# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * timesheet_grid # # Translators: # Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "%s Spent" msgstr "Aufgewendete %s" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "+ [A] to add" msgstr "+ [A] zum Hinzufügem von" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "min" msgstr "Min." #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Timesheets
\n" " Abigail Peterson\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Hello Abigail Peterson,

\n" " This is a friendly reminder to log your hours for the following period: 05/05/2021 05/06/2021.\n" " For the time being, you only logged 2:30 hours on the 8:30 requested.
\n" " \n" "
Thank you,
\n" " \n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Ihre Zeiterfassung
\n" " Abigail Peterson\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Hallo Abigail Peterson,

\n" " dies ist eine freundliche Erinnerung, Ihre Zeiten für den folgenden Zeitraum zu erfassen: 05/05/2021 06/05/2021.\n" " Bisher haben Sie erst 2:30 Stunden von den erforderlichen 8:30 Stunden erfasst.
\n" " \n" "
Vielen Dank!
\n" " \n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Timesheets
\n" " Abigail Peterson\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello Abigail Peterson,

\n" " This is a friendly reminder to approve your team's timesheets for the following period: 05/05/2021 - 06/05/2021.
\n" " \n" "
Thank you,
\n" " \n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Ihre Zeiterfassung
\n" " Abigail Peterson\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hallo Abigail Peterson,

\n" " dies ist eine freundliche Erinnerung daran, dass die Zeiterfassung Ihres Teams für den Zeitraum 05/05/2021 - 06/05/2021 zur Genehmigung aussteht.
\n" " \n" "
Vielen Dank!
\n" " \n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "A timer is running in another company." msgstr "Ein Timer läuft in einem anderen Unternehmen." #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_all_timesheets msgid "All Timesheets" msgstr "Alle Zeiterfassungen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__amount msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "An employee must be linked to your user to record time." msgstr "" "Für die Zeiterfassung muss ein Mitarbeiter mit Ihrem Benutzer verknüpft " "sein." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Kostenstellenbuchung" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_allow #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_allow msgid "Approver Reminder" msgstr "Erinnerung an Genehmiger" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_delay msgid "Approver Reminder Days" msgstr "Erinnerungstage für Genehmiger" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_interval #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_interval msgid "Approver Reminder Frequency" msgstr "Erinnerungsintervall für Genehmiger" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action msgid "" "Check that your employees correctly filled in their timesheets and that " "their time is billable." msgstr "" "Überprüfen Sie, dass Ihre Mitarbeiter ihre Zeit korrekt erfasst haben und " "dass ihre Zeiterfassungen abrechenbar sind." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Click on the cell to set the number of hours you spent on this project." msgstr "" "Klicken Sie auf die Zelle, um die Anzahl der Stunden festzulegen, die Sie " "für dieses Projekt aufgewendet haben." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurationseinstellungen " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "" "Configure reminders in timesheet settings to remind approvers to validate " "timesheets" msgstr "" "Konfiguration von Erinnerungen in den Zeiterfassungseinstellungen, um " "Genehmiger daran zu erinnern, ihre Zeiterfassungsbögen zu validieren" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0 #, python-format msgid "Confirm Time Spent" msgstr "Zeitaufwand bestätigen" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, you are now a master of Timesheets." msgstr "Herzlichen Glückwunsch, Sie sind jetzt ein Meister der Zeiterfassung." #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week msgid "" "Congratulations, you are up to date.
\n" " Let's wait for your employees to start new activities." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch, Sie sind auf dem neuesten Stand.
\n" " Jetzt warten wir darauf, dass Ihre Mitarbeiter mit neuen Aktivitäten beginnen." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task_create_timesheet msgid "Create Timesheet from task" msgstr "Zeiterfassungsbogen aus Aufgabe erstellen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Daily overtime" msgstr "Tägliche Überstunden" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__date msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Day" msgstr "Tag" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet msgid "Days Spent —" msgstr "Aufgewendete Tage —" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay msgid "Days to Remind Approver" msgstr "Tage bis zur Erinnerung an Genehmiger" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay msgid "Days to Remind User" msgstr "Tage bis zur Erinnerung an Benutzer" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id msgid "" "Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time." msgstr "" "Bestimmen Sie den „Stundensatz“ für den Mitarbeiter, um die Kosten für seine" " Zeit zu verfolgen." #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Describe your activity" msgstr "Beschreiben Sie Ihre Aktivität ..." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Describe your activity (e.g. sent an e-mail, meeting with the " "customer...)." msgstr "" "Beschreiben Sie Ihre Aktivität (z. B. eine E-Mail versenden, Meeting mit " "einem Kunden ...)." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/grid_timesheet_timer_header/grid_timesheet_timer_header.js:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/hooks/timesheet_timer_hooks.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form #, python-format msgid "Describe your activity..." msgstr "Beschreiben Sie Ihre Aktivität ..." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__description msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0 #, python-format msgid "" "Difference between the number of %s allocated to the project and the number " "of %s recorded" msgstr "" "Differenz zwischen der Anzahl dem Projekt zugewiesener %s und der Anzahl " "erfasster %s" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0 #, python-format msgid "" "Difference between the number of %s allocated to the task and the number of " "%s recorded" msgstr "" "Differenz zwischen der Anzahl der Aufgabe zugewiesener %s und der Anzahl " "erfasster %s" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/employee_overtime_indication/employee_overtime_indication.xml:0 #, python-format msgid "" "Difference between the number of hours recorded and the number of hours the " "employee was supposed to work according to his contract" msgstr "" "Differenz zwischen der Anzahl erfasster Stunden und der Anzahl Stunden, die " "der Mitarbeiter laut Vertrag hätte arbeiten müssen" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0 #, python-format msgid "Difference between the time allocated and the time recorded" msgstr "Differenz zwischen der zugewiesenen und der erfassten Zeit" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form #, python-format msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer msgid "Display Timer" msgstr "Timer anzeigen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_pause #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_pause msgid "Display Timer Pause" msgstr "Timer-Pause anzeigen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_resume #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_resume msgid "Display Timer Resume" msgstr "Timer-Fortsetzung anzeigen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_start_primary #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_primary msgid "Display Timer Start Primary" msgstr "Primären Start des Timers anzeigen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_secondary msgid "Display Timer Start Secondary" msgstr "Sekundären Start des Timers anzeigen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_stop #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_stop msgid "Display Timer Stop" msgstr "Timer-Stopp anzeigen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timesheet_timer msgid "Display Timesheet Time" msgstr "Erfasste Zeit anzeigen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__employee_id msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_interval msgid "Employee Frequency" msgstr "Intervall für Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_allow #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_allow msgid "Employee Reminder" msgstr "Erinnerung an Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_delay msgid "Employee Reminder Days" msgstr "Erinnerungstage für Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__encoding_uom_id msgid "Encoding Uom" msgstr "Codierungseinheit" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Enter" msgstr "Enter" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "Frequency" msgstr "Intervall" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_search_model.js:0 #, python-format msgid "Grouping by date is not supported" msgstr "Gruppierung nach Datum wird nicht unterstützt" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Hours Spent" msgstr "Aufgewendete Stunden" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet msgid "Hours Spent —" msgstr "Aufgewendete Stunden —" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timer_running #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__is_timer_running #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timer_running msgid "Is Timer Running" msgstr "Läuft ein Timer?" #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_month msgid "Last Month" msgstr "Letzter Monat" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__last_validated_timesheet_date msgid "Last Validated Timesheet Date" msgstr "Datum der letzten validierten Zeiterfassung" #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_week msgid "Last Week" msgstr "Letzte Woche" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Launch the timer for this project by pressing the [a] key. " "Easily switch from one project to another by using those keys. Tip: you " "can also directly add 15 minutes to this project by hitting the shift + " "[A] keys." msgstr "" "Starten Sie den Timer für dieses Projekt, indem Sie die Taste " "[a] drücken. Wechseln Sie mit diesen Tasten leicht von einem Projekt zum" " anderen. Tipp: Sie können auch direkt 15 Minuten zu diesem Projekt " "hinzufügen, indem Sie die Tasten Shift + [A] drücken." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Launch the timer to start a new activity." msgstr "Starten Sie den Timer, um eine neue Aktivität zu beginnen." #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Merge Timesheet" msgstr "Zeiterfassungen zusammenführen" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.merge_timesheet_action #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_timesheet_merge_wizard #, python-format msgid "Merge Timesheets" msgstr "Zeiterfassungen zusammenführen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_min_duration msgid "Minimal Duration" msgstr "Mindestdauer" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "Modul" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Month" msgstr "Monat" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Department" msgstr "Meine Abteilung" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Projects" msgstr "Meine Projekte" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Tasks" msgstr "Meine Aufgaben" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Team" msgstr "Mein Team" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_nextdate msgid "Next scheduled date for approver reminder" msgstr "Nächstes geplantes Datum für die Erinnerung an den Genehmiger" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_nextdate msgid "Next scheduled date for employee reminder" msgstr "Nächstes geplantes Datum für die Erinnerung an den Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week msgid "No activities to validate." msgstr "Keine zu validierenden Aktivitäten." #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action msgid "No timesheets to validate" msgstr "Keine zu validierenden Zeiterfassungen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay msgid "" "Number of days after the end of the week/month after which an automatic " "email reminder will be sent to timesheet managers that still have timesheets" " to validate." msgstr "" "Anzahl der Tage nach dem Ende der Woche/des Monats, nach denen eine " "automatische E-Mail-Erinnerung an die Manager von Zeiterfassungsbögen " "gesendet wird, die noch Zeiterfassungsbögen zu validieren haben." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay msgid "" "Numbers of days after the end of the week/month after which an automatic " "email reminder will be sent to timesheet users that still have timesheets to" " encode (according to their working hours)." msgstr "" "Anzahl der Tage nach dem Ende der Woche/des Monats, nach denen eine " "automatische E-Mail-Erinnerung an die Benutzer von Zeiterfassungsbögen " "gesendet wird, die noch Zeit zu erfassen haben (je nach ihren " "Arbeitszeiten)." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "Only a Timesheets Approver or Manager is allowed to modify a validated " "entry." msgstr "" "Nur ein Genehmiger oder ein Manager kann einen validierten " "Zeiterfassungseintrag ändern." #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form msgid "Pause" msgstr "Pause" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Press" msgstr "Drücken Sie" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Press Esc to discard" msgstr "Esc drücken, um zu verwerfen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__project_id msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "Öffentlicher Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__unit_amount msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "Reminder to log your timesheets" msgstr "Erinnerung an Ihre Zeiterfassung" #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "Reminder to validate your team's timesheets" msgstr "Erinnerung an die Validierung der Zeiterfassung Ihres Teams" #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.invalidate_timesheet_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view msgid "Reset to draft" msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_rounding msgid "Round up" msgstr "Aufrunden auf" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "Rounding applied when tracking your time using the timer" msgstr "Bei der Zeiterfassung mit dem Timer wird gerundet" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Save" msgstr "Speichern" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Save time" msgstr "Zeit speichern" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Select the project on which you are working." msgstr "Wählen Sie das Projekt aus, an dem Sie gerade arbeiten." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id msgid "" "Select the user responsible for approving \"Timesheet\" of this employee.\n" "If empty, the approval is done by a Timesheets > Administrator or a Timesheets > User: all timesheets (as determined in the users settings)." msgstr "" "Wählen Sie den Benutzer, der für die Genehmigung der „Zeiterfassungen“ dieses Mitarbeiters zuständig ist.\n" "Wenn keiner ausgewählt wird, erfolgt die Genehmigung durch Zeiterfassung > Administrator oder Zeiterfassung > Benutzer: alle Zeiterfassungen (wie in den Benutzereinstellungen festgelegt)." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet msgid "Set if this analytic line represents a line of timesheet." msgstr "" "Festlegen, wenn diese Kostenstellenbuchung eine Zeile im Zeiterfassungsbogen" " darstellt." #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "" "Set reminders in settings to notify employees who didn't record their " "timesheet" msgstr "" "Erstellung von Erinnerungen in den Einstellungen, um Mitarbeiter, die ihre " "Zeit nicht erfasst haben, zu benachrichtigen" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Set the number of hours you spent on this project (e.g. 1:30 or 1.5). " "Tip: use the tab keys to easily navigate from one cell to another." msgstr "" "Geben Sie die Anzahl der Stunden an, die Sie für dieses Projekt aufgewendet " "haben (z. B. 1:30 oder 1,5). Tipp: Verwenden Sie die Tabulatortasten, um " "einfach von einer Zelle zur anderen zu navigieren." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Shift" msgstr "Shift" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "Sorry, you cannot use a timer for a validated timesheet" msgstr "" "Es tut uns leid, aber Sie können den Timer nicht für eine validierte " "Zeiterfassung verwenden." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form #, python-format msgid "Start" msgstr "Start" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form #, python-format msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Stop the timer when you are done. Tip: hit [Enter] in the " "description to automatically log your activity." msgstr "" "Stoppen Sie den Timer, wenn Sie fertig sind. Tipp: Drücken Sie " "[Enter] in der Beschreibung, um Ihre Aktivität automatisch zu " "erfassen." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id msgid "Task" msgstr "Aufgabe" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id msgid "Task for which we are creating a sales order" msgstr "Aufgabe, für die wir einen Verkaufsauftrag erstellen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer msgid "" "Technical field used to display the timer if the encoding unit is 'Hours'." msgstr "" "Technisches Feld, das zur Anzeige des Timers verwendet wird, wenn die " "Codierungseinheit „Stunden“ ist." #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "" "The duration of timesheets encoded through the timer will automatically be " "rounded up to this number. For instance, if you stop your timer at 00:16:56," " the duration of the timesheet entry will automatically be rounded up to " "00:30 (assuming you have a round up of 15 min). We recommend having the same" " value for the minimal duration and for the round up." msgstr "" "Die Dauer von über den Timer codierte Zeiterfassungen werden automatisch auf" " diese Zahl aufgerundet. Wenn Sie z. B. Ihren Timer bei 00:16:56 anhalten, " "wird die Dauer der Zeiterfassung automatisch auf 00:30 aufgerundet " "(vorausgesetzt, Sie haben eine Aufrundung von 15 Minuten festgelegt). Wir " "empfehlen, für die Mindestdauer und die Aufrundung denselben Wert zu " "verwenden." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_controller.js:0 #, python-format msgid "The timesheet entry has successfully been created." msgstr "Der Zeiterfassungseintrag wurde erfolgreich erstellt." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.constraint,message:timesheet_grid.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive msgid "The timesheet's time must be positive" msgstr "Die Zeitangabe auf dem Zeiterfassungsbogen muss positiv sein" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0 #, python-format msgid "The timesheets have successfully been merged." msgstr "Die Zeiterfassungsbögen wurden erfolgreich zusammengeführt." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "The timesheets have successfully been reset to draft." msgstr "" "Die Zeiterfassungsbögen wurden erfolgreich in den Entwurf zurückgesetzt." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "The timesheets have successfully been validated." msgstr "Die Zeiterfassungsbögen wurden erfolgreich validiert." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0 #, python-format msgid "The timesheets must have the same encoding unit" msgstr "Die Zeiterfassungen müssen dieselbe Codierungseinheit haben" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "There are no timesheets to merge." msgstr "Es gibt keine Zeiterfassungsbögen zum Zusammenführen." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "There are no timesheets to reset to draft or they have already been " "invoiced." msgstr "" "Es gibt keine Zeiterfassungen, die auf Entwurf zurückgesetzt werden müssen, " "oder sie wurden bereits in Rechnung gestellt." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0 #, python-format msgid "" "This project isn't expected to have task during this period. Planned hours :" msgstr "" "Es ist nicht zu erwarten, dass in diesem Zeitraum Aufgaben für dieses " "Projekt anfallen. Geplante Stunden:" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__time_spent msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "Time Rounding" msgstr "Zeitrundung" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Time Spent" msgstr "Zeitaufwand" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_pause #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_pause msgid "Timer Last Pause" msgstr "Timer zuletzt pausiert" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_start #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_start msgid "Timer Start" msgstr "Timer-Start" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id msgid "Timesheet" msgstr "Zeiterfassung" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.view_employee_tree_inherit_timesheet msgid "Timesheet Approver" msgstr "Genehmiger von Zeiterfassungen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheet_grid_mixin msgid "Timesheet Grid mixin" msgstr "Zeiterfassungsraster Mixin" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__duration_unit_amount msgid "Timesheet Init Amount" msgstr "Anfangsbetrag der Zeiterfassung" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Zeiterfassungszeile" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__unit_amount_validate msgid "Timesheet Unit Time" msgstr "Zeiteinheit der Zeiterfassung" #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_ir_actions_server msgid "Timesheet: Approvers Email Reminder" msgstr "Zeiterfassung: E-Mail-Erinnerung an Genehmiger" #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_user_ir_actions_server msgid "Timesheet: Employees Email Reminder" msgstr "Zeiterfassung: E-Mail-Erinnerung an Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__timesheet_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Timesheets" msgstr "Zeiterfassungen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheets_analysis_report msgid "Timesheets Analysis Report" msgstr "Zeiterfassungsanalysebericht" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "Timesheets before the %s (included) have been validated, and can no longer " "be %s." msgstr "" "Zeiterfassungen vor dem %s (einschließlich) wurden validiert und können " "nicht mehr %s werden." #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "" "Timesheets encoded via the timer that do not meet the minimal duration will " "automatically be rounded up to the defined value. For instance, if you stop " "your timer at 00:04:36, the duration of the timesheet entry will " "automatically be rounded up to 00:15 (assuming you have a minimal duration " "of 15 min). We recommend having the same value for the minimal duration and " "for the round up." msgstr "" "Über den Timer codierte Zeiterfassungen, die nicht der Mindestdauer " "entsprechen, werden automatisch auf den festgelegten Wert aufgerundet. Wenn " "Sie z. B. Ihren Timer bei 00:04:36 anhalten, wird die Dauer der " "Zeiterfassung automatisch auf 00:15 aufgerundet (vorausgesetzt, Sie haben " "eine Mindestdauer von 15 Minuten festgelegt). Wir empfehlen, für die " "Mindestdauer und die Aufrundung denselben Wert zu verwenden." #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month #: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week #: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action msgid "Timesheets to Validate" msgstr "Zu validierende Zeiterfassungen" #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "Timesheets: Approver Reminder" msgstr "Zeiterfassung: Erinnerung an Genehmiger" #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "Timesheets: Employee Reminder" msgstr "Zeiterfassung: Erinnerung an Mitarbeiter" #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate msgid "To Validate" msgstr "Zu validieren" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Track the time spent on your projects. It starts here." msgstr "" "Verfolgen Sie den Zeitaufwand für Ihre Projekte. Hier geht's " "lang." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_users msgid "User" msgstr "Benutzer" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate msgid "User Can Validate" msgstr "Nutzer darf validieren" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_interval msgid "User Reminder Frequency" msgstr "Erinnerungsintervall für Benutzer" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_timer_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__user_timer_id msgid "User Timer" msgstr "Timer des Benutzers" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id msgid "User responsible of timesheet validation. Should be Timesheet Manager." msgstr "" "Benutzer, der für die Validierung von Zeiterfassungen verantwortlich ist. " "Sollte Manager von Zeiterfassungen sein." #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/views/timesheet_pivot/timesheet_validation_pivot_controller.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_kanban/timesheet_validation_kanban_controller.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_validate_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_tree_user_inherited #, python-format msgid "Validate" msgstr "Validieren" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "Validated" msgstr "Validiert" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated_status msgid "Validated Status" msgstr "Validierter Status" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__validated msgid "Validated line" msgstr "Validierte Zeile" #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_all_timesheets_action_server msgid "Validation All Timesheet Server Action" msgstr "Serveraktion zur Validierung aller Zeiterfassungen" #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_week_action_server msgid "Validation Timesheet Week_view Server Action" msgstr "Serveraktion zur Validierung der Zeiterfassung Week_view" #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_month_action_server msgid "Validation Timesheet month_view Server Action" msgstr "Serveraktion zur Validierung der Zeiterfassung month_view" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Week" msgstr "Woche" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Weekly overtime" msgstr "Wöchentliche Überstunden" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate msgid "" "Whether or not the current user can validate/reset to draft the record." msgstr "" "Ob der aktuelle Benutzer den Datensatz validieren/zurücksetzen kann oder " "nicht." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/hr_employee.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to see timesheets." msgstr "Sie sind nicht berechtigt, Zeiterfassungen zu sehen." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You can only reset to draft the timesheets of employees of whom you are the " "manager or the timesheet approver." msgstr "" "Sie können nur die Zeiterfassungsbögen von Mitarbeitern zurücksetzen, deren " "Manager Sie sind oder deren Zeiterfassungen Sie genehmigen." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You can only validate the timesheets of employees of whom you are the " "manager or the timesheet approver." msgstr "" "Sie können nur die Zeiterfassungsbögen von Mitarbeitern validieren, deren " "Manager Sie sind oder deren Zeiterfassungen Sie genehmigen." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "You can't encode numbers with more than six digits." msgstr "Sie können keine Zahlen mit mehr als sechs Zeichen codieren." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "You cannot access timesheets that are not yours." msgstr "Sie können nicht auf Zeiterfassungen von anderen zugreifen." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot adjust the time of the timesheet for a project with timesheets " "disabled." msgstr "" "Sie können die Zeit eines Zeiterfassungsbogens für ein Projekt mit " "deaktivierter Zeiterfassung nicht anpassen." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a validated entry. Please, contact your manager or your " "timesheet approver." msgstr "" "Sie können einen validierten Eintrag nicht löschen. Bitte wenden Sie sich an" " Ihren Manager oder an den Mitarbeiter, der Zeiterfassungen genehmigt." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot start the timer for a project in a company encoding its " "timesheets in days." msgstr "" "In Unternehmen, die ihre Zeit in Tagen erfassen, können Sie für Projekte " "keinen Timer starten." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "You cannot use the timer on validated timesheets." msgstr "" "Sie können den Timer nicht auf validierten Zeiterfassungsbögen verwenden." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot validate the selected timesheets as they either belong to " "employees who are not part of your team or are not in a state that can be " "validated. This may be due to the fact that they are dated in the future." msgstr "" "Sie können die ausgewählten Zeiterfassungen nicht validieren, da sie " "entweder zu Mitarbeitern gehören, die nicht Teil Ihres Teams sind, oder sich" " nicht in einem Status befinden, der eine Validierung zulässt. Dies kann " "daran liegen, dass sie in die Zukunft datiert sind." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "Your timesheet entry is missing a project. Please either group the Grid view" " by project or enter your timesheets through another view." msgstr "" "In Ihrem Zeiterfassungseintrag fehlt ein Projekt. Bitte gruppieren Sie " "entweder die Rasteransicht nach Projekt oder geben Sie Ihre Zeiterfassungen " "über eine andere Ansicht ein." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__months #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__months msgid "after the end of the month" msgstr "nach Ende des Monats" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__weeks msgid "after the end of the week" msgstr "nach Ende der Woche" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "and click on" msgstr "und klicken Sie auf" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "days" msgstr "Tage" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "min" msgstr "Min." #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "modified" msgstr "modifiziert" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "or [a] to launch the timer" msgstr "oder [a], um den Timer zu starten" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "or click on" msgstr "oder klicken auf" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "to add 15 min" msgstr ", um 15 Min. hinzuzufügen" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "to launch the timer" msgstr ", um den Timer zu starten"