# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_timesheet_forecast # # Translators: # Maitê Dietze, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast msgid "Recorded" msgstr "Registrado" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_form_inherit_project_timesheet_forecast msgid "" " Hours\n" " Days" msgstr "" " Horas\n" " Dias" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__allocated_hours_cost msgid "Allocated Hours Cost" msgstr "Custo das horas alocadas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours msgid "Allocated time minus the effective time." msgstr "Tempo alocado menos tempo efetivo." #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets msgid "Allow timesheets" msgstr "Permitir planilhas de horas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Linha analítica" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__user_id msgid "Assigned to" msgstr "Atribuído a" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__can_open_timesheets msgid "Can Open Timesheets" msgstr "Pode abrir planilhas de horas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__company_id msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__entry_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "Date" msgstr "Data" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome exibido" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_costs msgid "Effective Costs" msgstr "Custos efetivos" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__effective_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_forecast_view_tree_inherit_project_timesheet_forecast msgid "Effective Hours" msgstr "Horas efetivas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours_cost msgid "Effective Hours Cost" msgstr "Custo de horas efetivas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours msgid "Effective Time" msgstr "Tempo efetivo" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__employee_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "Employee" msgstr "Funcionário" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__encode_uom_in_days msgid "Encode Uom In Days" msgstr "Codificar UM em dias" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__is_published msgid "Is Published" msgstr "Está publicado" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_ir_ui_menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "My Department" msgstr "Meu departamento" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "My Projects" msgstr "Meus projetos" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "My Team" msgstr "Minha equipe" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action msgid "No data yet!" msgstr "Ainda sem dados." #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role msgid "No shifts found. Let's create one!" msgstr "Nenhum turno encontrado. Vamos criá-los!" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__effective_hours msgid "" "Number of hours on the employee's Timesheets for this task (and its sub-" "tasks) during the timeframe of the shift." msgstr "" "Número de horas nas planilhas de horas do funcionário para essa tarefa (e " "suas subtarefas) durante o período do turno." #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__effective_hours msgid "" "Number of hours the employee recorded on their Timesheetes for this task " "(and its sub-tasks) for the period of this shift." msgstr "" "Número de horas que o funcionário registrou em suas planilhas de horas para " "essa tarefa (e suas subtarefas) durante o período desse turno." #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_costs msgid "Planned Costs" msgstr "Custos planejados" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__planned_hours msgid "Planned Hours" msgstr "Horas planejadas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__forecast msgid "Planning" msgstr "Planejamento" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_analysis_report msgid "Planning Analysis Report" msgstr "Relatório de análise de planejamento" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_planning_slot #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_account_analytic_line__slot_id msgid "Planning Shift" msgstr "Turno do planejamento" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__percentage_hours msgid "Progress" msgstr "Progresso" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__percentage_hours msgid "Progress (%)" msgstr "Progresso (%)" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__project_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "Project" msgstr "Projeto" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__difference msgid "Remaining Hours" msgstr "Horas restantes" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_analysis_report__remaining_hours msgid "Remaining Time" msgstr "Tempo restante" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role msgid "Schedule by Role" msgstr "Planejar por função" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_action_schedule_by_role msgid "" "Schedule your human and material resources across roles, projects and sales " "orders." msgstr "" "Programe seus recursos humanos e materiais entre funções, projetos e pedidos" " de vendas." #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree msgid "Sum of Difference" msgstr "Soma da diferença" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree msgid "Sum of Effective Hours" msgstr "Soma das horas efetivas" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree msgid "Sum of Planned Hours" msgstr "Soma das horas planejadas" #. module: project_timesheet_forecast #. odoo-python #: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0 #, python-format msgid "" "This project isn't expected to have slot during this period. Planned hours :" msgstr "" "Não é esperado que esse projeto tenha intervalos durante esse período. Horas" " planejadas:" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__timesheet_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:project_timesheet_forecast.selection__project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type__timesheet msgid "Timesheet" msgstr "Planilha de horas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model,name:project_timesheet_forecast.model_project_timesheet_forecast_report_analysis msgid "Timesheet & Planning Statistics" msgstr "Planilha de horas e estatísticas de planejamento" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_pivot msgid "Timesheet and Planning Analysis" msgstr "Análise de planejamento e de planilha de horas" #. module: project_timesheet_forecast #. odoo-python #: code:addons/project_timesheet_forecast/models/project_forecast.py:0 #, python-format msgid "Timesheets" msgstr "Planilhas de horas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet_forecast.menu_project_timesheet_forecast_report_analysis msgid "Timesheets / Planning Analysis" msgstr "Planilhas de horas/análise de planejamento" #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_analysis_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_view_search msgid "Timesheets and Planning Analysis" msgstr "Planilhas de horas e análise de planejamento" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,help:project_timesheet_forecast.field_planning_slot__allow_timesheets msgid "Timesheets can be logged on this slot." msgstr "As planilhas de horas podem ser registradas nesse intervalo." #. module: project_timesheet_forecast #: model_terms:ir.actions.act_window,help:project_timesheet_forecast.project_timesheet_forecast_report_action msgid "" "Track the progress of your projects by comparing the hours initially planned" " with the effective hours recorded" msgstr "" "Acompanhe o progresso dos seus projetos comparando as horas inicialmente " "planejadas com as horas efetivamente registradas" #. module: project_timesheet_forecast #: model:ir.model.fields,field_description:project_timesheet_forecast.field_project_timesheet_forecast_report_analysis__line_type msgid "Type" msgstr "Tipo"