# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * pos_pricer # # Translators: # Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-31 15:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-07 08:49+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.constraint,message:pos_pricer.constraint_pricer_tag_name_unique msgid "A Pricer tag with this barcode id already exists" msgstr "Тег Pricer цим id штрих-коду вже існує" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__pricer_store_id msgid "Associated Pricer Store" msgstr "Асоційований магазин Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__product_id msgid "Associated Product" msgstr "Асоційований товар" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__auth_url msgid "Auth Url" msgstr "Auth Url" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__create_or_update_products_url msgid "Create Or Update Products Url" msgstr "Створення або оновлення URL-адреси товарів" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__create_uid msgid "Created by" msgstr "Створив" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__create_date msgid "Created on" msgstr "Створено" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_store__last_update_datetime msgid "Date and time of the last synchronization with Pricer" msgstr "Дата і час останньої синхронізації з Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__display_name msgid "Display Name" msgstr "Назва для відображення" #. module: pos_pricer #. odoo-python #: code:addons/pos_pricer/models/pricer_store.py:0 #, python-format msgid "Error: %s - %s" msgstr "Помилка: %s - %s" #. module: pos_pricer #. odoo-python #: code:addons/pos_pricer/models/pricer_store.py:0 #, python-format msgid "Error: check Pricer credentials" msgstr "Помилка: перевірте облікові дані Pricer" #. module: pos_pricer #. odoo-python #: code:addons/pos_pricer/models/pricer_store.py:0 #, python-format msgid "Failed to unlink Pricer tag %s at API url %s" msgstr "Не вдалося розʼєднати тег Pricer %s за API url %s" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_store_identifier msgid "Identifier of the store in the Pricer system" msgstr "Ідентифікатор магазину в системі Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_tag__name msgid "It is recommended to use a barcode scanner for input" msgstr "Для введення рекомендується використовувати сканер штрих-коду" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__last_update_datetime msgid "Last Update" msgstr "Останнє оновлення" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__last_update_status_message msgid "Last Update Status" msgstr "Статус останнього оновлення" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Востаннє оновив" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Останнє оновлення" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__link_tags_url msgid "Link Tags Url" msgstr "Link Tags Url" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_login msgid "Login of your Pricer account" msgstr "Зайдіть у ваш обліковий запис Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.actions.server,name:pos_pricer.pricer_sync_cron_ir_actions_server msgid "POS Pricer: tags update synchronization " msgstr "POS Pricer: теги оновлять вашу синхронізацію" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_password msgid "Password of your Pricer account" msgstr "Пароль вашого облікового запису Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.ui.menu,name:pos_pricer.pos_menu_pricer_configuration #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_pricer.product_template_form_view_pricers msgid "Pricer" msgstr "Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_product__pricer_display_price #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_template__pricer_display_price msgid "Pricer Display Price" msgstr "Pricer відображає ціну" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_login msgid "Pricer Login" msgstr "Вхід у Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_password msgid "Pricer Password" msgstr "Пароль Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_product__pricer_product_to_create_or_update #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_template__pricer_product_to_create_or_update msgid "Pricer Product To Create Or Update" msgstr "Товар Pricer для створення або оновлення" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__pricer_product_to_link msgid "Pricer Product To Link" msgstr "Товар Pricer для зʼєднання" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_product__pricer_store_id #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_template__pricer_store_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_pricer.pricer_pricer_store_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_pricer.pricer_pricer_store_view_list msgid "Pricer Store" msgstr "Магазин Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_store_identifier msgid "Pricer Store ID" msgstr "ID магазину Pricer" #. module: pos_pricer #. odoo-python #: code:addons/pos_pricer/models/pricer_store.py:0 #, python-format msgid "" "Pricer Store ID must only contain lowercase a-z, 0-9 or '-' and not start " "with '-'" msgstr "" "ID магазину Pricer має містити лише нижній регістр a-z, 0-9 або '-' і не " "починатися з '-'" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_store__name msgid "Pricer Store name in Odoo database" msgstr "Назва магазину Pricer а базі даних Odoo" #. module: pos_pricer #: model:ir.model,name:pos_pricer.model_pricer_store msgid "Pricer Store regrouping pricer tags" msgstr "Магазин Pricer перегруповує теги прайсеру" #. module: pos_pricer #: model:ir.actions.act_window,name:pos_pricer.action_open_pricer_stores #: model:ir.ui.menu,name:pos_pricer.menu_pos_pricer_stores msgid "Pricer Stores" msgstr "Магазини Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_tag__name msgid "Pricer Tag Barcode ID" msgstr "ID штрих-коду тегу цінника" #. module: pos_pricer #: model:ir.actions.act_window,name:pos_pricer.action_open_pricer_tags #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:pos_pricer.menu_pos_pricer_tags msgid "Pricer Tags" msgstr "Теги Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_tenant_name msgid "Pricer Tenant Name" msgstr "Назва Pricer Tenant" #. module: pos_pricer #: model:ir.model,name:pos_pricer.model_pricer_tag msgid "Pricer electronic tag" msgstr "Електронний тег Pricer" #. module: pos_pricer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_pricer.pricer_pricer_tag_view_list msgid "Pricer tag" msgstr "Тег Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_product__pricer_tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_product_template__pricer_tag_ids msgid "Pricer tags ids" msgstr "id тегів Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model,name:pos_pricer.model_product_template msgid "Product" msgstr "Товар" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__product_ids msgid "Products" msgstr "Товари" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_store__last_update_status_message msgid "Status message of the last synchronization with Pricer" msgstr "Повідомлення про статус останньої синхронізації з Pricer" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,field_description:pos_pricer.field_pricer_store__name msgid "Store Name" msgstr "Назва магазину" #. module: pos_pricer #. odoo-python #: code:addons/pos_pricer/models/pricer_tag.py:0 #, python-format msgid "" "Tag id should be a 17 characters string composed of a letter followed by 16 " "digits" msgstr "" "Id тегу має бути рядком із 17 символів, що складається з літери, за якою " "слідують 16 цифр" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_tag__pricer_store_id #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_product_product__pricer_store_id #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_product_template__pricer_store_id msgid "" "This product will be linked to and displayed on the Pricer tags of the store" " selected here" msgstr "" "Цей товар буде пов’язано з цінниками вибраного тут магазину та " "відображатиметься на ньому" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_product_product__pricer_tag_ids #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_product_template__pricer_tag_ids msgid "" "This product will be linked to and displayed on the Pricer tags with ids " "listed here. It is recommended to use a barcode scanner" msgstr "" "Цей товар буде пов’язано та відображено на цінниках із зазначеними тут id. " "Рекомендується використовувати сканер штрих-кодів" #. module: pos_pricer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_pricer.pricer_pricer_store_view_list msgid "Update all tags" msgstr "Оновити всі теги" #. module: pos_pricer #. odoo-python #: code:addons/pos_pricer/models/pricer_store.py:0 #, python-format msgid "Update successfully sent to Pricer" msgstr "Оновлення успішно надіслане в Pricer" #. module: pos_pricer #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:pos_pricer.pricer_pricer_store_view_list msgid "Update tags" msgstr "Оновити теги" #. module: pos_pricer #: model:ir.model.fields,help:pos_pricer.field_pricer_store__pricer_tenant_name msgid "Your company identifier at Pricer" msgstr "Ваш ідентифікатор компанії на Pricer"