# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mrp_mps # # Translators: # Özlem Atalay , 2023 # abc Def , 2023 # Levent Karakaş , 2023 # Umur Akın , 2023 # Ediz Duman , 2023 # Buket Şeker , 2023 # Murat Kaplan , 2023 # Tugay Hatıl , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Ertuğrul Güreş , 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-26 16:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Ertuğrul Güreş , 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "- Indirect Demand Forecast" msgstr "- Dolaylı Talep Öngörüsü" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "ATP" msgstr "ATP" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "Actual" msgstr "Gerçek" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Actual Demand" msgstr "Gerçek Talep" #. module: mrp_mps #. odoo-python #: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0 #, python-format msgid "Actual Demand %s %s (%s - %s)" msgstr "Gerçek Talep %s %s (%s - %s)" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Actual Demand Y-1" msgstr "Gerçek Talep Y-1" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Actual Demand Y-2" msgstr "Gerçek Talep Y-2" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__total_qty #, python-format msgid "Actual Replenishment" msgstr "Gerçek İkmal" #. module: mrp_mps #. odoo-python #: code:addons/mrp_mps/models/mrp_mps.py:0 #, python-format msgid "Actual Replenishment %s %s (%s - %s)" msgstr "Gerçek İkmal %s %s (%s - %s)" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_mps.action_mrp_mps_form_view #, python-format msgid "Add a Product" msgstr "Ürün Ekle" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete these records?" msgstr "Bu kayıtları silmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Bu kaydı silmek istediğinizden emin misiniz?" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Available to Promise" msgstr "Sevkiyata Hazır" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" msgstr "Ürün Reçetesi" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__bom_id msgid "Bill of Materials" msgstr "Ürün Reçeteleri" #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view msgid "Close" msgstr "Kapat" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Şirketler" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__company_id msgid "Company" msgstr "Şirket" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Yapılandırma Ayarları" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/models/master_production_schedule_model.js:0 #, python-format msgid "Confirmation" msgstr "Doğrulama" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oluşturan" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__create_date msgid "Created on" msgstr "Oluşturulma" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__day msgid "Daily" msgstr "Günlük" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__date msgid "Date" msgstr "Tarih" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id msgid "Default unit of measure used for all stock operations." msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan varsayılan ölçü birimi." #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period msgid "" "Default value for the time ranges in Master Production Schedule report." msgstr "" "Üretim Çizelgeleme Raporundaki çalışma aralıkları için varsayılan değer." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__forecast_qty #, python-format msgid "Demand Forecast" msgstr "Talep Öngörüsü" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand msgid "Display Actual Demand" msgstr "Gerçek Talebi Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_2 msgid "Display Actual Demand Before Year" msgstr "Önceki Yıl Gerçek Talebi Görüntüle" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_demand_year_minus_1 msgid "Display Actual Demand Last Year" msgstr "Geçen Yıl Gerçek Talebi Görüntüle" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_actual_replenishment msgid "Display Actual Replenishment" msgstr "Gerçek İkmali Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_available_to_promise msgid "Display Available to Promise" msgstr "Sevkiyata Hazır Miktarı Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_demand_forecast msgid "Display Demand Forecast" msgstr "Talep Öngörüsünü Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_indirect_demand msgid "Display Indirect Demand" msgstr "Dolaylı Talebi Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__display_name msgid "Display Name" msgstr "Görünüm Adı" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_safety_stock msgid "Display Safety Stock" msgstr "Güvenli Stoku Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_starting_inventory msgid "Display Starting Inventory" msgstr "Başlangıç Envanterini Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__mrp_mps_show_to_replenish msgid "Display To Replenish" msgstr "İkmal İçin Göster" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__excessive_replenishment msgid "Excessive Replenishment" msgstr "" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0 #, python-format msgid "Export" msgstr "Dışa Aktar" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0 #, python-format msgid "External ID" msgstr "Harici Kimlik" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_mps_forecast_details msgid "Forecast Demand Details" msgstr "Öngörülen Talep Detayları" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "Forecast Report" msgstr "Öngörülen Rapor" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "Forecasted" msgstr "Öngörülen" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "Forecasted Demand" msgstr "Öngörülen Talep" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Forecasted Stock" msgstr "Öngörülen Stok" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_ids msgid "Forecasted quantity at date" msgstr "Tarihte öngörülen miktar" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a product list" msgstr "Ürün listesi gösterildiğinde sıralama emri ver." #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__id #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Indirect Demand Forecast" msgstr "Dolaylı Öngörülen Talep" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Son Güncelleyen" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Son Güncelleme" #. module: mrp_mps #: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_menu_planning msgid "MPS" msgstr "MPS" #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Üretim Emirleri" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period msgid "Manufacturing Period" msgstr "İmalat Dönemi" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0 #: model:ir.actions.client,name:mrp_mps.action_mrp_mps #: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.mrp_mps_report_menu #: model:ir.ui.menu,name:mrp_mps.stock_mrp_mps_report_menu #, python-format msgid "Master Production Schedule" msgstr "Ana Üretim Planlama" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty msgid "Maximum to Replenish" msgstr "Maksimum Tedarik" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty msgid "Minimum to Replenish" msgstr "Minimum Tedarik" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__month msgid "Monthly" msgstr "Aylık" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__move_ids msgid "Move" msgstr "Hareket" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0 #, python-format msgid "No product yet. Add one to start scheduling." msgstr "Henüz ürün yok. Planlamaya başlamak için bir tane ekleyin." #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form msgid "Number of Columns" msgstr "Sütun Sayısı" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_config_settings__manufacturing_period_to_display msgid "Number of Manufacturing Period Columns" msgstr "Üretim Dönemi Sütun Sayısı" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_res_company__manufacturing_period_to_display msgid "" "Number of columns for the given period to display in Master " "Production Schedule" msgstr "Ana Üretim Planlamada görüntülenecek dönem için sütun sayısı" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__procurement_launched msgid "Procurement has been run for this forecast" msgstr "Bu öngörülen için tedarik çalıştırıldı" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_template #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_id msgid "Product" msgstr "Ürün" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_category_id msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_product_forecast msgid "Product Forecast at Date" msgstr "Tarihte Öngörülen Ürün" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_tmpl_id msgid "Product Template" msgstr "Ürün Şablonu" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__product_uom_id msgid "Product UoM" msgstr "Ürün Ölçü Birimi" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Ürün Varyantı" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__production_schedule_id msgid "Production Schedule" msgstr "Üretim Planlama" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__warehouse_id msgid "Production Warehouse" msgstr "Üretim Deposu" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Satınalma Siparişi" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__purchase_order_line_ids msgid "Purchase Order Line" msgstr "Satınalma Sipariş Satırı" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__moves_qty msgid "Quantity from Incoming Moves" msgstr "Gelen Hareketlerden Miktar" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__manufacture_qty msgid "Quantity from Manufacturing Order" msgstr "Üretim Emrinden Miktar" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_mps_forecast_details__rfq_qty msgid "Quantity from RFQ" msgstr "RFQ'dan miktar" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "" "Quantity predicted to be available for sale at the end of the period (= to " "replenish - actual demand)." msgstr "" "Dönem sonunda satılmaya hazır olduğu tahmin edilen miktar (= tedarik edilen " "- gerçek talep)." #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view msgid "Receipts" msgstr "Alımlar" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.js:0 #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0 #, python-format msgid "Replenish" msgstr "İkmal" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state msgid "Replenish State" msgstr "" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty_updated msgid "Replenish_qty has been manually updated" msgstr "Replenish_qty manuel olarak güncellendi" #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view msgid "Replenishment Too High" msgstr "" #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view msgid "Replenishment Too Low" msgstr "" #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_forecast_details_form_view msgid "Requests for quotation" msgstr "Teklif Talepleri" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty msgid "Safety Stock Target" msgstr "Güvenli Stok Hedefi" #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_production_schedule_form_view msgid "Save" msgstr "Kaydet" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_mrp_production_schedule msgid "Schedule the production of Product in a warehouse" msgstr "Üretimi bir depoda planlayın." #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_purchase_order__date_planned_mps msgid "Scheduled Date" msgstr "Planlanan Tarih" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_bom__schedule_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_product__schedule_count #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_product_template__schedule_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_bom_form_view_inherit_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_normal_form_view_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.product_template_only_form_view_mps msgid "Schedules" msgstr "Planlayıcılar" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sıralama" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #, python-format msgid "Starting Inventory" msgstr "Başlangıç Envanteri" #. module: mrp_mps #: model:ir.model,name:mrp_mps.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "Stok Kuralı" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "Suggested Replenishment" msgstr "Önerilen İkmal" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__replenish_state msgid "Technical field to support filtering by replenish state" msgstr "" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.constraint,message:mrp_mps.constraint_mrp_production_schedule_warehouse_product_ref_uniq msgid "The combination of warehouse and product must be unique!" msgstr "" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "The confirmed demand, based on the confirmed sales orders." msgstr "Doğrulanmış talepler, doğrulanmış satış siparişlerine dayalıdır." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "" "The forecasted demand to fulfill the needs in components of the " "Manufacturing Orders." msgstr "" "Üretim emirlerinin bileşenlerindeki ihtiyaçları karşılamak için öngörülen " "talep." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "The forecasted demand. This value has to be entered manually." msgstr "Öngörülen talep. Bu değerin manuel olarak girilmesi gerekir." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "The forecasted quantity in stock at the beginning of the period." msgstr "Dönem başında stokta öngörülen miktar." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "The forecasted quantity in stock at the end of the period." msgstr "Dönem sonunda stokta öngörülen miktar." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/main.xml:0 #, python-format msgid "" "The master schedule translates your sales and demand forecasts into a production and purchase planning for each component.\n" " It ensures everything gets scheduled on time, based on constraints such as: safety stock, production capacity, lead times.\n" " It's the perfect tool to support your S&OP meetings." msgstr "" "Ana program, satış ve talep tahminlerinizi her bileşen için bir üretim ve satın alma planlamasına dönüştürür.\n" "Güvenlik stoğu, üretim kapasitesi, teslim süreleri gibi kısıtlamalara dayalı olarak her şeyin zamanında planlanmasını sağlar.\n" "S&OP toplantılarınızı desteklemek için mükemmel bir araçtır." #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__max_to_replenish_qty msgid "" "The maximum replenishment you would like to launch for each period in the " "MPS. Note that if the demand is higher than that amount, the remaining " "quantity will be transferred to the next period automatically." msgstr "" "MPS'deki her dönem için başlatmak istediğiniz maksimum ikmal. Talep bu " "miktarın üzerinde ise kalan miktar otomatik olarak bir sonraki döneme " "aktarılacaktır." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "" "The quantity being replenished, based on the Requests for Quotation and the " "Manufacturing Orders." msgstr "Teklif taleplerine ve üretim emirlerine göre doldurulan miktar." #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "" "The quantity to replenish through Purchase Orders or Manufacturing Orders." msgstr "Satınalma siparişleri veya üretim emirleri ile doldurulacak miktar." #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__forecast_target_qty msgid "" "This is the minimum free stock you want to keep for that product at all " "times." msgstr "" "Bu, o ürün için her zaman saklamak isteyeceğiniz minimum ücretsiz stoktur." #. module: mrp_mps #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.res_config_settings_view_form msgid "Time Range" msgstr "Zaman Aralığı" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/search/group_menu.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:mrp_mps.field_mrp_product_forecast__replenish_qty #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__to_replenish #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_mps.mrp_mps_search_view #, python-format msgid "To Replenish" msgstr "İkmal" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__mrp_production_schedule__replenish_state__under_replenishment msgid "Under Replenishment" msgstr "" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields,help:mrp_mps.field_mrp_production_schedule__min_to_replenish_qty msgid "" "Unless the demand is 0, Odoo will always at least replenish this quantity." msgstr "" "Talep 0 olmadığı sürece, Odoo her zaman en azından bu miktarı dolduracaktır." #. module: mrp_mps #. odoo-python #: code:addons/mrp_mps/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Week %(week_num)s (%(start_date)s-%(end_date)s/%(month)s)" msgstr "" #. module: mrp_mps #: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_mps.selection__res_company__manufacturing_period__week msgid "Weekly" msgstr "Haftalık" #. module: mrp_mps #. odoo-javascript #: code:addons/mrp_mps/static/src/components/line.xml:0 #, python-format msgid "by" msgstr "yazan"