# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_accountant # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "" "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be fully " "reconciled by the transaction." msgstr "" "%(display_name_html)s ด้วยจำนวนเงินที่เปิดอยู่ %(open_amount)s " "จะได้รับการกระทบยอดโดยสมบูรณ์จากการทำธุรกรรม" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "" "%(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s will be reduced" " by %(amount)s." msgstr "" "%(display_name_html)s ด้วยจำนวนเงินที่เปิดอยู่ %(open_amount)s จะลดลงโดย " "%(amount)s" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_form msgid "-> Reconcile" msgstr "-> กระทบยอด" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "Tip: Bulk update journal items" msgstr " เคล็ดลับ: อัปเดตรายการสมุดรายวันจำนวนมาก " #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "" "Tip: Find an Accountant or register your Accounting " "Firm" msgstr "" "เคล็ดลับ: ค้นหานักบัญชี หรือ " "ลงทะเบียนให้กับสำนักงานบัญชีของคุณ" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "
See how to manage your customer invoices in the " "Customers/Invoices menu" msgstr "
ดูวิธีจัดการใบแจ้งหนี้ของลูกค้าใน เมนู ลูกค้า/ใบแจ้งหนี้ " #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_reconcile_model_form_inherit_account_accountant msgid "" "\n" " Run manually" msgstr "" "\n" " เรียกใช้ด้วยตนเอง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Lock all journal entries" msgstr "ล็อครายการสมุดรายวันทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Lock specific journal entries" msgstr "ล็อครายการสมุดรายวันแบบเฉพาะ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit msgid "1 Bank Transaction" msgstr "1 ธุรกรรมทางธนาคาร" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit msgid "Bank Statement" msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "Find an Accountant" msgstr "ค้นหานักบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "Register your Accounting Firm" msgstr "ลงทะเบียนสำนักงานบัญชีของคุณ" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Good job! You went through all steps of this tour." msgstr "ยอดเยี่ยม! คุณผ่านทุกขั้นตอนของทัวร์นี้แล้ว" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__account_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #, python-format msgid "Account" msgstr "บัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "เทมเพลตแผนภูมิบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_account_group_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_group msgid "Account Groups" msgstr "กลุ่มบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.account_tag_action #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.account_tag_menu msgid "Account Tags" msgstr "ป้ายกำกับ..." #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__transfer_from_account_id msgid "Account Transfer From" msgstr "บัญชีโอนจาก" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_auto_reconcile_wizard msgid "Account automatic reconciliation wizard" msgstr "โปรแกรมการกระทบยอดบัญชีอัตโนมัติ" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_wizard msgid "Account reconciliation wizard" msgstr "โปรแกรมการกระทบยอดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_expense_account_id msgid "Account used for deferred expenses" msgstr "บัญชีที่ใช้สำหรับค่าใช้จ่ายที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_revenue_account_id msgid "Account used for deferred revenues" msgstr "บัญชีที่ใช้สำหรับรายได้ที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_accounting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_partner_view_form msgid "Accounting" msgstr "การบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Accounting Period Closing" msgstr "การปิดรอบระยะเวลาบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_view_account_change_lock_date msgid "Accounting closing dates" msgstr "วันปิดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__account_ids msgid "Accounts" msgstr "บัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_auto_reconcile_wizard__search_mode__zero_balance msgid "Accounts with zero balances" msgstr "บัญชีที่มียอดคงเหลือเป็นศูนย์" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.account_tag_action msgid "Add a new tag" msgstr "เพิ่มแท็กใหม่" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "After the data extraction, check and validate the bill. If no vendor has " "been found, add one before validating." msgstr "" "หลังจากดึงข้อมูลแล้วให้ตรวจสอบและตรวจสอบใบเรียกเก็บเงิน หากไม่พบผู้จำหน่าย " "ให้เพิ่มหนึ่งรายก่อนที่จะตรวจสอบความถูกต้อง" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/finish_buttons.xml:0 #, python-format msgid "All Transactions" msgstr "ธุรกรรมทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "All Users Lock Date" msgstr "วันที่ล็อคผู้ใช้ทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_model_autocomplete_ids msgid "All reconciliation models" msgstr "โมเดลการกระทบยอดทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__allow_partials msgid "Allow partials" msgstr "อนุญาตบางส่วน" #. module: account_accountant #: model:res.groups,name:account_accountant.group_fiscal_year msgid "Allow to define fiscal years of more or less than a year" msgstr "อนุญาตให้กําหนดปีบัญชีที่มีมากกว่าหรือน้อยกว่าปี" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__amount_currency #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #, python-format msgid "Amount" msgstr "จำนวน" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Amount (Company Currency)" msgstr "จำนวนเงิน (สกุลเงินของบริษัท)" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Amount (Foreign Currency)" msgstr "จำนวนเงิน (สกุลเงินต่างประเทศ)" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Amount Computation" msgstr "การคำนวณจำนวนเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_currency msgid "Amount Currency" msgstr "สกุลเงินของยอดเงิน" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_transaction_currency #, python-format msgid "Amount in Currency" msgstr "ยอดเงินในสกุลเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__amount msgid "Amount in company currency" msgstr "จำนวนเงินในสกุลเงินของบริษัท" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "An entry will transfer %(amount)s from %(from_account)s to %(to_account)s." msgstr "รายการจะโอน %(amount)s จาก %(from_account)s เป็น %(to_account)s." #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #, python-format msgid "Analytic" msgstr "การวิเคราะห์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution msgid "Analytic Distribution" msgstr "การกระจายการวิเคราะห์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_distribution_search msgid "Analytic Distribution Search" msgstr "การค้นหาการกระจายการวิเคราะห์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__analytic_precision msgid "Analytic Precision" msgstr "ความแม่นยำในการวิเคราะห์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__use_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" msgstr "ระบบบัญชีแบบ Anglo-Saxon" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons msgid "Are you sure you want to delete this statement?" msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบคำสั่งนี้?" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list_reconcile/move_line_list_reconcile.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list_reconcile/move_line_list_reconcile.xml:0 #, python-format msgid "Auto-reconcile" msgstr "การกระทบยอดอัตโนมัติ" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_auto_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "Automatically Reconciled Entries" msgstr "รายการกระทบยอดโดยอัตโนมัติ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__available_reco_model_ids msgid "Available Reco Model" msgstr "รุ่น Reco ที่มีจำหน่าย" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/finish_buttons.xml:0 #, python-format msgid "Back to" msgstr "กลับไปที่" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/global_info.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__balance #, python-format msgid "Balance" msgstr "ยอดคงเหลือ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash msgid "Bank & Cash Moves" msgstr "การย้ายธนาคารและเงินสด" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__bank_account #, python-format msgid "Bank Account" msgstr "บัญชีธนาคาร" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Bank Reconciliation" msgstr "การกระทบยอดธนาคาร" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_bank_rec_widget msgid "Bank Statement" msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Bank Statement %s.pdf" msgstr "Bank Statement %s.pdf" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "บรรทัดรายการเดินบัญชีธนาคาร" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Bank Statement.pdf" msgstr "Bank Statement.pdf" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line" msgstr "วิดเจ็ตการกระทบยอดธนาคารสำหรับบรรทัดรายการเดินบัญชีเดียว" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_change_lock_date msgid "Change Lock Date" msgstr "เปลี่ยนวันที่ล็อค" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__to_check msgid "" "Check if you are not certain of all the information of the counterpart." msgstr "ตรวจสอบว่าคุณไม่มั่นใจในข้อมูลทั้งหมดของคู่สัญญาหรือไม่" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "Choose a line to preview its attachments." msgstr "เลือกบรรทัดเพื่อดูตัวอย่างไฟล์แนบ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.actions_account_fiscal_year msgid "Click here to create a new fiscal year." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างปีบัญชีใหม่" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "" "Click here to find an accountant or if you want to list out your accounting " "services on Odoo" msgstr "" "คลิกที่นี่เพื่อ ค้นหานักบัญชี หรือ ลงรายการบริการด้านบัญชีของคุณบน Odoo" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Click on a fetched bank transaction to start the reconciliation process." msgstr "คลิกที่ธุรกรรมธนาคารที่ดึงมาเพื่อเริ่มกระบวนการกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_company msgid "Companies" msgstr "บริษัท" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_id msgid "Company" msgstr "บริษัท" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__company_currency_id msgid "Company currency" msgstr "สกุลเงินของบริษัท" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0 #, python-format msgid "Congrats, you're all done!" msgstr "เสร็จสิ้น" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Connect your bank and get your latest transactions." msgstr "เชื่อมต่อกับธนาคารของคุณและรับธุรกรรมล่าสุดของคุณ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard msgid "Counterpart Values" msgstr "บัญชีคู่" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_form_bank_rec_widget msgid "Create Statement" msgstr "สร้างคำสั่ง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_accountant.action_account_group_tree msgid "Create a new account group" msgstr "สร้างกลุ่มบัญชีใหม่" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Create model" msgstr "สร้าง" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Create your first vendor bill.

Tip: If you don’t have one on " "hand, use our sample bill." msgstr "" "สร้างใบเรียกเก็บเงินผู้ขายครั้งแรกของคุณ

เคล็ดลับ: หากคุณไม่มี " "ให้ใช้ใบเรียกเก็บเงินตัวอย่างของเรา" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "สร้างโดย" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "สร้างเมื่อ" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__credit #, python-format msgid "Credit" msgstr "เครดิต" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__cron_last_check msgid "Cron Last Check" msgstr "เช็คล่าสุดของ Cron" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__currency_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree #, python-format msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_currency_id msgid "Currency to use for reconciliation" msgstr "สกุลเงินที่จะใช้สำหรับการกระทบยอด" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Customer/Vendor" msgstr "ลูกค้า/ผู้ขาย" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "Date" msgstr "วันที่" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move_line__deferred_end_date msgid "Date at which the deferred expense/revenue ends" msgstr "วันที่สิ้นสุด ค่าใช้จ่าย/รายได้ ที่รอการตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move_line__deferred_start_date msgid "Date at which the deferred expense/revenue starts" msgstr "วันที่เริ่มต้น ค่าใช้จ่าย/รายได้ ที่รอการตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__deferred_amount_computation_method__day msgid "Days" msgstr "วัน" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__debit #, python-format msgid "Debit" msgstr "เดบิต" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__journal_default_account_id msgid "Default Account" msgstr "บัญชีเริ่มต้น" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Deferral of %s" msgstr "การเลื่อนเวลาของ %s" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_amount_computation_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_amount_computation_method msgid "Deferred Amount Computation Method" msgstr "วิธีคำนวณจำนวนเงินที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__deferred_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__deferred_move_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit #, python-format msgid "Deferred Entries" msgstr "รายการที่รอการตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_journal_id msgid "Deferred Entries Journal" msgstr "รายการสมุดรายวันที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_entry_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__deferred_entry_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__deferred_entry_type msgid "Deferred Entry Type" msgstr "ประเภทรายการที่รอการตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_expense_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_expense_account_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_move__deferred_entry_type__expense msgid "Deferred Expense" msgstr "ค่าใช้จ่ายที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_journal_id msgid "Deferred Journal" msgstr "สมุดรายวันที่รอการตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__deferred_revenue_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_revenue_account_id #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_move__deferred_entry_type__revenue msgid "Deferred Revenue" msgstr "รายได้ที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Define fiscal years of more or less than one year" msgstr "ให้กำหนดปีของบัญชีมากกว่าหรือน้อยกว่าหนึ่งปี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons msgid "Delete" msgstr "ลบ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Deposits" msgstr "เงินฝาก" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_digest_digest msgid "Digest" msgstr "ไดเจส" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_auto_reconcile_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons msgid "Discard" msgstr "ละทิ้ง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Discount Amount" msgstr "จำนวนส่วนลด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Discount Date" msgstr "วันที่ให้ส่วนลด" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Discuss" msgstr "การสนทนา" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__display_allow_partials msgid "Display Allow Partials" msgstr "แสดงอนุญาตบางส่วน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "แสดงชื่อ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_amount_currency msgid "Display Stroked Amount Currency" msgstr "แสดงสกุลเงินจำนวน Stroked" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__display_stroked_balance msgid "Display Stroked Balance" msgstr "แสดงยอดคงเหลือ Stroked" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/digest.py:0 #, python-format msgid "Do not have access, skip this data for user's digest email" msgstr "ไม่มีสิทธิ์เข้าถึง ให้ข้ามข้อมูลนี้ไปสำหรับอีเมลสรุปของผู้ใช้" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #, python-format msgid "Edit Statement" msgstr "แก้ไขคำสั่ง" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__deferred_end_date msgid "End Date" msgstr "วันที่สิ้นสุด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_to msgid "Ending Date, included in the fiscal year." msgstr "วันที่สิ้นสุด ที่รวมอยู่ในปีบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold msgid "" "Every payment and invoice before this date will receive the 'From Invoicing'" " status, hiding all the accounting entries related to it. Use this option " "after installing Accounting if you were using only Invoicing before, before " "importing all your actual accounting data in to Odoo." msgstr "" "ทุกการชำระเงินและใบแจ้งหนี้ก่อนวันที่นี้จะได้รับสถานะ 'จากการออกใบแจ้งหนี้' " "ซึ่งจะซ่อนรายการทางบัญชีทั้งหมดที่เกี่ยวข้อง " "ใช้ตัวเลือกนี้หลังจากติดตั้งการบัญชี หากคุณเคยใช้เฉพาะการออกใบแจ้งหนี้มาก่อน" " ก่อนที่จะนำเข้าข้อมูลการบัญชีจริงทั้งหมดของคุณไปยัง Odoo" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Exchange Difference: %s" msgstr "ส่วนต่างของการแลกเปลี่ยน: %s" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_open_auto_reconcile_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_auto_reconcile_wizard msgid "Find Entries to Reconcile Automatically" msgstr "ค้นหารายการที่จะกระทบยอดโดยอัตโนมัติ" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Year" msgstr "ปีงบประมาณ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.action_account_fiscal_year_form msgid "Fiscal Year 2018" msgstr "ปีงบประมาณ 2018" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.actions_account_fiscal_year #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__group_fiscal_year #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_fiscal_year #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Fiscal Years" msgstr "ปีงบประมาณ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_day msgid "Fiscalyear Last Day" msgstr "วันสุดท้ายของปีงบประมาณ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_last_month msgid "Fiscalyear Last Month" msgstr "ปีงบประมาณเดือนที่แล้ว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__flag msgid "Flag" msgstr "ตั้งค่าสถานะ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__force_partials msgid "Force Partials" msgstr "บังคับบางส่วน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__force_price_included_taxes msgid "Force Price Included Taxes" msgstr "ราคาบังคับรวมภาษีแล้ว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__transaction_currency_id msgid "Foreign Currency" msgstr "สกุลเงินต่างประเทศ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__form_index msgid "Form Index" msgstr "ดัชนีแบบฟอร์ม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__from_date msgid "From" msgstr "จาก" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "From Trade Payable accounts" msgstr "จากบัญชีเจ้าหนี้การค้า" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "From Trade Receivable accounts" msgstr "จากลูกหนี้การค้า" #. module: account_accountant #: model_terms:digest.tip,tip_description:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "" "From any list view, select multiple records and the list becomes editable. " "If you update a cell, selected records are updated all at once. Use this " "feature to update multiple journal entries from the General Ledger, or any " "Journal view." msgstr "" "จากมุมมองรายการใดก็ตาม " "ให้เลือกบันทึกและรายการหลายรายการก็จะสามารถทำการแก้ไขได้ หากคุณอัปเดตเซลล์ " "บันทึกที่เลือกจะถูกอัปเดตทั้งหมดในครั้งเดียว " "ใช้ฟีเจอร์นี้เพื่ออัปเดตรายการบันทึกประจำวันหลายรายการจากบัญชีแยกประเภททั่วไปหรือมุมมองสมุดรายวัน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__deferred_amount_computation_method__full_months msgid "Full Months" msgstr "เต็มเดือน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__generate_deferred_expense_entries_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_expense_entries_method msgid "Generate Deferred Expense Entries Method" msgstr "สร้างวิธีสำหรับการรายการค่าใช้จ่ายรอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__generate_deferred_revenue_entries_method #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_revenue_entries_method msgid "Generate Deferred Revenue Entries Method" msgstr "สร้างวิธีสำหรับการรายการรายได้รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Generate Expense Entries" msgstr "สร้างรายการค่าใช้จ่าย" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Generate Revenue Entries" msgstr "สร้างรายการรายได้" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Go to invoicing" msgstr "ไปที่ใบแจ้งหนี้" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "" "Great! Let’s continue.

Tip: If you choose to upload your bill, " "don’t forget to attach it." msgstr "" "ยอดเยี่ยม! มาดำเนินการกันต่อเลย

เคล็ดลับ: " "หากคุณเลือกที่จะอัปโหลดใบเรียกเก็บเงิน อย่าลืมแนบไฟล์มาด้วย" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "Group By" msgstr "กลุ่มโดย" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__group_tax_id msgid "Group Tax" msgstr "ภาษีกลุ่ม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__has_deferred_moves msgid "Has Deferred Moves" msgstr "มีการเคลื่อนไหวของรอการตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__id msgid "ID" msgstr "ไอดี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_to_check msgid "" "If this checkbox is ticked, it means that the user was not sure of all the " "related information at the time of the creation of the move and that the " "move needs to be checked again." msgstr "" "หากทำเครื่องหมายที่ช่องนี้ " "แสดงว่าผู้ใช้ไม่แน่ใจเกี่ยวกับข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดในขณะที่สร้างการย้าย" " และการย้ายนั้นจำเป็นต้องได้รับการตรวจสอบอีกครั้ง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Incoming" msgstr "ขาเข้า" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/res_config_settings.py:0 #, python-format msgid "" "Incorrect fiscal year date: day is out of range for month. Month: %s; Day: " "%s" msgstr "วันที่ปีงบประมาณไม่ถูกต้อง: วันอยู่นอกช่วงของเดือน เดือน: %s; วัน: %s" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__index msgid "Index" msgstr "ดัชนี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__invalid msgid "Invalid" msgstr "ไม่ถูกต้อง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Invalid statements" msgstr "คำสั่งไม่ถูกต้อง" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget__state msgid "" "Invalid: The bank transaction can't be validate since the suspense account is still involved\n" "Valid: The bank transaction can be validated.\n" "Reconciled: The bank transaction has already been processed. Nothing left to do." msgstr "" "ไม่ถูกต้อง: ไม่สามารถตรวจสอบธุรกรรมธนาคารได้เนื่องจากบัญชีพักยังคงมีความเกี่ยวข้อง\n" "ถูกต้อง: สามารถตรวจสอบธุรกรรมธนาคารได้\n" "กระทบยอดแล้ว: ธุรกรรมธนาคารได้รับการประมวลผลแล้ว การดำเนินการเสร็จสิ้น" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Invoice Date" msgstr "วันที่ใบแจ้งหนี้" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__invoicing_switch_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__invoicing_switch_threshold msgid "Invoicing Switch Threshold" msgstr "เกณฑ์การเปลี่ยนใบแจ้งหนี้" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__is_multi_currency msgid "Is Multi Currency" msgstr "เป็นสกุลเงินหลายสกุล" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_is_reconciled msgid "Is Reconciled" msgstr "กระทบยอดแล้ว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__is_write_off_required msgid "Is a write-off move required to reconcile" msgstr "จำเป็นต้องมีการย้ายการตัดจำหน่ายจึงจะกระทบยอดได้" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__is_transfer_required msgid "Is an account transfer required" msgstr "จำเป็นต้องโอนบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__transfer_warning_message msgid "Is an account transfer required to reconcile" msgstr "จำเป็นต้องโอนบัญชีเพื่อกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__lock_date_violated_warning_message msgid "Is the date violating the lock date of moves" msgstr "เป็นวันที่ฝ่าฝืนการล็อควันที่ย้าย" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Items" msgstr "รายการ" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Journal" msgstr "สมุดบันทึก" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__journal_currency_id msgid "Journal Currency" msgstr "สกุลเงินสมุดรายวัน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date msgid "Journal Entries Lock Date" msgstr "วันที่ล็อครายการสมุดรายวัน" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__move_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Journal Entry" msgstr "รายการสมุดรายวัน" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Journal Item" msgstr "รายการบันทึก" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Journal Items" msgstr "รายการบันทึก" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_move_line_posted_unreconciled msgid "Journal Items to reconcile" msgstr "รายการสมุดรายวันที่จะกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "Journal items where matching number isn't set" msgstr "รายการสมุดรายวันที่หมายเลขที่ตรงกันไม่ได้ตั้งค่า" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_journal_id msgid "Journal used for deferred entries" msgstr "สมุดรายวันที่ใช้สำหรับรายการที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_digest_digest__kpi_account_bank_cash_value msgid "Kpi Account Bank Cash Value" msgstr "มูลค่าเงินสดของธนาคารในบัญชี Kpi" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__label #, python-format msgid "Label" msgstr "ป้ายกำกับ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Last Day" msgstr "วันสุดท้าย" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_auto_reconcile_wizard msgid "Launch" msgstr "เรียก" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s automate your bills, bank transactions and accounting processes." msgstr "" "มาทำให้ใบเรียกเก็บเงิน ธุรกรรมธนาคาร " "และขั้นตอนทางบัญชีของคุณเป็นอัตโนมัติไปด้วยกัน" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s go back to the dashboard." msgstr "กลับไปที่แดชบอร์ด" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/js/tours/account_accountant.js:0 #, python-format msgid "Let’s see how a bill looks like in form view." msgstr "มาดูกันว่าใบเรียกเก็บเงินจะมีหน้าตาอย่างไรในมุมมองแบบฟอร์ม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__line_ids msgid "Line" msgstr "บรรทัด" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_bank_rec_widget_line msgid "Line of the bank reconciliation widget" msgstr "บรรทัดของวิดเจ็ตการกระทบยอดธนาคาร" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "Lock Date for All Users" msgstr "ล็อควันที่สำหรับผู้ใช้ทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "Lock Date for Non-Advisers" msgstr "วันที่" #. module: account_accountant #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_action_change_lock_date msgid "Lock Dates" msgstr "ล็อควันที่" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Management Closing" msgstr "ปิดการจัดการ" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Manual Operations" msgstr "การดำเนินการด้วยตนเอง" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_expense_entries_method__manual #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_revenue_entries_method__manual msgid "Manually & Grouped" msgstr "ด้วยตนเอง & จัดกลุ่ม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__manually_modified msgid "Manually Modified" msgstr "แก้ไขด้วยตนเอง" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/list_view_switcher.js:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/matching_link_widget/matching_link_widget.xml:0 #, python-format msgid "Match" msgstr "จับคู่" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Match Existing Entries" msgstr "จับคู่รายการที่มีอยู่" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Matched" msgstr "ตรงกัน" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_payment.py:0 #, python-format msgid "Matched Transactions" msgstr "ธุรกรรมที่ตรงกัน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__matching_rules_allow_auto_reconcile msgid "Matching Rules Allow Auto Reconcile" msgstr "กฎการจับคู่ช่วยให้กระทบยอดอัตโนมัติ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__deferred_amount_computation_method msgid "Method used to compute the amount of deferred entries" msgstr "วิธีที่ใช้ในการคำนวณจำนวนรายการที่รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_expense_entries_method msgid "Method used to generate deferred expense entries" msgstr "วิธีที่ใช้สร้างรายการค่าใช้จ่ายรอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__generate_deferred_revenue_entries_method msgid "Method used to generate deferred revenue entries" msgstr "วิธีที่ใช้สร้างรายการรายได้รอตัดบัญชี" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Misc" msgstr "ข้อมูลเบ็ดเตล็ด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__deferred_amount_computation_method__month msgid "Months" msgstr "เดือน" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "More" msgstr "เพิ่มเติม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__move_attachment_ids msgid "Move Attachment" msgstr "ย้ายเอกสารที่แนบมา" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__move_line_ids msgid "Move lines to reconcile" msgstr "ย้ายบรรทัดเพื่อกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__name msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__narration msgid "Narration" msgstr "คำบรรยาย" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "ใหม่" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.act_window,name:account_accountant.action_bank_statement_line_form_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "New Transaction" msgstr "ธุรกรรมใหม่" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "No attachments linked." msgstr "ไม่มีไฟล์แนบที่เชื่อมโยง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "No statement" msgstr "ไม่มีคำสั่ง" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "No transactions matching your filters were found." msgstr "ไม่พบธุรกรรมที่ตรงกับตัวกรองของคุณ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "" "No users can edit journal entries related to a tax prior and inclusive of " "this date." msgstr "" "ผู้ใช้ไม่สามารถแก้ไขรายการสมุดรายวันที่เกี่ยวข้องกับภาษีก่อน และรวมถึงวันนี้" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__fiscalyear_lock_date msgid "" "No users, including Advisers, can edit accounts prior to and inclusive of " "this date. Use it for fiscal year locking for example." msgstr "" "ไม่มีผู้ใช้รายใด รวมถึงผู้ให้คําปรึกษา " "สามารถแก้ไขบัญชีก่อนหน้าและรวมถึงบัญชีของวันนี้ ใช้สําหรับการล็อกปีบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Not Matched" msgstr "ไม่ตรงกัน" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_tree_bank_rec_widget #, python-format msgid "Notes" msgstr "โน้ต" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Nothing to do here!" msgstr "ไม่มีอะไรให้ทำที่นี่!" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_expense_entries_method__on_validation msgid "On bill validation" msgstr "ในการตรวจสอบการเรียกเก็บเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__res_company__generate_deferred_revenue_entries_method__on_validation msgid "On invoice validation" msgstr "ในการตรวจสอบความถูกต้องของใบแจ้งหนี้" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0 #, python-format msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!" msgstr "" "เฉพาะผู้ดูแลระบบการเรียกเก็บเงินเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนวันที่ล็อค!" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard msgid "" "Only partial reconciliation is possible. Proceed in multiple steps if you " "want to full reconcile." msgstr "" "เป็นไปได้เพียงส่วนหนึ่งที่จะสามารถกระทบยอดกันได้ " "ดำเนินการในหลายขั้นตอนหากคุณต้องการกระทบยอดให้สมบูรณ์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_res_config_settings__period_lock_date msgid "" "Only users with the 'Adviser' role can edit accounts prior to and inclusive " "of this date. Use it for period locking inside an open fiscal year, for " "example." msgstr "" "เฉพาะผู้ใช้ที่มีบทบาท 'ผู้ให้คําปรึกษา' เท่านั้นที่สามารถแก้ไขบัญชีก่อนหน้า " "และรวมถึงบัญชีของวันนี้ ใช้สําหรับการล็อครอบระยะเวลาภายในปีบัญชีที่ใช้อยู่" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Open Amount" msgstr "ยอดคงเหลือของรายการบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Open Amount in Currency" msgstr "ยอดคงเหลือของรายการบัญชีเป็นสกุลเงิน" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget.py:0 #, python-format msgid "Open balance: %s" msgstr "ยอดคงเหลือของรายการบัญชี: %s" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__account_auto_reconcile_wizard__search_mode__one_to_one msgid "Opposite balances one by one" msgstr "ตรงข้ามยอดทีละรายการ" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Original Deferred Entries" msgstr "รายการที่รอการตัดบัญชีต้นฉบับ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_original_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__deferred_original_move_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__deferred_original_move_ids msgid "Original Invoices" msgstr "ใบแจ้งหนี้ต้นฉบับ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Originator Tax" msgstr "ภาษีตั้งต้น" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_search_bank_rec_widget msgid "Outgoing" msgstr "ขาออก" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search #, python-format msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_currency_id msgid "Partner Currency" msgstr "สกุลเงินของพาร์ทเนอร์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "ชื่อพาร์ทเนอร์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_payable_account_id msgid "Partner Payable Account" msgstr "บัญชีเจ้าหนี้ของพาร์ทเนอร์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_payable_amount msgid "Partner Payable Amount" msgstr "จำนวนเงินที่ต้องชำระของพาร์ทเนอร์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_receivable_account_id msgid "Partner Receivable Account" msgstr "บัญชีลูกหนี้ของพาร์ทเนอร์" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__partner_receivable_amount msgid "Partner Receivable Amount" msgstr "จำนวนเงินที่พาร์ทเนอร์จะได้รับ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__partner_ids msgid "Partners" msgstr "พาร์ทเนอร์" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "Payable" msgstr "เจ้าหนี้" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Payable:" msgstr "เจ้าหนี้:" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_payment_form_inherit_account_accountant msgid "Payment Matching" msgstr "การจับคู่การชําระเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_bank_statement_line__payment_state_before_switch #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move__payment_state_before_switch #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_payment__payment_state_before_switch msgid "Payment State Before Switch" msgstr "สถานะการชำระเงินก่อนเปลี่ยน" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_payment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Payments" msgstr "การชำระเงิน" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Payments Matching" msgstr "การจับคู่การชําระเงิน" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date msgid "Pick a date to lock" msgstr "เลือกวันที่ที่จะล็อค" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Please set the deferred accounts in the accounting settings." msgstr "โปรดตั้งค่าบัญชีที่รอตัดบัญชีในการตั้งค่าระบบบัญชี" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Please set the deferred journal in the accounting settings." msgstr "โปรดตั้งค่าสมุดรายวันที่รอตัดบัญชีในการตั้งค่าระบบบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Post Deferred entries in:" msgstr "ผ่านรายการสำหรับรายการที่รอตัดบัญชีใน:" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_company__predict_bill_product #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__predict_bill_product msgid "Predict Bill Product" msgstr "คาดการณ์ใบเรียกเก็บเงินสินค้า" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Predict vendor bill product" msgstr "คาดการณ์ใบเรียกเก็บเงินสินค้าของผู้จำหน่าย" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_model msgid "" "Preset to create journal entries during a invoices and payments matching" msgstr "" "ตั้งค่าล่วงหน้าเพื่อสร้างรายการสมุดรายวันระหว่างการจับคู่ใบแจ้งหนี้และการชำระเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__fiscalyear_lock_date msgid "" "Prevents Journal Entry creation or modification up to the defined date " "inclusive for all users. As a closed period, all accounting operations are " "prohibited." msgstr "" "ป้องกันการสร้างหรือแก้ไขรายการสมุดรายวันจนถึงวันที่กำหนดสำหรับผู้ใช้ทั้งหมด " "เนื่องจากเป็นช่วงปิดบัญชี จึงห้ามดำเนินการทางบัญชีทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__period_lock_date msgid "" "Prevents Journal entries creation up to the defined date inclusive. Except " "for Accountant users." msgstr "ป้องกันการสร้างรายการสมุดรายวันจนถึงวันที่กำหนด ยกเว้นผู้ใช้บัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date msgid "" "Prevents Tax Returns modification up to the defined date inclusive (Journal " "Entries involving taxes). The Tax Return Lock Date is automatically set when" " the corresponding Journal Entry is posted." msgstr "" "ป้องกันการเปลี่ยนแปลงการคืนภาษีจนถึงวันที่กำหนด " "(รายการบันทึกที่เกี่ยวข้องกับภาษี) " "วันที่ล็อคการคืนภาษีจะถูกตั้งค่าโดยอัตโนมัติ " "เมื่อมีการลงรายการบัญชีของรายการสมุดรายวันในวันที่เกี่ยวข้อง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons msgid "Print" msgstr "พิมพ์" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "Receivable" msgstr "ลูกหนี้" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Receivable:" msgstr "ลูกหนี้:" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__search_mode #: model:ir.ui.menu,name:account_accountant.menu_account_reconcile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_tree msgid "Reconcile" msgstr "กระทบยอด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_wizard msgid "Reconcile & open" msgstr "กระทบยอดและเปิด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_account_id msgid "Reconcile Account" msgstr "กระทบยอดบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__reconcile_model_id msgid "Reconcile Model" msgstr "โมเดลการกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__reconciled msgid "Reconciled" msgstr "กระทบยอดแล้ว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__reco_model_id msgid "Reconciliation model" msgstr "โมเดลการกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "Record cost of goods sold in your journal entries" msgstr "บันทึกต้นทุนสินค้าที่ขายในรายการสมุดรายวันของคุณ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__ref msgid "Ref" msgstr "อ้างอิง" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Reference" msgstr "การอ้างอิง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit msgid "Related Purchase(s)" msgstr "การซื้อที่เกี่ยวข้อง" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_form_inherit msgid "Related Sale(s)" msgstr "การขายที่เกี่ยวข้อง" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Reset" msgstr "ตั้งค่าใหม่" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Residual" msgstr "มูลค่าซาก" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Residual in Currency" msgstr "จำนวนคงเหลือในสกุลเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__return_todo_command msgid "Return Todo Command" msgstr "ส่งคืนคำสั่งของ Todo" #. module: account_accountant #: model:ir.model,name:account_accountant.model_account_reconcile_model_line msgid "Rules for the reconciliation model" msgstr "กฎสำหรับโมเดลการกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_change_lock_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_form_with_buttons msgid "Save" msgstr "บันทึก" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "Save & Close" msgstr "บันทึกและปิด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_form_bank_rec_widget msgid "Save & New" msgstr "บันทึกและสร้างใหม่" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "Search Journal Items to Reconcile" msgstr "ค้นหารายการสมุดรายวันเพื่อกระทบยอด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_aml_ids msgid "Selected Aml" msgstr "เลือก Aml แล้ว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__selected_reco_model_id msgid "Selected Reco Model" msgstr "โมเดล Reco ที่เลือก" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Set as Checked" msgstr "ตั้งค่าเป็นตรวจสอบแล้ว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__single_currency_mode msgid "Single Currency Mode" msgstr "โหมดสกุลเงินเดียว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_id msgid "Source Aml" msgstr "แหล่งที่มา Aml" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_id msgid "Source Aml Move" msgstr "การย้ายแหล่งที่มา Aml" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_aml_move_name msgid "Source Aml Move Name" msgstr "ชื่อการย้ายของแหล่งที่มา Aml " #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_amount_currency msgid "Source Amount Currency" msgstr "สกุลเงินของจำนวนเงินแหล่งที่มา" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_balance msgid "Source Balance" msgstr "แหล่งที่มาของยอดคงเหลือ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_credit msgid "Source Credit" msgstr "แหล่งที่มาของเครดิต" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__source_debit msgid "Source Debit" msgstr "แหล่งที่มาของเดบิต" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_id msgid "St Line" msgstr "St Line" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_transaction_details msgid "St Line Transaction Details" msgstr "รายละเอียดการทำธุรกรรม St Line" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_move_line__deferred_start_date msgid "Start Date" msgstr "วันที่เริ่ม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_fiscal_year__date_from msgid "Start Date, included in the fiscal year." msgstr "วันที่เริ่มต้น ที่รวมอยู่ในปีบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__state msgid "State" msgstr "สถานะ" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.server,name:account_accountant.action_bank_statement_attachment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Statement" msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Statement Line" msgstr "บรรทัดรายการเดินบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__suggestion_amount_currency msgid "Suggestion Amount Currency" msgstr "สกุลเงินที่แนะนำของจำนวนเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__suggestion_balance msgid "Suggestion Balance" msgstr "ยอดคงเหลือที่แนะนำ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__suggestion_html msgid "Suggestion Html" msgstr "ข้อแนะนำ Html" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget msgid "Suggestions" msgstr "ข้อเสนอ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_ids msgid "Tax" msgstr "ภาษี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_base_amount_currency msgid "Tax Base Amount Currency" msgstr "สกุลเงินฐานภาษีของจำนวนเงิน" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Tax Grids" msgstr "ตารางภาษี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_res_config_settings__tax_lock_date msgid "Tax Lock Date" msgstr "วันที่ล็อคภาษี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_repartition_line_id msgid "Tax Repartition Line" msgstr "บรรทัดการแบ่งส่วนภาษี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_change_lock_date__tax_lock_date msgid "Tax Return Lock Date" msgstr "ล็อกวันคืนภาษี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__tax_tag_ids msgid "Tax Tag" msgstr "แท็กภาษี" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/kanban.js:0 #, python-format msgid "Taxes" msgstr "ภาษี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_narration msgid "Terms and Conditions" msgstr "เงื่อนไขและข้อกำหนด" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0 #, python-format msgid "That's on average" msgstr "ราคาเฉลี่ย" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__amount_transaction_currency msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency" " entry." msgstr "" "จำนวนเงินที่แสดงในสกุลเงินอื่นที่เป็นทางเลือก หากเป็นรายการหลายสกุลเงิน" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "" "The date you set violates the lock date of one of your entry. It will be " "overriden by the following date : %(replacement_date)s" msgstr "" "วันทีคุณตั้งไว้ ได้ละเมิดวันที่ล็อคของรายการใดรายการหนึ่งของคุณ " "มันจะถูกแทนที่ภายในวันที่ต่อไปนี้: %(replacement_date)s" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_move_ids #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move__deferred_move_ids #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_payment__deferred_move_ids msgid "The deferred entries created by this invoice" msgstr "รายการรอการตัดบัญชีที่สร้างโดยใบแจ้งหนี้นี้" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "The ending date must not be prior to the starting date." msgstr "วันที่สิ้นสุดจะต้องไม่อยู่ก่อนวันที่เริ่มต้น" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s " "will be entirely paid by the transaction." msgstr "" "ใบแจ้งหนี้ %(display_name_html)s ที่มียอดคงเหลือ %(open_amount)s " "จะได้รับการชำระทั้งหมดตามธุรกรรม" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "" "The invoice %(display_name_html)s with an open amount of %(open_amount)s " "will be reduced by %(amount)s." msgstr "" "ใบแจ้งหนี้ %(display_name_html)s ที่มียอดคงเหลือ %(open_amount)s จะลดลงโดย " "%(amount)s" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "The invoices up to this date will not be taken into account as accounting " "entries" msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่ถึงวันนี้จะไม่ถูกนำมาพิจารณาเป็นรายการทางบัญชี" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__transaction_currency_id msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "สกุลเงินอื่นที่เป็นตัวเลือก หากเป็นรายการหลายสกุลเงิน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_bank_statement_line__deferred_original_move_ids #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_move__deferred_original_move_ids #: model:ir.model.fields,help:account_accountant.field_account_payment__deferred_original_move_ids msgid "The original invoices that created the deferred entries" msgstr "ใบแจ้งหนี้ต้นฉบับที่สร้างรายการรอการตัดบัญชี" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.res_config_settings_view_form msgid "" "The system will try to predict the product on vendor bill lines based on the" " label of the line" msgstr "" "ระบบจะพยายามคาดการณ์สินค้าในรายการเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายตามป้ายชื่อของรายการ" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "" "This bank transaction has been automatically validated using the " "reconciliation model '%s'." msgstr "" "ธุรกรรมธนาคารนี้ได้รับการตรวจสอบโดยอัตโนมัติโดยใช้แบบจำลองการกระทบยอด '%s'." #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "This can only be used on journal items" msgstr "สามารถใช้กับรายการสมุดรายวันได้เท่านั้น" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_reconcile_model_line.py:0 #, python-format msgid "" "This reconciliation model can't be used in the manual reconciliation widget " "because its configuration is not adapted" msgstr "" "ไม่สามารถใช้แบบจำลองการกระทบยอดนี้ในวิดเจ็ตการกระทบยอดด้วยตนเอง " "เนื่องจากไม่มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่า" #. module: account_accountant #: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_0 msgid "Tip: Bulk update journal items" msgstr "เคล็ดลับ: อัปเดตรายการสมุดรายวันจำนวนมาก" #. module: account_accountant #: model:digest.tip,name:account_accountant.digest_tip_account_accountant_1 msgid "Tip: Find an Accountant or register your Accounting Firm" msgstr "เคล็ดลับ: ค้นหานักบัญชี หรือ ลงทะเบียนสำนักงานบัญชีของคุณ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_auto_reconcile_wizard__to_date msgid "To" msgstr "ถึง" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_account_reconcile_wizard__to_check #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__st_line_to_check #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget #, python-format msgid "To Check" msgstr "เพื่อตรวจสอบ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_kanban_bank_rec_widget msgid "To check" msgstr "เพื่อตรวจสอบ" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__todo_command msgid "Todo Command" msgstr "คำสั่ง Todo" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total Balance" msgstr "ยอดคงเหลือทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total Credit" msgstr "เครดิตรวม" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total Debit" msgstr "เดบิตรวม" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total Residual" msgstr "ยอดคงค้างทั้งหมด" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_move_line_reconcile_tree msgid "Total Residual in Currency" msgstr "ยอดคงค้างทั้งหมดในสกุลเงิน" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_bank_statement_line_search_bank_rec_widget msgid "Transaction" msgstr "ธุรกรรม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__transaction_currency_id msgid "Transaction Currency" msgstr "สกุลเงินของธุรกรรม" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "Transaction Details" msgstr "รายละเอียดการทำธุรกรรม" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "Transactions" msgstr "ธุรกรรม" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer from %s" msgstr "โอนย้ายจาก %s" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "Transfer to %s" msgstr "โอนย้ายไปยัง %s" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.server,name:account_accountant.auto_reconcile_bank_statement_line_ir_actions_server msgid "Try to reconcile automatically your statement lines" msgstr "พยายามกระทบยอดบรรทัดรายการเดินบัญชีของคุณโดยอัตโนมัติ" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_reconcile_search msgid "Unreconciled" msgstr "ยังไม่ได้ไม่กระทบยอด" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Unreconciled statements lines" msgstr "บรรทัดรายการเดินบัญชีที่ไม่กระทบยอด" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget__state__valid msgid "Valid" msgstr "ถูกต้อง" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard #, python-format msgid "Validate" msgstr "ตรวจสอบ" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/list_view_switcher.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_move_line_list_bank_rec_widget #, python-format msgid "View" msgstr "ดู" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "View models" msgstr "ดูโมเดล" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "ตัวช่วย" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget__company_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_accountant.field_bank_rec_widget_line__company_currency_id msgid "Wizard Company Currency" msgstr "สกุลเงินของโปรแกรมบริษัท" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "Write-Off" msgstr "ใช้กับการแก้ไข" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "Write-Off Entry" msgstr "รายการตัดจำหน่าย" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "" "You can not have an overlap between two fiscal years, please correct the " "start and/or end dates of your fiscal years." msgstr "" "คุณไม่สามารถมีการทับซ้อนกันระหว่างสองปีบัญชีได้ โปรดแก้ไข " "วันที่เริ่มต้นและ/หรือสิ้นสุด ของปีบัญชีของคุณ" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_reconcile_wizard.py:0 #, python-format msgid "You can only reconcile entries with up to two different accounts: %s" msgstr "" "คุณสามารถปรับยอดรายการกับบัญชีที่แตกต่างกันได้สูงสุดสองบัญชีเท่านั้น: %s" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the account for a deferred line in %(move_name)s if it has" " already been deferred." msgstr "" "คุณไม่สามารถเปลี่ยนบัญชีสำหรับรายการที่รอตัดบัญชีใน %(move_name)s ได้ " "หากรายการนั้นถูกถูกตัดบัญชีไปแล้ว" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You cannot create a deferred entry with a start date but no end date." msgstr "" "คุณไม่สามารถสร้างรายการที่รอตัดบัญชีโดยมีวันที่เริ่มต้นแต่ไม่มีวันที่สิ้นสุดได้" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot create a deferred entry with a start date later than the end " "date." msgstr "" "คุณไม่สามารถสร้างรายการที่รอตัดบัญชีโดยมีวันที่เริ่มต้นอยู่หลังวันที่สิ้นสุดได้" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot generate deferred entries for a miscellaneous journal entry." msgstr "คุณไม่สามารถสร้างรายการที่รอตัดบัญชีสำหรับรายการสมุดรายวันเบ็ดเตล็ด" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_fiscal_year.py:0 #, python-format msgid "You cannot have a fiscal year on a child company." msgstr "" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot reset to draft an invoice that is grouped in deferral entry. You " "can create a credit note instead." msgstr "" "คุณไม่สามารถรีเซ็ตใบแจ้งหนี้ที่ถูกจัดกลุ่มในรายการรอตัดบัญชีเป็นร่างได้ " "แต่คุณสามารถสร้างใบลดหนี้แทนได้" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/wizard/account_change_lock_date.py:0 #, python-format msgid "You cannot set a lock date in the future." msgstr "คุณไม่สามารถตั้งวันที่ล็อคในอนาคตได้" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to %(btn_start)sfully reconcile%(btn_end)s the document." msgstr "คุณอาจต้องการ %(btn_start)s กระทบยอดเอกสาร %(btn_end)s อย่างสมบูรณ์" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to make a %(btn_start)spartial reconciliation%(btn_end)s " "instead." msgstr "คุณอาจต้องทำการ %(btn_start)s กระทบยอดบางส่วน %(btn_end)s แทน " #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "You might want to record a %(btn_start)spartial payment%(btn_end)s." msgstr "คุณอาจต้องบันทึก %(btn_start)s การชำระเงินบางส่วน %(btn_end)s" #. module: account_accountant #. odoo-python #: code:addons/account_accountant/models/bank_rec_widget_line.py:0 #, python-format msgid "" "You might want to set the invoice as %(btn_start)sfully paid%(btn_end)s." msgstr "" "คุณอาจต้องการตั้งค่าใบแจ้งหนี้เป็น %(btn_start)sชำเงินเต็มจำนวนแล้ว " "%(btn_end)s" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0 #, python-format msgid "You reconciled" msgstr "กระทบยอดแล้ว" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__aml msgid "aml" msgstr "aml" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__auto_balance msgid "auto_balance" msgstr "auto_balance" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.view_account_reconcile_model_widget_wizard msgid "e.g. Bank Fees" msgstr "เช่น ค่าธรรมเนียมธนาคาร" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__early_payment msgid "early_payment" msgstr "early_payment" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__exchange_diff msgid "exchange_diff" msgstr "exchange_diff" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/bank_rec_form.xml:0 #, python-format msgid "in" msgstr "ใน" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__liquidity msgid "liquidity" msgstr "สภาพคล่อง" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__manual msgid "manual" msgstr "ด้วยตัวเอง" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__new_aml msgid "new_aml" msgstr "new_aml" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0 #, python-format msgid "seconds per transaction." msgstr "วินาทีต่อธุรกรรม" #. module: account_accountant #: model:ir.model.fields.selection,name:account_accountant.selection__bank_rec_widget_line__flag__tax_line msgid "tax_line" msgstr "tax_line" #. module: account_accountant #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_accountant.account_journal_dashboard_kanban_view msgid "to check" msgstr "เพื่อตรวจสอบ" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0 #, python-format msgid "transaction in" msgstr "การทำธุรกรรมใน" #. module: account_accountant #. odoo-javascript #: code:addons/account_accountant/static/src/components/bank_reconciliation/rainbowman_content.xml:0 #, python-format msgid "transactions in" msgstr "ธุรกรรม"