# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_planning # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning msgid "Planned" msgstr "Заплановано" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_form_inherit_sale_planning msgid "Sales Order" msgstr "Замовлення на продаж" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning msgid "To Plan" msgstr "Запланувати" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning msgid "" "\n" " as\n" " " msgstr "" "\n" " як\n" " " #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_gantt_inherit_sale_planning msgid "Sales Order Item — " msgstr "Елемент замовлення на продаж — " #. module: sale_planning #. odoo-javascript #: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0 #, python-format msgid "" "All open shifts and sales orders have already been assigned, or there are no" " resources available to take them at this time." msgstr "" "Усі відкриті зміни та замовлення на продаж уже призначено, або наразі немає " "доступних ресурсів для їх виконання." #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__allocated_hours msgid "Allocated Time" msgstr "Розподілений час" #. module: sale_planning #: model:ir.ui.menu,name:sale_planning.sale_planning_menu_schedule_by_sale_order msgid "By Sales Order" msgstr "За замовленням на продаж" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__partner_id msgid "Customer" msgstr "Клієнт" #. module: sale_planning #: model:product.template,name:sale_planning.developer_product_product_template msgid "Developer (Plan services)" msgstr "Розробник (Запланувати послуги)" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__end_datetime msgid "End Date" msgstr "Кінцева дата" #. module: sale_planning #: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_tester msgid "Functional Tester" msgstr "Функціональний тестувальник" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.view_order_form_inherit_sale_planning msgid "Hours" msgstr "Години" #. module: sale_planning #: model:product.template,name:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template msgid "IT Technical Maintenance (Plan services)" msgstr "Технічне обслуговування ІТ (Запланувати послуги)" #. module: sale_planning #: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_technician msgid "IT Technician" msgstr "ІТ-технік" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable #: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_product__planning_enabled #: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_product_template__planning_enabled msgid "" "If enabled, a shift will automatically be generated for the selected role " "when confirming the Sales Order. Only employees with this role will " "automatically be assigned shifts for Sales Orders containing this service." msgstr "" "Якщо ввімкнено, зміна буде автоматично згенерована для вибраної ролі під час" " підтвердження замовлення на продаж. Лише співробітникам із цією роллю " "автоматично призначатимуться зміни для замовлень на продаж, які містять цю " "послугу." #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning msgid "My Sales Orders" msgstr "Мої Замовлення на продаж" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order msgid "No shifts found. Let's create one!" msgstr "Не знайдено змін. Створіть їх!" #. module: sale_planning #: model:ir.model.constraint,message:sale_planning.constraint_planning_slot_check_datetimes_set_or_plannable_slot msgid "" "Only slots linked to a sale order with a plannable service can be " "unscheduled." msgstr "" "Незапланованими можуть бути лише слоти, пов’язані з замовленням на продаж із" " запланованою послугою." #. module: sale_planning #: model_terms:product.template,description:sale_planning.developer_product_product_template msgid "Our developer will help you to add new features to your Software." msgstr "" "Наш розробник допоможе вам додати нові функції до вашого програмного " "забезпечення." #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_plannable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_enabled #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_enabled msgid "Plan Services" msgstr "Запланувати послуги" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning msgid "Plan shifts for your orders for employees who have this role." msgstr "" "Плануйте зміни для ваших замовлень для співробітників, які мають цю роль." #. module: sale_planning #. odoo-python #: code:addons/sale_planning/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Plannable services should be a service product, product\n" "%s." msgstr "" "Плановані послуги повинні бути послугою, товаром\n" "%s." #. module: sale_planning #. odoo-python #: code:addons/sale_planning/models/product.py:0 #, python-format msgid "Plannable services should use an UoM within the %s category." msgstr "" "Заплановані послуги повинні використовувати од. вим. в межах категорії %s." #. module: sale_planning #: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_analysis_report msgid "Planning Analysis Report" msgstr "Звіт аналізу планування" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_first_sale_line_id msgid "Planning First Sale Line" msgstr "Планування першого рядка продажу" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_planned #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_planned msgid "Planning Hours Planned" msgstr "Години планування заплановано" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_hours_to_plan #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_hours_to_plan msgid "Planning Hours To Plan" msgstr "Години до планування" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order__planning_initial_date msgid "Planning Initial Date" msgstr "Початкова дата планування" #. module: sale_planning #: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_role #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_product__planning_role_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_product_template__planning_role_id msgid "Planning Role" msgstr "Роль планування" #. module: sale_planning #: model:ir.model,name:sale_planning.model_planning_slot msgid "Planning Shift" msgstr "Планування зміни" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_sale_order_line__planning_slot_ids msgid "Planning Slot" msgstr "Слот планування" #. module: sale_planning #: model:ir.model,name:sale_planning.model_product_template msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__role_product_ids msgid "Role Product" msgstr "Товар ролі" #. module: sale_planning #: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_order_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning msgid "Sales Order" msgstr "Замовлення на продаж" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_analysis_report__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.open_slots_list_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.period_report_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_slot_view_search_inherit_sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.resource_sale_planning msgid "Sales Order Item" msgstr "Елемент замовлення на продаж" #. module: sale_planning #: model:ir.model,name:sale_planning.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Рядок замовлення" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,help:sale_planning.field_planning_slot__sale_line_id msgid "" "Sales order item for which this shift will be performed. When sales orders " "are automatically planned, the remaining hours of the sales order item, as " "well as the role defined on the service, are taken into account." msgstr "" "Товар замовлення клієнта, для якого буде виконана ця зміна. Коли замовлення " "на продаж плануються автоматично, враховуються години, що залишилися для " "рядка замовлення на продаж, а також роль, визначена в послузі." #. module: sale_planning #: model:ir.actions.act_window,name:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order msgid "Schedule by Sales Order" msgstr "Запланувати за замовленням на продаж" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_planning.sale_planning_action_schedule_by_sale_order msgid "" "Schedule your human and material resources across roles, projects and sales " "orders." msgstr "" "Заплануйте свої людські та матеріальні ресурси за ролями, проектами та " "замовленнями на продаж." #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_role__product_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__role_product_ids msgid "Services" msgstr "Послуги" #. module: sale_planning #. odoo-python #: code:addons/sale_planning/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Shift" msgstr "Зміна" #. module: sale_planning #: model:ir.model.fields,field_description:sale_planning.field_planning_slot__start_datetime msgid "Start Date" msgstr "Початкова дата" #. module: sale_planning #: model_terms:product.template,description:sale_planning.technical_maintainance_product_product_template msgid "Take a rest. We'll do our best." msgstr "Відпочиньте. Ми зробимо все якнайкраще." #. module: sale_planning #. odoo-javascript #: code:addons/sale_planning/static/src/views/planning_hooks.js:0 #, python-format msgid "The open shifts and sales orders have been successfully assigned." msgstr "Відкриті зміни та замовлення на продаж успішно призначено." #. module: sale_planning #. odoo-python #: code:addons/sale_planning/models/planning_slot.py:0 #, python-format msgid "" "This Sale Order Item doesn't have a target value of planned hours. Planned " "hours :" msgstr "" "Цей елемент замовлення на продаж не має цільового значення запланованих " "годин. Заплановані години:" #. module: sale_planning #. odoo-javascript #: code:addons/sale_planning/static/src/views/sale_planning_gantt/sale_planning_gantt_renderer.js:0 #, python-format msgid "" "This resource is not available for this shift during the selected period." msgstr "Цей ресурс недоступний для цієї зміни протягом вибраного періоду." #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_view_form_in_gantt_inherit_sale_planning msgid "Unschedule" msgstr "Зняти планування" #. module: sale_planning #. odoo-python #: code:addons/sale_planning/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "View Planning" msgstr "Переглянути розклад" #. module: sale_planning #: model:planning.role,name:sale_planning.planning_role_planner msgid "Work Planner" msgstr "Робочий планувальник" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.planning_role_view_tree_inherit_sale_planning msgid "e.g. Cleaning Services" msgstr "напр. Послуги прибирання" #. module: sale_planning #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_planning.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_planning msgid "e.g. Consultant" msgstr "напр., Консультант" #. module: sale_planning #. odoo-python #: code:addons/sale_planning/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "remaining" msgstr "нагадування"