# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_stock_renting # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "%(product)s (%(qty)s item)" msgstr "%(product)s (%(qty)s елемент)" #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "%(product)s (%(qty)s items)" msgstr "%(product)s (%(qty)s елементи)" #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_order_wizard_view_form msgid "" "\n" " \n" " Some products don't have the requested qty available for pickup\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " Деякі товари не потребують доступної кількості для комплектування\n" " " #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form msgid "Activate to use stock deliveries and receipts for rental orders" msgstr "" "Активуйте, щоб використовувати складські доставки та надходження для " "замовлень на оренду" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_res_company__padding_time #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_res_config_settings__padding_time msgid "" "Amount of time (in hours) during which a product is considered unavailable " "prior to renting (preparation time)." msgstr "" "Сума часу (у годинах) під час якого товар вважається недоступним до здачі в " "оренду (час підготовки)." #. module: sale_stock_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Availability" msgstr "Наявність" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__qty_available msgid "Available" msgstr "В наявності" #. module: sale_stock_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Available for Rent" msgstr "Доступний для оренди" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компанії" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Налаштування" #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form msgid "Default Padding Time" msgstr "Час заповнення за замовчуванням" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__tracking #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_sale_order_line__tracking msgid "Ensure the traceability of a storable product in your warehouse." msgstr "Забезпечення відстеження товару, що зберігається, на вашому складі." #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard__has_lines_missing_stock msgid "Has lines whose products have insufficient stock" msgstr "Має рядки, товари яких недостатньо на складі" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard__has_tracked_lines msgid "Has lines with tracked products" msgstr "Має рядки з товарами, які відстежуються" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_company__rental_loc_id msgid "In rent" msgstr "В оренді" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_schedule__is_available msgid "Is Available" msgstr "Доступний" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__is_product_storable msgid "Is Product Storable" msgstr "Товар зберігається" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Запис у журналі" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "Партія/Серійний номер" #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form msgid "Minimum amount of time between two rentals" msgstr "Мінімальна сума часу між двома орендами" #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "No valid quant has been found in location %s for serial number %s!" msgstr "" "У місцезнаходженні не знайдено жодної дійсної кількості %s для серійного " "номеру %s!" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_config_settings__padding_time msgid "Padding" msgstr "Поля елементу" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_company__padding_time msgid "Padding Time" msgstr "Проміжний час" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_rental_order_wizard msgid "Pick-up/Return products" msgstr "Товари бронювання/повернення" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__pickeable_lot_ids msgid "Pickeable Lot" msgstr "Партія, яка здається в оренду" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__pickedup_lot_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__pickedup_lot_ids msgid "Pickedup Lot" msgstr "Партія здана в оренду" #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/wizard/rental_processing.py:0 #, python-format msgid "Please specify the serial numbers picked up for the tracked products." msgstr "" "Будь ласка, вкажіть серійні номери в оренді для товарів, що відстежуються." #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/wizard/rental_processing.py:0 #, python-format msgid "Please specify the serial numbers returned for the tracked products." msgstr "Визначіть серійні номери повернення для товарів, що відстежуються." #. module: sale_stock_renting #: model:product.template,name:sale_stock_renting.rental_stock_product_1_product_template msgid "Printer" msgstr "Принтер" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_product_template msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Варіант товару" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_rental_report msgid "Rental Analysis Report" msgstr "Звіт аналізу оренди" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_rental_schedule msgid "Rental Schedule" msgstr "Розклад оренди" #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form msgid "Rental Transfers" msgstr "Переміщення оренди" #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0 #: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Rental move:" msgstr "Переміщення оренди:" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_res_config_settings__group_rental_stock_picking msgid "Rental pickings" msgstr "Надходження оренди" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_rental_order_wizard_line msgid "RentalOrderLine transient representation" msgstr "Перехідне представництво рядка замовлення на оренду" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__reserved_lot_ids msgid "Reserved Lot" msgstr "Зарезервована партія" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Повернути комплектування" #. module: sale_stock_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Reserved lots unavailable" msgstr "Зарезервовані партії недоступні" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__returnable_lot_ids msgid "Returnable Lot" msgstr "Партія, що повертається" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__returned_lot_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__returned_lot_ids msgid "Returned Lot" msgstr "Повернена партія" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Замовлення на продаж" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Рядок замовлення" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_product_product__preparation_time #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_product_template__preparation_time msgid "Security Time" msgstr "Страхувальний час" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_report__lot_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_schedule__lot_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_report_search_view_inherit_lots #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_schedule_view_search_inherit_lots msgid "Serial Number" msgstr "Серійний номер" #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_order_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.report_rental_order_document msgid "Serial Numbers" msgstr "Серійні номери" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Складське переміщення " #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Складське правило" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_product_product__preparation_time #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_product_template__preparation_time msgid "Temporarily make this product unavailable before pickup." msgstr "Тимчасово зробіть цей товар недоступним перед бронюванням." #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.rental_schedule_view_gantt_inherit_stock msgid "The product is not available during this period." msgstr "У цей період товар недоступний." #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,help:sale_stock_renting.field_res_company__rental_loc_id msgid "" "This technical location serves as stock for products currently in rentalThis" " location is internal because products in rentalare still considered as " "company assets." msgstr "" "Це технічне розташування служить складом для товарів, які зараз перебувають " "в оренді. Це місце є внутрішнім, оскільки продукція, що перебуває в оренді, " "досі вважається активом компанії." #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_rental_order_wizard_line__tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__tracking msgid "Tracking" msgstr "Відстеження" #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "" "Tracking by lots isn't supported for rental products.\n" "You should rather change the tracking mode to unique serial numbers." msgstr "" "Відстеження за партіями не підтримується для товарів, взятих напрокат.\n" "Вам краще змінити режим відстеження на унікальні серійні номери." #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_order_line__unavailable_lot_ids msgid "Unavailable Lot" msgstr "Недоступна партія" #. module: sale_stock_renting #: model:res.groups,name:sale_stock_renting.group_rental_stock_picking msgid "Use pickings for rental orders" msgstr "Використовуйте надходження для замовлень на оренду" #. module: sale_stock_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "View Rentals" msgstr "Переглянути оренду" #. module: sale_stock_renting #: model:ir.model,name:sale_stock_renting.model_stock_warehouse #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock_renting.field_sale_rental_schedule__warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #. module: sale_stock_renting #. odoo-python #: code:addons/sale_stock_renting/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot change the product of lines linked to stock moves." msgstr "" "Ви не можете змінити рядки товарів, пов’язаних зі складськими переміщеннями." #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.res_config_settings_inherit_view_form msgid "hours" msgstr "годин" #. module: sale_stock_renting #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock_renting.product_template_inherit_view_form_stock_rental msgid "hours before orders" msgstr "години перед замовленням" #. module: sale_stock_renting #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock_renting/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "to" msgstr "до"