99,999,999,999.99"
#. module: account_bacs
#: model:ir.actions.report,name:account_bacs.ddi_form_report_main
msgid "Direct Debit Instruction form"
msgstr "แบบฟอร์มคำแนะนำการหักบัญชีอัตโนมัติ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.constraint,message:account_bacs.constraint_bacs_ddi_name_unique
msgid ""
"Direct Debit Instruction identifier must be unique! Please choose another "
"one."
msgstr "ตัวระบุคำสั่งหักบัญชีธนาคารต้องไม่ซ้ำกัน! โปรดเลือกรายการอื่น"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"Direct Debits from the account\n"
" detailed in this Instruction subject to the safeguards assured by\n"
" the Direct Debit Guarantee. I understand that this Instruction\n"
" may remain with"
msgstr ""
"การหักบัญชีธนาคารจากบัญชี\n"
" ที่มีรายละเอียดในคำสั่งนี้อยู่ภายใต้\n"
"การคุ้มครองที่รับประกันโดย\n"
" การรับประกันการหักบัญชีธนาคาร ข้าพเจ้าเข้าใจว่าคำสั่งนี้\n"
" อาจคงอยู่กับ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_rep
msgid "Direct debit repeating collection in a series"
msgstr "การหักบัญชีธนาคารที่เรียกเก็บซ้ำในชุดข้อมูล"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_regular
msgid "Direct debit single collection"
msgstr "การหักบัญชีธนาคารครั้งเดียว"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_fin
msgid "Direct debit-final collection of a series"
msgstr "การหักบัญชีธนาคารครั้งสุดท้ายของซีรีส์"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__account_payment__bacs_payment_type__dd_sub_init
msgid "Direct debit-first collection of a series"
msgstr "การหักบัญชีธนาคารครั้งแรกของซีรีส์"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__draft
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_ddi_search_view
msgid "Draft"
msgstr "ร่าง"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "ผู้ติดตาม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "ผู้ติดตาม (พาร์ทเนอร์)"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "ไอคอนแบบฟอนต์ที่ยอดเยี่ยมเช่น fa-tasks"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
msgid "Good news! A valid BACS Direct Debit Instruction is available."
msgstr "เรามีข่าวดี! มีคำแนะนำการหักบัญชีธนาคาร BACS ที่ถูกต้องแล้ว"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "มีข้อความ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__partner_bank_id
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "ไอคอนเพื่อระบุการยกเว้นกิจกรรม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__name
msgid "Identifier"
msgstr "ตัวระบุ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความใหม่จะต้องการความสนใจจากคุณ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "ถ้าเลือก ข้อความบางข้อความมีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Instruction to your Bank or Building Society"
msgstr "คำแนะนำไปยังธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Instruction to your Bank or Building Society to pay by Direct Debit"
msgstr ""
"ส่งคำแนะนำไปยังธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณให้ชำระเงินด้วยการหักบัญชีอัตโนมัติ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Invoices Paid"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ชำระแล้ว"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoice_ids
msgid "Invoices paid using this mandate."
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ชำระโดยใช้เอกสารนี้"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Invoices paid with this DDI."
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ชำระด้วย DDI นี้"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "เป็นผู้ติดตาม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_journal
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
msgid "Journal"
msgstr "สมุดรายวัน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "รายการบันทึกประจำวัน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "รายการสมุดรายวัน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_journal_id
msgid "Journal to use to receive BACS Direct Debit payments from this DDI."
msgstr ""
"สมุดรายวันเพื่อใช้รับการชำระเงินโดยหักบัญชีอัตโนมัติของ BACS จาก DDI นี้"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Maximum amount is %.2f."
msgstr "จำนวนเงินสูงสุดคือ %.2f"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "ข้อความ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมของฉัน"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Name and full postal address of your Bank or Building Society"
msgstr ""
"ชื่อและที่อยู่ทางไปรษณีย์แบบเต็มของธนาคารหรือสมาคมอาคารสงเคราะห์ของคุณ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Name(s) of Account Holder(s)"
msgstr "ชื่อเจ้าของบัญชี"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "ปฏิทินอีเวนต์กิจกรรมถัดไป"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "วันครบกำหนดกิจกรรมถัดไป"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "สรุปกิจกรรมถัดไป"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "ประเภทกิจกรรมถัดไป"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "จํานวนการดําเนินการ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "จํานวนข้อผิดพลาด"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "จำนวนข้อความที่ต้องดำเนินการ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "จํานวนข้อความที่มีข้อผิดพลาดในการส่ง"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_tree_act
msgid ""
"Once an invoice is made\n"
" in Odoo for a customer having a Direct Debit Instruction active on the invoice date,\n"
" its validation will trigger its automatic payment, and you will\n"
" then only have to generate a BACS Direct Debit file containing this operation\n"
" and send it to your bank to effectively get paid."
msgstr ""
"เมื่อออกใบแจ้งหนี้\n"
" ใน Odoo สำหรับลูกค้าที่มีคำสั่งหักบัญชีอัตโนมัติที่ใช้งานอยู่ในวันที่ในใบแจ้งหนี้\n"
" การตรวจสอบความถูกต้องจะทริกเกอร์การชำระเงินอัตโนมัติ จากนั้นคุณจะต้อง\n"
" สร้างไฟล์การหักบัญชีธนาคารของ BACS ที่มีการดำเนินการนี้เท่านั้น\n"
" และส่งไปยังของคุณ ธนาคารเพื่อรับเงินอย่างมีประสิทธิภาพ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_bank_statement_line__bacs_ddi_id
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_move__bacs_ddi_id
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_payment__bacs_ddi_id
msgid ""
"Once this invoice has been paid with BACS Direct Debit, contains the DDI "
"that allowed the payment."
msgstr ""
"เมื่อใบแจ้งหนี้นี้ได้รับการชำระด้วยการหักบัญชีธนาคารของ BACS แล้ว จะมี DDI "
"ที่อนุญาตให้ชำระเงินได้"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only IBAN account numbers can receive BACS Direct Debit payments. Please "
"select a journal associated to one."
msgstr ""
"เฉพาะหมายเลขบัญชี IBAN เท่านั้นที่สามารถรับการชำระเงินแบบหักบัญชีธนาคารของ "
"BACS ได้ โปรดเลือกสมุดรายวันที่เกี่ยวข้องหนึ่งรายการ"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid "Only mandates in draft state can be cancelled."
msgstr "เฉพาะข้อบังคับที่อยู่ในสถานะร่างเท่านั้นที่สามารถยกเลิกได้"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid ""
"Only mandates in draft state can be deleted from database when cancelled."
msgstr ""
"เฉพาะข้อบังคับที่อยู่ในสถานะฉบับร่างเท่านั้นที่สามารถลบออกจากฐานข้อมูลได้เมื่อถูกยกเลิก"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
msgid "Oops! No valid BACS Direct Debit Instruction for this customer."
msgstr ""
"อุ๊ปส์! ไม่มีคำสั่งหักบัญชีธนาคารของ BACS ที่ถูกต้องสำหรับลูกค้ารายนี้"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.sdd_account_payment_form
msgid "Originating BACS Direct Debit Instruction"
msgstr "การเริ่มต้นคำแนะนำการหักบัญชีธนาคารของ BACS"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid "Paid Invoices"
msgstr "ชำระแล้ว"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__paid_invoices_len
msgid "Paid Invoices Len"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ของที่ชำระแล้ว Len "
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment_method
msgid "Payment Methods"
msgstr "วิธีการชำระเงิน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model,name:account_bacs.model_account_payment
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
msgid "Payments"
msgstr "การชำระเงิน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__payments_len
msgid "Payments Len"
msgstr "การชำระเงิน Len"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Payments generated for this DDI that have not yet been collected."
msgstr "การชำระเงินที่สร้างขึ้นสำหรับ DDI นี้ที่ยังไม่ได้รับการรวบรวม"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__payment_ids
msgid "Payments generated thanks to this mandate."
msgstr "การชำระเงินได้ถูกสร้างขึ้นแล้วเพราะข้อบังคับนี้"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_multi_mode
msgid "Payments in batch get processed on their individual date."
msgstr "การชำระเงินเป็นกลุ่มจะได้รับการประมวลผลในแต่ละวัน"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid "Payments to Collect"
msgstr "การชำระเงินที่ได้รับการชำระแล้ว"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Please fill in the whole form using a ball point pen and send it to:"
msgstr "กรุณากรอกแบบฟอร์มทั้งหมดโดยใช้ปากกาลูกลื่นแล้วส่งมาที่:"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Please pay"
msgstr "กรุณาชำระเงิน"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "การให้คะแนน"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Reference"
msgstr "การอ้างอิง"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Revoke"
msgstr "เพิกถอน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_bacs.selection__bacs_ddi__state__revoked
msgid "Revoked"
msgstr "เพิกถอนแล้ว"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "ข้อผิดพลาดในการส่ง SMS"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
msgid "Service User Number"
msgstr "หมายเลขผู้ใช้บริการ"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "Service user number"
msgstr "หมายเลขผู้ใช้บริการ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_company__bacs_sun
msgid ""
"Service user number of your company within BACS, given by the bank. Write "
"'HSBC' here if your bank does not provide one."
msgstr ""
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_res_config_settings__bacs_sun
msgid ""
"Service user number of your company within BACS. Write 'HSBC' here if your "
"bank does not provide one."
msgstr ""
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Some payments are above the maximum amount allowed."
msgstr "การชำระเงินบางรายการสูงเกินกว่าจำนวนเงินสูงสุดที่อนุญาต"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Some payments are not in GBP."
msgstr "การชำระเงินบางรายการไม่ใช่สกุลเงิน GBP"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "Some payments have no recipient bank account set."
msgstr "การชำระเงินบางรายการไม่ได้ตั้งค่าบัญชีธนาคารของผู้รับไว้"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__state
msgid "State"
msgstr "สถานะ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"สถานะตามกิจกรรม\n"
"เกินกำหนด: วันที่ครบกำหนดผ่านไปแล้ว\n"
"วันนี้: วันที่จัดกิจกรรมคือวันนี้\n"
"วางแผน: กิจกรรมในอนาคต"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__suitable_journal_ids
msgid "Suitable Journal"
msgstr "สมุดรายวันที่เหมาะสม"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The BACS Direct Debit Instruction associated to the payment has been revoked"
" and cannot be used anymore."
msgstr ""
"คำแนะนำการหักบัญชีธนาคารของ BACS "
"ที่เกี่ยวข้องกับการชำระเงินถูกเพิกถอนและไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The account %s, of journal '%s', is not of type IBAN.\n"
"A valid IBAN account is required to use BACS features."
msgstr ""
"บัญชี %s ของสมุดรายวัน '%s' ไม่ใช่ประเภท IBAN\n"
"จำเป็นต้องมีบัญชี IBAN ที่ถูกต้องเพื่อใช้ฟีเจอร์ BACS"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The company '%s' requires a SUN to generate BACS files. Please configure it "
"first."
msgstr "บริษัท '%s' ต้องใช้ SUN เพื่อสร้างไฟล์ BACS โปรดกำหนดค่าก่อน"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_expiry_date
msgid "The date on which the file will expire."
msgstr "วันที่ไฟล์จะหมดอายุ"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The journal '%s' requires a proper IBAN account to initiate a BACS Payment. "
"Please configure it first."
msgstr ""
"สมุดรายวัน '%s' จำเป็นต้องมีบัญชี IBAN ที่เหมาะสมเพื่อเริ่มการชำระเงิน BACS "
"โปรดกำหนดค่าก่อน"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid ""
"The maximum number of BACS submissions (999) for the day has been reached."
msgstr "ถึงจำนวนสูงสุดของการส่ง BACS (999) สำหรับวันนั้นแล้ว"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_journal.py:0
#, python-format
msgid ""
"The payment must be linked to a BACS Direct Debit Instruction in order to "
"generate a Direct Debit File."
msgstr ""
"การชำระเงินจะต้องเชื่อมโยงกับคำสั่งหักบัญชีธนาคารของ BACS "
"เพื่อสร้างไฟล์หักบัญชีธนาคาร"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_batch_payment.py:0
#, python-format
msgid "The processing date cannot be in the past."
msgstr "วันที่ประมวลผลต้องไม่เป็นวันที่ผ่านมาแล้ว"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_account_batch_payment__bacs_processing_date
msgid "The processing day of the BACS transaction."
msgstr "วันที่ประมวลผลธุรกรรม BACS"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_payment.py:0
#, python-format
msgid "The selected vendor account needs to be a valid UK IBAN"
msgstr "บัญชีผู้จัดจำหน่ายที่เลือกต้องเป็น UK IBAN ที่ถูกต้อง"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid "The service user number must be 6 characters long."
msgstr "หมายเลขผู้ใช้บริการต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/res_company.py:0
#, python-format
msgid ""
"The service user number must be numeric, or 'HSBC' if you don't have any."
msgstr ""
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__state
msgid ""
"The state this DDI is in. \n"
"- 'draft' means that this DDI still needs to be confirmed before being usable. \n"
"- 'active' means that this DDI can be used to pay invoices. \n"
"- 'closed' designates a DDI that has been marked as not to use anymore without invalidating the previous transactions done with it.- 'revoked' means the DDI has been signaled as fraudulent by the customer. It cannot be used anymore, and should not ever have been. You will probably need to refund the related invoices, if any.\n"
msgstr ""
"สถานะของ DDI นี้\n"
"- 'ฉบับร่าง' หมายความว่า DDI นี้ยังคงต้องได้รับการยืนยันก่อนจึงจะสามารถใช้งานได้\n"
"- 'ใช้งานอยู่' หมายความว่า DDI นี้สามารถใช้เพื่อชำระใบแจ้งหนี้ได้\n"
"- 'ปิด' กำหนด DDI ที่ถูกทำเครื่องหมายว่าไม่ใช้อีกต่อไป โดยไม่ทำให้ธุรกรรมก่อนหน้านี้ที่ทำกับ DDI เป็นโมฆะ- 'เพิกถอน' หมายความว่า DDI ได้รับการส่งสัญญาณว่ามีการฉ้อโกงโดยลูกค้า มันจะไม่สามารถใช้ได้อีกต่อไปและไม่ควรจะถูกเก็บไว้อีกต่อไป คุณอาจต้องคืนเงินตามใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง ถ้ามี\n"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__name
msgid "The unique identifier of this DDI."
msgstr "ตัวระบุเฉพาะของ DDI นี้"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid "This guarantee should be detached and retained by the payer."
msgstr "การรับประกันนี้ควรถูกถอดออกและเก็บรักษาไว้โดยผู้ชำระเงิน"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/bacs_direct_debit_instruction.py:0
#, python-format
msgid ""
"Trying to register a payment on a DDI belonging to a different partner."
msgstr "กำลังพยายามลงทะเบียนการชำระเงินใน DDI ที่เป็นของพาร์ทเนอร์รายอื่น"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "ประเภทกิจกรรมข้อยกเว้นบนบันทึก"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/account_move.py:0
#, python-format
msgid ""
"Unable to post payment %(payment)r due to no usable DDI being available at "
"date %(date)s for partner %(partner)r. Please create one before encoding a "
"BACS Direct Debit payment."
msgstr ""
"ไม่สามารถลงรายการการชำระเงิน %(payment)r ได้ เนื่องจากไม่มี DDI "
"ที่สามารถใช้งานได้ ณ วันที่ %(date)s สำหรับพาร์ทเนอร์ %(partner)r. "
"โปรดสร้างบัญชีก่อนเข้ารหัสการชำระเงินแบบหักบัญชีธนาคารของ BACS"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.account_bacs_direct_debit_instruction_form
msgid "Validate"
msgstr "ตรวจสอบ"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,field_description:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "ข้อความเว็บไซต์"
#. module: account_bacs
#: model:ir.model.fields,help:account_bacs.field_bacs_ddi__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "ประวัติการสื่อสารของเว็บไซต์"
#. module: account_bacs
#. odoo-python
#: code:addons/account_bacs/models/res_partner_bank.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a bank account linked to an active BACS Direct Debit "
"Instruction."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถลบบัญชีธนาคารที่เชื่อมโยงกับคำสั่งหักบัญชีธนาคารของ BACS "
"ที่ใช้งานอยู่ได้"
#. module: account_bacs
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_bacs.ddi_form
msgid ""
"and, if so, details will be passed\n"
" electronically to my Bank/Building Society."
msgstr ""
"และหากเป็นเช่นนั้น รายละเอียดจะถูกส่งผ่าน\n"
" ทางอิเล็กทรอนิกส์ไปยังธนาคาร/สมาคมอาคารสงเคราะห์ของฉัน"