# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * timesheet_grid # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "%s Spent" msgstr "%s مقضي " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "+ [A] to add" msgstr "+ [A] للإضافة " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_kanban msgid "" msgstr "" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "min" msgstr "دقائق " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Timesheets
\n" " Abigail Peterson\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Hello Abigail Peterson,

\n" " This is a friendly reminder to log your hours for the following period: 05/05/2021 05/06/2021.\n" " For the time being, you only logged 2:30 hours on the 8:30 requested.
\n" " \n" "
Thank you,
\n" " \n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " جداولك الزمنية
\n" " أبيغيل بيترسون\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " مرحباً أبيغيل بيترسون,

\n" " نود تذكيرك بتسجيل ساعاتك للفترة التالية: 05/05/2021 05/06/2021.\n" " في الوقت الحالي، لقد قمت فقط بتسجيل 2:30 ساعات من أصل 8:30 المطلوبة.
\n" " \n" "
شكراً لك،
\n" " \n" " --
ميتشل آدمن
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " شركتك\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " مشغل بواسطة أودو\n" "
\n" "
\n" " " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,body_html:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Your Timesheets
\n" " Abigail Peterson\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello Abigail Peterson,

\n" " This is a friendly reminder to approve your team's timesheets for the following period: 05/05/2021 - 06/05/2021.
\n" " \n" "
Thank you,
\n" " \n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " جداولك الزمنية
\n" " أبيغيل بيترسون\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " مرحباً أبيغيل بيترسون،

\n" " نود تذكيرك بالموافقة على جداول فريقك الزمنية للفترة التالية: 05/05/2021 - 06/05/2021.
\n" " \n" "
شكراً لك،
\n" " \n" " --
ميتشل آدمن
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " شركتك\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " مشغل بواسطة أودو\n" "
\n" "
\n" " " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "A timer is running in another company." msgstr "هناك مؤقِّت جارٍ في شركة أخرى. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_all_timesheets msgid "All Timesheets" msgstr "كافة الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__amount msgid "Amount" msgstr "مبلغ" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "An employee must be linked to your user to record time." msgstr "يجب أن يكون الموظف مرتبطاً بمستخدم لتسجيل الوقت. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "البند التحليلي" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_allow #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_allow msgid "Approver Reminder" msgstr "تذكير مانح الموافقة " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_delay msgid "Approver Reminder Days" msgstr "أيام تذكير مانح الموافقات " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_interval #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_interval msgid "Approver Reminder Frequency" msgstr "معدل تذكير مانح الموافقات " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action msgid "" "Check that your employees correctly filled in their timesheets and that " "their time is billable." msgstr "" "تحقق من أن موظفيك قد قاموا بملء جداولهم الزمنية بشكل صحيح وأن وقتهم قابل " "للفوترة. " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Click on the cell to set the number of hours you spent on this project." msgstr "اضغط على الخلية لتحديد عدد الساعات التي قضيتها في هذا المشروع. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_company msgid "Companies" msgstr "الشركات" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تهيئة الإعدادات " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "" "Configure reminders in timesheet settings to remind approvers to validate " "timesheets" msgstr "" "قم بتهيئة التذكيرات في إعدادات الجداول الزمنية لتذكير مانحي الموافقات بتصديق" " الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0 #, python-format msgid "Confirm Time Spent" msgstr "تأكيد الوقت المقضي " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Congratulations, you are now a master of Timesheets." msgstr "تهانينا، أصبحت الآن محترفاً في الحداول الزمنية. " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week msgid "" "Congratulations, you are up to date.
\n" " Let's wait for your employees to start new activities." msgstr "" "تهانينا، لقد أصبحت الآن مواكباً للتحديثات!
\n" " نحن في انتظار بدء موظفيك بالعمل. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task_create_timesheet msgid "Create Timesheet from task" msgstr "إنشاء جداول زمنية من مهمة " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_uid msgid "Created by" msgstr "أنشئ بواسطة" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__create_date msgid "Created on" msgstr "أنشئ في" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Daily overtime" msgstr "الوقت الإضافي اليومي " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__date msgid "Date" msgstr "التاريخ" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Day" msgstr "اليوم" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet msgid "Days Spent —" msgstr "الأيام المقضية — " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay msgid "Days to Remind Approver" msgstr "عدد الأيام حتى تذكير مانح الموافقات " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay msgid "Days to Remind User" msgstr "عدد الأيام حتى تذكير المستخدم" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id msgid "" "Define an 'hourly cost' on the employee to track the cost of their time." msgstr "قم بتحديد التكلفة بالساعة للموظف لتتبع تكلفة وقته. " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Delete" msgstr "حذف" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Describe your activity" msgstr "قم بوصف نشاطك " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Describe your activity (e.g. sent an e-mail, meeting with the " "customer...)." msgstr "" "قم بوصف نشاطك (مثال: إرسال بريد إلكتروني، حضور اجتماع مع عميل، ...). " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/grid_timesheet_timer_header/grid_timesheet_timer_header.js:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/hooks/timesheet_timer_hooks.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form #, python-format msgid "Describe your activity..." msgstr "قم بوصف نشاطك..." #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__description msgid "Description" msgstr "الوصف" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0 #, python-format msgid "" "Difference between the number of %s allocated to the project and the number " "of %s recorded" msgstr "الفرق بين عدد %s المخصصة للمشروع وعدد %s المسجلة " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0 #, python-format msgid "" "Difference between the number of %s allocated to the task and the number of " "%s recorded" msgstr "الفرق بين عدد %s المخصصة للمهمة وعدد %s المسجلة " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/employee_overtime_indication/employee_overtime_indication.xml:0 #, python-format msgid "" "Difference between the number of hours recorded and the number of hours the " "employee was supposed to work according to his contract" msgstr "" "الفرق بين عدد الساعات المسجلة وعدد الساعات التي يفترض من الموظف عملها وفقاً " "لعقده " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_overtime_indication/timesheet_overtime_indication.js:0 #, python-format msgid "Difference between the time allocated and the time recorded" msgstr "الفرق بين الوقت المخصص والوقت المسجل " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form #, python-format msgid "Discard" msgstr "إهمال " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__display_name msgid "Display Name" msgstr "اسم العرض " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer msgid "Display Timer" msgstr "مؤقت العرض " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_pause #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_pause msgid "Display Timer Pause" msgstr "إيقاف مؤقت العرض " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_resume #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_resume msgid "Display Timer Resume" msgstr "مواصلة مؤقت العرض " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_start_primary #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_primary msgid "Display Timer Start Primary" msgstr "بداية مؤقت العرض الرئيسي " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_start_secondary msgid "Display Timer Start Secondary" msgstr "بداية مؤقت العرض الثانوي " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer_stop #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timer_stop msgid "Display Timer Stop" msgstr "عرض إيقاف المؤقت " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__display_timesheet_timer msgid "Display Timesheet Time" msgstr "عرض وقت الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "Draft" msgstr "مسودة" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__employee_id msgid "Employee" msgstr "الموظف" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_interval msgid "Employee Frequency" msgstr "معدل الموظف" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_allow #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_allow msgid "Employee Reminder" msgstr "تذكير الموظف" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_delay msgid "Employee Reminder Days" msgstr "أيام تذكير الموظف" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__encoding_uom_id msgid "Encoding Uom" msgstr "وحدة قياس الترميز " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Enter" msgstr "إدخال " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "Frequency" msgstr "معدل الحدوث " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_search_model.js:0 #, python-format msgid "Grouping by date is not supported" msgstr "خاصية التجميع حسب التاريخ غير مدعومة " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Hours Spent" msgstr "الساعات المستغرقة " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_gantt_timesheet msgid "Hours Spent —" msgstr "الساعات المقضية — " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__id msgid "ID" msgstr "المُعرف" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timer_running #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__is_timer_running #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timer_running msgid "Is Timer Running" msgstr "المؤقت يجري " #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_month msgid "Last Month" msgstr "الشهر الماضي" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "آخر تحديث بواسطة" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "آخر تحديث في" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__last_validated_timesheet_date msgid "Last Validated Timesheet Date" msgstr " تاريخ آخر جداول زمنية تم تصديقها " #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate_previous_week msgid "Last Week" msgstr "الأسبوع الماضي" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Launch the timer for this project by pressing the [a] key. " "Easily switch from one project to another by using those keys. Tip: you " "can also directly add 15 minutes to this project by hitting the shift + " "[A] keys." msgstr "" "قم بتشغيل المؤقت لهذا المشروع عن طريق الضغط على مفتاح [a]. " "يمكنك التنقل من مشروع لآخر بكل سهولة باستخدام تلك المفاتيح. نصيحة: يمكنك " "أيضاً إضافة 15 دقيقة إلى المشروع عن طريق الضغط على المفاتيح shift + " "[A]. " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Launch the timer to start a new activity." msgstr "قم بتشغيل المؤقت لبدء نشاط جديد. " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Merge" msgstr "دمج" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Merge Timesheet" msgstr "دمج الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.merge_timesheet_action #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_timesheet_merge_wizard #, python-format msgid "Merge Timesheets" msgstr "دمج الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_min_duration msgid "Minimal Duration" msgstr "المدة الدنيا " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_ir_module_module msgid "Module" msgstr "التطبيق " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Month" msgstr "الشهر" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Department" msgstr "قسمي " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Projects" msgstr "مشاريعي " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Tasks" msgstr "مهامي " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "My Team" msgstr "فريقي" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_nextdate msgid "Next scheduled date for approver reminder" msgstr "تاريخ التذكير التالي لمانح الموافقات " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_company__timesheet_mail_employee_nextdate msgid "Next scheduled date for employee reminder" msgstr "تاريخ التذكير التالي للموظف" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week msgid "No activities to validate." msgstr "لا توجد أي أنشطة لتصديقها. " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.actions.act_window,help:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action msgid "No timesheets to validate" msgstr "لا توجد جداول زمنية لتصديقها " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_delay msgid "" "Number of days after the end of the week/month after which an automatic " "email reminder will be sent to timesheet managers that still have timesheets" " to validate." msgstr "" "عدد الأيام بعد نهاية الأسبوع/الشهر الذي سيتم بعدها إرسال تذكير عن طريق " "البريد الإلكتروني إلى مدراء الجداول الزمنية الذين لا يزال لديهم جداول زمنية " "لتصديقها. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_delay msgid "" "Numbers of days after the end of the week/month after which an automatic " "email reminder will be sent to timesheet users that still have timesheets to" " encode (according to their working hours)." msgstr "" "عدد الأيام بعد نهاية الأسبوع/الشهر الذي سيتم بعدها إرسال تذكير عن طريق " "البريد الإلكتروني إلى مستخدمي الجداول الزمنية الذين لا يزال لديهم جداول " "زمنية لتشفيرها (وفقاً لساعات عملهم). " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "Only a Timesheets Approver or Manager is allowed to modify a validated " "entry." msgstr "" "يُسمح فقط للموظف المسؤول عن الموافقة على الجداول الزمنية أو المدير تعديل قيد" " قد تم تصديقه. " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form msgid "Pause" msgstr "إيقاف مؤقت " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Press" msgstr "اضغط على " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Press Esc to discard" msgstr "اضغط على Esc للتجاهل " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__project_id msgid "Project" msgstr "المشروع" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_hr_employee_public msgid "Public Employee" msgstr "موظف في القطاع العام" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__unit_amount msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "Reminder to log your timesheets" msgstr "تذكير لتسجيل جداولك الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,subject:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "Reminder to validate your team's timesheets" msgstr "تذكير لتصديق جداول فريقك الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.invalidate_timesheet_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view msgid "Reset to draft" msgstr "إعادة التعيين كمسودة " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form msgid "Resume" msgstr "المتابعة " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__timesheet_rounding msgid "Round up" msgstr "تقريب " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "Rounding applied when tracking your time using the timer" msgstr "يتم تطبيق التقريب عند تتبع وقتك باستخدام المؤقت " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Save" msgstr "حفظ" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_create_timesheet_view_form msgid "Save time" msgstr "حفظ الوقت " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Select the project on which you are working." msgstr "قم بتحديد المشروع الذي تعمل عليه. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id msgid "" "Select the user responsible for approving \"Timesheet\" of this employee.\n" "If empty, the approval is done by a Timesheets > Administrator or a Timesheets > User: all timesheets (as determined in the users settings)." msgstr "" "قم بتحديد المستخدم المسؤول عن الموافقة على \"الجداول الزمنية\" لهذا الموظف.\n" "إذا كان فارغاً، تتم الموافقة بواسطة الجداول الزمنية > المدير، أو الجداول الزمنية > المستخدم: كافة الجداول الزمنية (كما هو محدد في إعدادات المستخدم). " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet msgid "Set if this analytic line represents a line of timesheet." msgstr "قم بتحديده إذا كان هذا البند التحليلي يمثل بنداً في الجداول الزمنية. " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,description:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "" "Set reminders in settings to notify employees who didn't record their " "timesheet" msgstr "" "قم بضبط التذكيرات في الإعدادات لإخطار الموظفين الذين لم يقوموا بتسجيل " "جداولهم الزمنية " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Set the number of hours you spent on this project (e.g. 1:30 or 1.5). " "Tip: use the tab keys to easily navigate from one cell to another." msgstr "" "قم بتحديد عدد الساعات التي قضيتها في هذا المشروع (مثال: 1:30 أو 1.5). " "نصيحة: استخدم مفاتيح الشريط للتنقل بسهولة بين الخلايا. " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "Shift" msgstr "نوبة العمل " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "Sorry, you cannot use a timer for a validated timesheet" msgstr "" "عذراً، لا يمكنك استخدام مؤقت في الجداول الزمنية التي قد تم تصديقها بالفعل. " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form #, python-format msgid "Start" msgstr "بدء" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_uom_hour_timer/timesheet_uom_hour_timer.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.project_task_view_form #, python-format msgid "Stop" msgstr "إيقاف" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "" "Stop the timer when you are done. Tip: hit [Enter] in the " "description to automatically log your activity." msgstr "" "قم بإيقاف المؤقت عند انتهائك. نصيحة: اضغط على [Enter] من " "الوصف لتسجيل القيد نشاطك تلقائياً. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__task_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id msgid "Task" msgstr "المهمة" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__task_id msgid "Task for which we are creating a sales order" msgstr "المهام التي ننشئ أمر مبيعات لها " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__display_timer msgid "" "Technical field used to display the timer if the encoding unit is 'Hours'." msgstr "حقل تقني يُستخدم لعرض المؤقت إذا كانت وحدة الترميز هي \"الساعات\". " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "" "The duration of timesheets encoded through the timer will automatically be " "rounded up to this number. For instance, if you stop your timer at 00:16:56," " the duration of the timesheet entry will automatically be rounded up to " "00:30 (assuming you have a round up of 15 min). We recommend having the same" " value for the minimal duration and for the round up." msgstr "" "مدة الجداول الزمنية المشفرة من خلال المؤقت سيتم تقريبها تلقائياً إلى هذا " "العدد. على سبيل المثال، إذا قمت بإيقاف المؤقت على 00:16:56، سيتم تقريب مدة " "مدخلات الجداول الزمنية تلقائياً إلى 00:30 (مع افتراض أنه لديك عامل تقريب " "لـ15 دقيقة). نوصي بأن يكون للمدة الدنيا والتقريب نفس القيمة. " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_grid/timesheet_grid_controller.js:0 #, python-format msgid "The timesheet entry has successfully been created." msgstr "لقد تم إنشاء قيد الجداول الزمنية بنجاح. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.constraint,message:timesheet_grid.constraint_project_task_create_timesheet_time_positive msgid "The timesheet's time must be positive" msgstr "يجب أن يكون الوقت المسجل في الجداول الزمنية موجباً " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0 #, python-format msgid "The timesheets have successfully been merged." msgstr "لقد تم دمج الجداول الزمية بنجاح. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "The timesheets have successfully been reset to draft." msgstr "لقد تمت إعادة تعيين الجداول الزمنية إلى حالة المسودة بنجاح. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "The timesheets have successfully been validated." msgstr "لقد تم تصديق الجداول الزمنية بنجاح. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/wizard/timesheet_merge_wizard.py:0 #, python-format msgid "The timesheets must have the same encoding unit" msgstr "يجب أن يكون للجداول الزمنية نفس وحدة الترميز " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "There are no timesheets to merge." msgstr "لا توجد جداول زمنية لدمجها. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "There are no timesheets to reset to draft or they have already been " "invoiced." msgstr "" "لا توجد جداول زمنية لإعادة تعيينها إلى حالة المسودة أو أنه قد تمت فوترتها " "بالفعل. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/task.py:0 #, python-format msgid "" "This project isn't expected to have task during this period. Planned hours :" msgstr "" "ليس من المتوقع أن يكون لهذا المشروع أي مهام أثناء هذه الفترة. الساعات المخطط" " لها: " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task_create_timesheet__time_spent msgid "Time" msgstr "الوقت" #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "Time Rounding" msgstr "تقريب الوقت " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_merge_wizard_view_form msgid "Time Spent" msgstr "الوقت المستغرق" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_pause #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_pause msgid "Timer Last Pause" msgstr "آخر إيقاف للمؤقت " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__timer_start #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__timer_start msgid "Timer Start" msgstr "بداية المؤقت " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee__timesheet_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_users__timesheet_manager_id msgid "Timesheet" msgstr "الجدول الزمني " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.view_employee_tree_inherit_timesheet msgid "Timesheet Approver" msgstr "مانح موافقات الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheet_grid_mixin msgid "Timesheet Grid mixin" msgstr "mixin شبكة الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__duration_unit_amount msgid "Timesheet Init Amount" msgstr "مبلغ وحدة الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__is_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__is_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "بند الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__unit_amount_validate msgid "Timesheet Unit Time" msgstr "وقت وحدة الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_ir_actions_server msgid "Timesheet: Approvers Email Reminder" msgstr "الجداول الزمنية: البريد الإلكتروني لتذكير مانحي الموافقات " #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_reminder_user_ir_actions_server msgid "Timesheet: Employees Email Reminder" msgstr "الجداول الزمنية: البريد الإلكتروني لتذكير الموظفين " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_hr_timesheet_merge_wizard__timesheet_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Timesheets" msgstr "الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_timesheets_analysis_report msgid "Timesheets Analysis Report" msgstr "تقرير تحليل الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "Timesheets before the %s (included) have been validated, and can no longer " "be %s." msgstr "لقد تم تصديق الجداول الزمنية قبل %s (شاملة)، ولا يمكن %sبعد الآن. " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "" "Timesheets encoded via the timer that do not meet the minimal duration will " "automatically be rounded up to the defined value. For instance, if you stop " "your timer at 00:04:36, the duration of the timesheet entry will " "automatically be rounded up to 00:15 (assuming you have a minimal duration " "of 15 min). We recommend having the same value for the minimal duration and " "for the round up." msgstr "" "الجداول الزمنية المشفرة من خلال المؤقت سيتم تقريبها تلقائياً إلى القيمة " "المحددة. على سبيل المثال، إذا قمت بإيقاف المؤقت على 00:04:36، سيتم تقريب مدة" " مدخلات الجداول الزمنية تلقائياً إلى 00:15 (مع افتراض أنه لديك عامل تقريب " "لـ15 دقيقة). نوصي بأن يكون للمدة الدنيا والتقريب نفس القيمة. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_month #: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.action_timesheet_previous_week #: model:ir.actions.act_window,name:timesheet_grid.timesheet_grid_to_validate_action msgid "Timesheets to Validate" msgstr "الجداول الزمنية بانتظار التصديق " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder msgid "Timesheets: Approver Reminder" msgstr "الجداول الزمنية: تذكير مانح الموافقات " #. module: timesheet_grid #: model:mail.template,name:timesheet_grid.mail_template_timesheet_reminder_user msgid "Timesheets: Employee Reminder" msgstr "الجداول الزمنية: تذكير الموظف " #. module: timesheet_grid #: model:ir.ui.menu,name:timesheet_grid.menu_timesheet_grid_validate msgid "To Validate" msgstr "بانتظار التصديق " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/tours/timesheet_grid.js:0 #, python-format msgid "Track the time spent on your projects. It starts here." msgstr "قم بتتبع الوقت المقضي على مشاريعك. إنه يبدأ هنا. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model,name:timesheet_grid.model_res_users msgid "User" msgstr "المستخدم" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate msgid "User Can Validate" msgstr "بوسع المستخدم التصديق " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_res_config_settings__reminder_user_interval msgid "User Reminder Frequency" msgstr "معدل تذكير المستخدم" #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_timer_id #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_project_task__user_timer_id msgid "User Timer" msgstr "مؤقت المستَخدِم " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_hr_employee_public__timesheet_manager_id msgid "User responsible of timesheet validation. Should be Timesheet Manager." msgstr "" "المستخدم المسؤول عن تصديق الجداول الزمنية. يجب أن يكون أحد مدراء الجداول " "الزمنية. " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/js/views/timesheet_pivot/timesheet_validation_pivot_controller.xml:0 #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timesheet_kanban/timesheet_validation_kanban_controller.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_validate_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee_validation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_tree_user_inherited #, python-format msgid "Validate" msgstr "تصديق " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__account_analytic_line__validated_status__validated #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_search msgid "Validated" msgstr "تم التصديق " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated_status msgid "Validated Status" msgstr "حالة تم التصديق " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_account_analytic_line__validated #: model:ir.model.fields,field_description:timesheet_grid.field_timesheets_analysis_report__validated msgid "Validated line" msgstr "البند المصدَّق " #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_all_timesheets_action_server msgid "Validation All Timesheet Server Action" msgstr "إجراء الخادم لتصديق كافة الجداول الزمنية " #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_week_action_server msgid "Validation Timesheet Week_view Server Action" msgstr "إجراء خادم تصديق الجداول الزمنية Week_view " #. module: timesheet_grid #: model:ir.actions.server,name:timesheet_grid.timesheet_grid_month_action_server msgid "Validation Timesheet month_view Server Action" msgstr "إجراء خادم تصديق الجداول الزمنية month_view " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_employee #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.timesheet_view_grid_by_project msgid "Week" msgstr "الأسبوع" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/views/timer_timesheet_grid/timer_timesheet_grid_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Weekly overtime" msgstr "الوقت الإضافي الأسبوعي " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields,help:timesheet_grid.field_account_analytic_line__user_can_validate msgid "" "Whether or not the current user can validate/reset to draft the record." msgstr "" "ما إذا كان بوسع المستخدم الحالي تصديق/إعادة تعيين السجل إلى حالة المسودة. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/hr_employee.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/res_users.py:0 #, python-format msgid "You are not allowed to see timesheets." msgstr "لا يسمح لك برؤية الجداول الزمنية. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You can only reset to draft the timesheets of employees of whom you are the " "manager or the timesheet approver." msgstr "" "يمكنك فقط إعادة تعيين الجداول الزمنية إلى حالة المسودة للموظفين الذين تديرهم" " أو الذين تكون مانحاً لموافقاتهم. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You can only validate the timesheets of employees of whom you are the " "manager or the timesheet approver." msgstr "" "يمكنك فقط تصديق الجداول الزمنية للموظفين الذين تديرهم أو الذين تكون مانحاً " "لموافقاتهم. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "You can't encode numbers with more than six digits." msgstr "لا يمكنك ترميز أعداد تتألف من أكثر من 6 أرقام. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "You cannot access timesheets that are not yours." msgstr "لا يمكنك الوصول إلى جداول زمنية لشخص آخر. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot adjust the time of the timesheet for a project with timesheets " "disabled." msgstr "" "لا يمكنك تعديل الوقت في الجداول الزمنية لمشروع تم تعطيل الجداول الزمنية فيه." " " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot delete a validated entry. Please, contact your manager or your " "timesheet approver." msgstr "" "لا يمكنك حذف قيد قد تم تصديقه. يرجى التواصل مع مديرك أو مانح موافقاتك. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot start the timer for a project in a company encoding its " "timesheets in days." msgstr "" "لا يمكنك بدء المؤقت لمشروع في شركة تقوم بتشفير جداولها الزمنية بالأيام. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "You cannot use the timer on validated timesheets." msgstr "" "لا يمكنك استخدام المؤقت في الجداول الزمنية التي قد تم تصديقها بالفعل. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot validate the selected timesheets as they either belong to " "employees who are not part of your team or are not in a state that can be " "validated. This may be due to the fact that they are dated in the future." msgstr "" "لا يمكنك تصديق الجداول الزمنية المحددة حيث إنها إما تنتمي إلى موظفين خارج " "فريقك أو إنها ليست في حالة تسمح بأن يتم تصديقها. قد يكون السبب أن تاريخها في" " المستقبل. " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "" "Your timesheet entry is missing a project. Please either group the Grid view" " by project or enter your timesheets through another view." msgstr "" "هناك مشروع ناقص من قيود جداولك الزمنية. يرجى إما تجميع عرض الشبكة حسب " "المشاريع أو إدخال جداولك الزمنية باستخدام نافذة عرض أخرى. " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__months #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__months msgid "after the end of the month" msgstr "بعد نهاية الشهر " #. module: timesheet_grid #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_employee_interval__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:timesheet_grid.selection__res_company__timesheet_mail_interval__weeks msgid "after the end of the week" msgstr "بعد نهاية الأسبوع " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "and click on" msgstr "ثم اضغط على " #. module: timesheet_grid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:timesheet_grid.res_config_settings_view_form msgid "days" msgstr "أيام " #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "deleted" msgstr "محذوف " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "min" msgstr "دقيقة" #. module: timesheet_grid #. odoo-python #: code:addons/timesheet_grid/models/analytic.py:0 #, python-format msgid "modified" msgstr "معدل" #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "or [a] to launch the timer" msgstr "أو [a] لتشغيل المؤقِّت " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "or click on" msgstr "أو اضغط على " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "to add 15 min" msgstr "لإضافة 15 دقيقة " #. module: timesheet_grid #. odoo-javascript #: code:addons/timesheet_grid/static/src/components/timesheet_timer_header/timesheet_timer_header.xml:0 #, python-format msgid "to launch the timer" msgstr "لتشغيل المؤقِّت "