# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_barcode # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "%s can't be inventoried. Only storable products can be inventoried." msgstr "" "%s kann nicht inventarisiert werden. Nur lagerfähige Produkte können " "inventarisiert werden." #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" "" msgstr "" "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" "" msgstr "" "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" "" msgstr "" "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" "" msgstr "" "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode_kanban_2 msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode_kanban_2 msgid "" msgstr "" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.res_config_settings_view_form msgid " Print barcode commands and operation types" msgstr " Barcode-Befehle und Vorgangsarten drucken" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.res_config_settings_view_form msgid " Print barcode demo sheet" msgstr " Barcode-Demoblatt drucken" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.res_config_settings_view_form msgid " Print storage locations" msgstr " Lagerorte drucken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #, python-format msgid "" "A product tracked by serial numbers can't have multiple quantities for the " "same serial number." msgstr "" "Ein Produkt, das nach Seriennummern verfolgt wird, kann nicht mehrere Mengen" " für dieselbe Seriennummer haben." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.js:0 #, python-format msgid "Add Product" msgstr "Produkt hinzufügen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Add extra product?" msgstr "Zusätzliches Produkt hinzufügen?" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_put_in_pack__mandatory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_scan_dest_location__mandatory msgid "After each product" msgstr "Nach jedem Produkt" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_put_in_pack__optional #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_scan_dest_location__optional msgid "After group of Products" msgstr "Nach Gruppe von Produkten" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "All products have been returned already" msgstr "Es wurden bereits alle Produkte zurückgegeben" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "All products need to be packed" msgstr "Alle Produkte müssen verpackt werden" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_picking_barcode msgid "Allocation" msgstr "Zuteilung" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__barcode_validation_full msgid "Allow full picking validation" msgstr "Vollständige Kommissionierungsvalidierung erlauben" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_picking_type__barcode_validation_full msgid "" "Allow to validate a picking even if nothing was scanned yet (and so, do an " "immediate transfert)" msgstr "" "Ermöglicht die Validierung einer Kommissionierung, auch wenn noch nichts " "gescannt wurde (und damit einen sofortigen Transfer)" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #, python-format msgid "" "An unexisting package type was scanned. This part of the barcode can't be " "processed." msgstr "" "Ein nicht vorhandener Pakettyp wurde gescannt. Dieser Teil des Barcodes kann" " nicht verarbeitet werden." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/manual_barcode.xml:0 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_cancel_operation_view msgid "Are you sure you want to cancel this operation?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Vorgang abbrechen möchten?" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Backorder" msgstr "Lieferrückstand" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_backorder_confirmation msgid "Backorder Confirmation" msgstr "Rückstandsbestätigung" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: model:ir.actions.client,name:stock_barcode.stock_barcode_action_main_menu #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__product_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_scrap__product_barcode #: model:ir.ui.menu,name:stock_barcode.stock_barcode_menu #, python-format msgid "Barcode" msgstr "Barcode" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form msgid "Barcode App" msgstr "Barcode-App" #. module: stock_barcode #: model:ir.actions.client,name:stock_barcode.stock_barcode_inventory_client_action msgid "Barcode Inventory Client Action" msgstr "Client-Aktion für Barcode-Inventarisierung" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/manual_barcode.js:0 #, python-format msgid "Barcode Manual Entry" msgstr "Manueller Barcodeeintrag" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.res_config_settings_view_form msgid "Barcode Nomenclature" msgstr "Barcode-Nomenklatur" #. module: stock_barcode #: model:ir.actions.client,name:stock_barcode.stock_barcode_picking_client_action msgid "Barcode Picking Client Action" msgstr "Client-Aktion für Barcode-Kommissionierung" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_scrap___barcode_scanned msgid "Barcode Scanned" msgstr "Barcode gescannt" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "Barcode Scanning" msgstr "Barcode scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #, python-format msgid "Barcode scan is ambiguous with several model: %s. Use the most likely." msgstr "" "Der Barcode-Scan ist bei mehreren Modellen mehrdeutig: %s. Verwenden Sie das" " wahrscheinlichste." #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/controllers/stock_barcode.py:0 #, python-format msgid "Barcodes are not available." msgstr "Barcodes sind nicht verfügbar" #. module: stock_barcode #: model:product.template,name:stock_barcode.product_cable_management_box_2_product_template msgid "Cable Management Box" msgstr "Kabelverwaltungsbox" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/manual_barcode.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_cancel_operation_view #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_barcode_cancel_operation msgid "Cancel Operation" msgstr "Vorgang abbrechen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Cancel Transfer" msgstr "Transfer abbrechen" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_cancel_operation_view msgid "Cancel operation" msgstr "Vorgang abbrechen" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "Cancel this operation?" msgstr "Diesen Vorgang abbrechen?" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/widgets/image_preview.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/widgets/image_preview.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "Schließen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurationseinstellungen " #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.res_config_settings_view_form msgid "Configure Product Barcodes" msgstr "Produktbarcodes konfigurieren" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_picking_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "Counted Quantity" msgstr "Gezählte Menge" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_barcode.stock_picking_action_kanban msgid "Create a new transfer" msgstr "Neuen Transfer erzeugen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am" #. module: stock_barcode #: model:product.template,name:stock_barcode.product_custom_cabinet_metric_product_template msgid "Customized Cabinet (Metric)" msgstr "Maßgefertigter Schrank (Metrik)" #. module: stock_barcode #: model:product.template,name:stock_barcode.product_custom_cabinet_usa_product_template msgid "Customized Cabinet (USA)" msgstr "Maßgefertigter Schrank (USA)" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.xml:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_res_config_settings__stock_barcode_demo_active msgid "Demo Data Active" msgstr "Demodaten aktiv" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #, python-format msgid "Destination Location" msgstr "Ziellagerort" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "Destination Package" msgstr "Zielpaket" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Destination location must be scanned" msgstr "Zielort muss gescannt werden" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_picking_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.js:0 #, python-format msgid "" "Do you want to permanently remove this message ? It won't appear anymore, so" " make sure you don't need the barcodes sheet or you have a copy." msgstr "" "Möchten Sie diese Meldung dauerhaft entfernen? Sie wird nicht mehr " "erscheinen. Vergewissern Sie sich also, dass Sie das Barcodeblatt nicht " "benötigen oder eine Kopie davon haben." #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_put_in_pack msgid "" "Does the picker have to put in a package the scanned products? If yes, at " "which rate?" msgstr "" "Muss der Kommissionierer die gescannten Produkte in ein Paket packen? Wenn " "ja, in welchem Umfang?" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_scan_dest_location msgid "Does the picker have to scan the destination? If yes, at which rate?" msgstr "" "Muss der Kommissionierer den Zielort scannen? Wenn ja, in welchem Rhythmus?" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_cancel_operation_view msgid "Don't cancel" msgstr "Nicht abbrechen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.js:0 #, python-format msgid "Don't show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Done /" msgstr "Erledigt /" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__dummy_id #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_quant__dummy_id msgid "Dummy" msgstr "Dummy" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_backorder_confirmation__empty_move_count msgid "Empty Move Count" msgstr "Anzahl leerer Bewegungen" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form msgid "Final Validation" msgstr "Endgültige Validierung" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Following backorder was created:" msgstr "Folgender Lieferrückstand wurde erstellt:" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Following backorders were created:" msgstr "Folgende Lieferrückstände wurden erstellt:" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_scan_dest_location msgid "Force Destination Location scan?" msgstr "Scannen des Zielorts erzwingen?" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_scan_tracking_number msgid "Force Lot/Serial scan?" msgstr "Los/Serien-Scan erzwingen?" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_scan_product msgid "Force Product scan?" msgstr "Produkt-Scan erzwingen?" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_scan_source_location msgid "Force Source Location scan?" msgstr "Scanne des Quellstandorts erzwingen?" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__barcode_validation_after_dest_location msgid "Force a destination on all products" msgstr "Erzwingen eines Ziels für alle Produkte" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__barcode_validation_all_product_packed msgid "Force all products to be packed" msgstr "Alle Produkte müssen verpackt werden" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_put_in_pack msgid "Force put in pack?" msgstr "Verpacken erzwingen?" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__hide_lot msgid "Hide Lot" msgstr "Los ausblenden" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__hide_lot_name msgid "Hide Lot Name" msgstr "Losname ausblenden" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "If the source location must be scanned, then the destination location must " "either be scanned after each product or not scanned at all." msgstr "" "Wenn der Quellstandort gescannt werden muss, dann muss der Zielstandort " "entweder nach jedem Produkt oder überhaupt nicht gescannt werden." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.xml:0 #, python-format msgid "" "If you validate now, the remaining products will be added to a backorder." msgstr "" "Wenn Sie nun validieren, werden die verbleibenden Produkte zu einem " "Lieferrückstand hinzugefügt." #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__image_1920 #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_quant__image_1920 msgid "Image" msgstr "Bild" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_picking_type_kanban msgid "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" msgstr "In #{kanban_getcolorname(record.color.raw_value)}" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.js:0 #, python-format msgid "Incomplete Transfer" msgstr "Unvollständiger Transfer" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_move_line__product_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_scrap__product_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "Internationale Artikelnummer zur Produktidentifikation" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Inventory Adjustment" msgstr "Bestandsaufnahme" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "Inventory Adjustments (" msgstr "Bestandsaufnahmen (" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "Lagerorte" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__is_barcode_picking_type msgid "Is Barcode Picking Type" msgstr "Ist Barcode Kommissionierungstyp" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.js:0 #, python-format msgid "Leave it" msgstr "Verwerfen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_picking_type__restrict_scan_product msgid "Line's product must be scanned before the line can be edited" msgstr "" "Das Produkt der Zeile muss zuerst gescannt werden, damit die Zeile " "bearbeitet werden kann" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "Location" msgstr "Standort" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__location_processed msgid "Location Processed" msgstr "Standort verarbeitet" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_lot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form msgid "Lot/Serial" msgstr "Los/Serie" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Mandatory Destination Location" msgstr "Obligatorischer Zielort" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_scan_source_location__mandatory #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_scan_tracking_number__mandatory #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form msgid "Mandatory Scan" msgstr "Obligatorischer Scan" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Mandatory Source Location" msgstr "Obligatorischer Quelllagerort" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_put_in_pack__no #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_scan_dest_location__no msgid "No" msgstr "Nein" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "No %(picking_type)s ready for this %(barcode_type)s" msgstr "Es sind keine %(picking_type)s für diesen %(barcode_type)s bereit" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_scan_source_location__no msgid "No Scan" msgstr "Kein Scan" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/controllers/stock_barcode.py:0 #, python-format msgid "" "No internal operation type. Please configure one in warehouse settings." msgstr "" "Keine interne Vorgangsart. Konfigurieren Sie eine in den Lager-" "Einstellungen." #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/controllers/stock_barcode.py:0 #, python-format msgid "No picking or location or product corresponding to barcode %(barcode)s" msgstr "" "Keine Kommissionierung oder kein Lagerort oder Produkt, das dem Barcode " "%(barcode)s entspricht" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/controllers/stock_barcode.py:0 #, python-format msgid "No picking or product corresponding to barcode %(barcode)s" msgstr "" "Keine Kommissionierung oder kein Produkt, das dem Barcode %(barcode)s " "entspricht" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "No product, lot or package found for barcode %s" msgstr "Es wurde kein Los oder Paket für den Barcode %s gefunden" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_res_config_settings__barcode_nomenclature_id msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatur" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Not the expected scan" msgstr "NIcht der erwartete Scan" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.picking_view_kanban_inherit_barcode msgid "Open picking" msgstr "Kommissionierung öffnen" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/models/stock_picking.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_barcode.open_picking #, python-format msgid "Open picking form" msgstr "Kommissionierformular öffnen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_barcode.stock_picking_action_kanban #: model:ir.actions.act_window,name:stock_barcode.stock_picking_type_action_kanban #, python-format msgid "Operations" msgstr "Vorgänge" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields.selection,name:stock_barcode.selection__stock_picking_type__restrict_scan_tracking_number__optional msgid "Optional Scan" msgstr "Optionaler Scan" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "Owner" msgstr "Besitzer" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "Package" msgstr "Paket" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Package type %s was correctly applied to the package %s" msgstr "Pakettyp %s wurde korrekt auf das Paket %s angewendet" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_quant_package msgid "Packages" msgstr "Pakete" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__product_packaging_id msgid "Packaging" msgstr "Verpackung" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__product_packaging_uom_qty msgid "Packaging Quantity" msgstr "Verpackungsmenge" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__parent_location_id msgid "Parent Location" msgstr "Übergeordneter Lagerort" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__parent_location_dest_id msgid "Parent Location Dest" msgstr "Übergeordneter Zielort" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_backorder_confirmation__partial_move_count msgid "Partial Move Count" msgstr "Anzahl Teilbewegungen" #. module: stock_barcode #: model:ir.actions.act_window,name:stock_barcode.stock_picking_action_form msgid "Picking" msgstr "Kommissionierung" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_picking_barcode msgid "Picking Details" msgstr "Details der Kommissionierung" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_picking_type msgid "Picking Type" msgstr "Kommissionierart" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Please scan destination location for %s before scanning other product" msgstr "Bitte Zielort für %s scannen, bevor Sie andere Produkte scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/kanban/stock_barcode_kanban_renderer.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.js:0 #, python-format msgid "Please, Scan again!" msgstr "Bitte erneut scannen!" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Press Validate or scan another product" msgstr "Auf „Validieren“ klicken oder weiteres Produkt scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Print Barcodes" msgstr "Barcodes drucken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Print Delivery Slip" msgstr "Lieferschein drucken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Print Inventory" msgstr "Bestand drucken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Print Packages" msgstr "Pakete drucken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Print Picking Operations" msgstr "Kommissioniervorgänge drucken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode #, python-format msgid "Product" msgstr "Produkte" #. module: stock_barcode #: model:ir.actions.act_window,name:stock_barcode.product_action_barcodes #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.product_view_list_barcodes msgid "Product Barcodes" msgstr "Produktbarcodes" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_move_line msgid "Product Moves (Stock Move Line)" msgstr "Produktbewegungen (Lagerbuchung)" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_product_packaging msgid "Product Packaging" msgstr "Produktverpackung" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__product_reference_code #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_quant__product_reference_code msgid "Product Reference Code" msgstr "Produktreferenzcode" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__product_stock_quant_ids msgid "Product Stock Quant" msgstr "Produktbestandsquant" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_uom_uom msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Maßeinheit des Produkts" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Produktvariante" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.xml:0 #, python-format msgid "Put In Pack" msgstr "Verpacken" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form msgid "Put in Pack" msgstr "Verpacken" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_move_line__qty_done msgid "Qty Done" msgstr "Bearbeitete Menge" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode_kanban msgid "Quantity Done" msgstr "Erledigte Menge" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_move_line__product_packaging_uom_qty msgid "Quantity of the Packaging in the UoM of the Stock Move Line." msgstr "Menge der Verpackungen in der Maßeinheit der Lagerbuchungszeile." #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Quanten" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.js:0 #, python-format msgid "Remove it" msgstr "Entfernen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.xml:0 #, python-format msgid "Return Products" msgstr "Produkte retournieren" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "" "Returns can only be created for pickings that are done, please validate " "first." msgstr "" "Retouren können nur für erledigte Kommissionierungen erstellt werden, bitte " "zuerst validieren." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "Scan a" msgstr "Scannen Sie ein(en)" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a location" msgstr "Einen Standort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a lot number" msgstr "Eine Losnummer scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a lot number or a packages then the destination location" msgstr "Eine Losnummer oder ein Paket scannen, dann den Zielort" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a lot number then the destination location" msgstr "Eine Losnummer scannen, dann den Zielort" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a package" msgstr "Ein Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a package or put in pack" msgstr "Ein Paket scannen oder verpacken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a package or the destination location" msgstr "Ein Paket oder den Zielort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a package, the destination location or another product" msgstr "Ein Paket, den Zielort oder ein anderes Produkt scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product" msgstr "Ein Produkt scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product before scanning a tracking number" msgstr "Ein Produkt scannen, bevor eine Sendungsnummer gescannt wird" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product from %s" msgstr "Ein Produkt von %s scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product in %s or scan another location" msgstr "Ein Produkt in %s scannen oder einen anderen Standort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product or a package" msgstr "Ein Produkt oder ein Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product or another package" msgstr "Ein Produkt oder ein anderes Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product or the destination location." msgstr "Ein Produkt oder den Zielort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product then the destination location" msgstr "Ein Produkt scannen, dann den Zielort" #. module: stock_barcode #. odoo-python #: code:addons/stock_barcode/models/stock_picking.py:0 #, python-format msgid "" "Scan a product, a lot/serial number or a package to filter the transfers." msgstr "" "Ein Produkt, eine Los-/Seriennummer oder ein Paket scannen, um die Transfers" " zu filtern" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product, a package or the destination location" msgstr "Ein Produkt, ein Paket oder den Zielort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a product, a package or the destination location." msgstr "Ein Produkt, ein Paket oder den Zielort scannen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a serial number" msgstr "Eine Seriennummer scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a serial number or a package" msgstr "Eine Seriennummer oder ein Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a serial number or a package then the destination location" msgstr "Eine Seriennummer oder ein Paket scannen, dann den Zielort" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan a serial number then the destination location" msgstr "Eine Seriennummer scannen, dann den Zielort" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/kanban/stock_barcode_kanban_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Scan a transfer or a product to filter your records" msgstr "Einen Transfer oder ein Produkt scannen, um Ihre Einträge zu filtern." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/kanban/stock_barcode_kanban_renderer.xml:0 #, python-format msgid "Scan a transfer, a product or a package to filter your records" msgstr "" "Einen Transfer, ein Produkt oder ein Paket scannen, um Ihre Einträge zu " "filtern." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "Scan an" msgstr "Scannen Sie eine" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan another serial number" msgstr "Weitere Seriennummer scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Scan lot numbers for product %s to change their quantity" msgstr "Losnummern für Produkt %s scannen, um ihre Menge zu ändern" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan more lot numbers" msgstr "Weitere Losnummern scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan more lot numbers or a package" msgstr "Weitere Losnummern oder ein Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Scan more products in %s or scan another location" msgstr "Weitere Produkte in %s scannen oder einen anderen Standort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan more products or a package" msgstr "Weitere Produkte oder ein Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan more products, or scan a new source location" msgstr "Weitere Produkte oder einen neuen Quelllagerort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Scan serial numbers for product %s to change their quantity" msgstr "Serienummern für Produkt %s scannen, um ihre Menge zu ändern" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan the destination location" msgstr "Den Zielort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan the package %s" msgstr "Das Paket %s scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan the source location" msgstr "Den Quelllagerort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scan the source location or a package" msgstr "Den Quellstandort oder ein Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "" "Scanned quantity uses %s as Unit of Measure, but this UoM is not compatible " "with the line's one (%s)." msgstr "" "Gescannte Menge verwendet %s als Maßeinheit, aber diese Maßeinheit ist nicht" " kompatibel mit der Maßeinheit der Zeile (%s)." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "" "Scanned quantity uses %s as Unit of Measure, but this UoM is not compatible " "with the product's one (%s)." msgstr "" "Gescannte Menge verwendet %s als Maßeinheit, aber diese Maßeinheit ist nicht" " mit der des Produkts kompatibel (%s)." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "Scanning package" msgstr "Paket scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_scrap #, python-format msgid "Scrap" msgstr "Ausschuss melden" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "Select a Product" msgstr "Ein Produkt auswählen" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode msgid "Serial/Lot Number" msgstr "Serien-/Losnummer" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_res_config_settings__show_barcode_nomenclature msgid "Show Barcode Nomenclature" msgstr "Barcode-Nomenklatur anzeigen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_picking_type__show_barcode_validation msgid "Show Barcode Validation" msgstr "Barcodevalidierung anzeigen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_barcode_view_picking_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #, python-format msgid "Source Location" msgstr "Quelllagerort" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector msgid "Source Package" msgstr "Quellpaket" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Stay on transfer" msgstr "Bei Transfer bleiben" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Lagerbuchung" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_package_type msgid "Stock package type" msgstr "Typ des Lagerpakets" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "Tap to scan" msgstr "Zum Scannen tippen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_picking_type__is_barcode_picking_type msgid "" "Technical field indicating if should be used in barcode app and used to " "control visibility in the related UI." msgstr "" "Technisches Feld, das angibt, ob es in der Barcode-App verwendet werden soll" " und zur Steuerung der Sichtbarkeit in der zugehörigen Benutzeroberfläche " "dient." #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_picking_type__show_barcode_validation msgid "" "Technical field used to compute whether the \"Final Validation\" group " "should be displayed, solving combined groups/invisible complexity." msgstr "" "Technisches Feld, mit dem berechnet wird, ob die Gruppe „Endgültige " "Validierung“ angezeigt werden soll, um kombinierte Gruppen/unsichtbare " "Komplexität zu lösen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "The inventory adjustment has been validated" msgstr "Die Bestandsaufnahme wurde validiert" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "The scanned location doesn't belong to this operation's destination" msgstr "Der gescannte Lagerort gehört nicht zum Ziel dieses Vorgangs" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "The scanned location doesn't belong to this operation's location" msgstr "Der gescannte Lagerort gehört nicht zum Lagerort dieses Vorgangs" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #, python-format msgid "The scanned serial number is already used." msgstr "Die gescannte Seriennummer wird bereits verwendet." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "The transfer has been cancelled" msgstr "Der Transfer wurde abgebrochen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "The transfer has been validated" msgstr "Der Transfer wurde validiert" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "There is nothing to apply in this page." msgstr "Auf dieser Seite gibt es nichts anzuwenden." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "There is nothing to print in this page." msgstr "Auf dieser Seite gibt es nichts zu drucken." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "This package is already scanned." msgstr "Dieses Paket wurde bereits gescannt." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "This picking is already done" msgstr "Diese Kommissionierung ist bereits abgeschlossen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "This picking is cancelled" msgstr "Diese Kommissionierung wird storniert." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #, python-format msgid "This serial number is already used." msgstr "Diese Seriennummer wird bereits verwendet." #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_picking_type_kanban msgid "To Process" msgstr "Zu verarbeiten" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.xml:0 #, python-format msgid "To do" msgstr "To-do" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "To use packages, enable 'Packages' in the settings" msgstr "Um Pakete zu verwenden, aktivieren Sie „Pakete“ in den Einstellungen" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_picking #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__picking_id msgid "Transfer" msgstr "Transfer" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,field_description:stock_barcode.field_stock_barcode_cancel_operation__picking_name msgid "Transfer Name" msgstr "Transfername" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_barcode.stock_picking_action_kanban msgid "Transfers allow you to move products from one location to another." msgstr "" "Transfers erlauben es Ihnen, Produkte von einem zum anderen Lagerort zu " "bewegen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/manual_barcode.xml:0 #, python-format msgid "Type barcode you want to scan here" msgstr "Geben Sie hier den Barcode ein, den Sie scannen möchten" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_move_line_product_selector #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.stock_quant_barcode_kanban msgid "Unit of Measure" msgstr "Maßeinheit" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.view_stock_quant_tree msgid "UoM" msgstr "Maßeinheit" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/manual_barcode.xml:0 #, python-format msgid "Use camera to scan" msgstr "Zum Scannen Kamera verwenden" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/backorder_dialog.xml:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/components/main.xml:0 #, python-format msgid "Validate" msgstr "Validieren" #. module: stock_barcode #: model:ir.model.fields,help:stock_barcode.field_stock_scrap___barcode_scanned msgid "Value of the last barcode scanned." msgstr "Wert des zuletzt gelesenen Barcodes." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/widgets/image_preview.xml:0 #, python-format msgid "Viewer" msgstr "Betrachter" #. module: stock_barcode #: model:ir.model,name:stock_barcode.model_stock_warehouse msgid "Warehouse" msgstr "Lagerhaus" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "" "We have created a few demo data with barcodes for you to explore the " "features. Print the" msgstr "" "Wir haben ein paar Demodaten mit Barcodes für Sie erstellt, damit Sie die " "Funktionen erkunden können. Drucken Sie die" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_quant_model.js:0 #, python-format msgid "Wrong Unit of Measure" msgstr "Falsche Maßeinheit" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "" "You are about to take the product %(productName)s from the location %(locationName)s but this product isn't reserved in this location.\n" "Scan the current location to confirm that." msgstr "" "Sie sind im Begriff das Produkt %(productName)s aus dem Lagerort %(locationName)s zu nehmen, aber dieses Produkt ist nicht an diesem Lagerort reserviert.\n" "Scannen Sie den aktuellen Standort, um dies zu bestätigen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #, python-format msgid "" "You are expected to scan one or more products or a package available at the " "picking location" msgstr "" "Es wird erwartet, dass Sie ein oder mehrere Produkte oder ein Paket scannen," " das am Kommissionierort verfügbar ist." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_model.js:0 #, python-format msgid "You are expected to scan one or more products." msgstr "Es wird erwartet, dass Sie ein oder mehrere Produkte scannen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "You are supposed to scan %s or another source location" msgstr "Sie müssen %s oder einen anderen Quellstandort scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "You can't apply a package type. First, scan product or select a line" msgstr "" "Sie können keinen Pakettyp anwenden. Scannen Sie zunächst ein Produkt oder " "wählen Sie eine Zeile" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "You can't register scrap at this state of the operation" msgstr "In diesem Stadium des Vorgangs können Sie keinen Ausschuss melden." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "" "You have already scanned %s items of this package. Do you want to scan the " "whole package?" msgstr "" "Sie haben bereits %s Artikel dieses Pakets gescannt. Möchten Sie das gesamte" " Paket scannen?" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.view_backorder_confirmation msgid "You have processed less products than the initial demand:" msgstr "Sie haben weniger Produkte verarbeitet als ursprünglich angefragt:" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "You must scan a package or put in pack" msgstr "Sie müssen ein Paket scannen oder verpacken" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "You must scan a product" msgstr "Sie müssen ein Produkt scannen" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/models/barcode_picking_model.js:0 #, python-format msgid "[${product.code}] " msgstr "[${product.code}] " #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "commands and operation types" msgstr "Befehle und Vorgangsarten" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "document" msgstr "Dokument" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "location" msgstr "Ort" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "operation type" msgstr "Vorgangsart" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "package" msgstr "Paket" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "product" msgstr "Produkt" #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.view_backorder_confirmation msgid "products were not processed at all." msgstr "Produkt(e) wurde(n) überhaupt nicht verarbeitet." #. module: stock_barcode #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_barcode.view_backorder_confirmation msgid "products were partially processed." msgstr "Produkt(e) wurde(n) teilweise verarbeitet." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "stock barcodes sheet" msgstr "Dokument für Bestandsbarcodes" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "to check out what this module can do! You can also print the barcode" msgstr "" ", um herauszufinden, was dieses Modul kann! Hier erhalten Sie außerdem die" #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "to create a new transfer from this location." msgstr ", um einen neuen Transfer von diesem Lagerort zu erstellen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "to create a new transfer." msgstr ", um einen neuen Transfer zu erstellen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "to know its content." msgstr ", um den Inhalt zu kennen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "to open it." msgstr ", um es zu öffnen." #. module: stock_barcode #. odoo-javascript #: code:addons/stock_barcode/static/src/main_menu.xml:0 #, python-format msgid "to show its location and quantity." msgstr ", um Lagerort und -menge zu ermitteln."