# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_se_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-09 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-09 10:33+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: \n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_TOTAL msgid "ASSETS" msgstr "TILLGÅNGAR" #. module: l10n_se_reports #: model:ir.model,name:l10n_se_reports.model_account_report msgid "Accounting Report" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4040_TOTAL msgid "Accounts payable" msgstr "Leverantörsskulder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_302010 msgid "Accounts receivable" msgstr "Kundfordringar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_40110_TOTAL msgid "Accrued expenses and prepaid income" msgstr "Upplupna kostnader och förutbetalda intäkter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4030_TOTAL msgid "Advances from customers" msgstr "Förskott från kunder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_201050 msgid "Advances regarding intangible non-current assets" msgstr "Förskott avseende immateriella anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_301050 msgid "Advances to suppliers" msgstr "Förskott till leverantörer" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10106010 msgid "Allocated year-end results" msgstr "Årets resultat allokerade" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.column,name:l10n_se_reports.account_financial_report_ec_sales_goods msgid "Amount of goods" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.column,name:l10n_se_reports.account_financial_report_ec_sales_service msgid "Amount of services" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.column,name:l10n_se_reports.account_financial_report_ec_sales_tri msgid "Amount of third party sales" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.column,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_column #: model:account.report.column,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_column msgid "Balance" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs msgid "Balance sheet" msgstr "Balansräkning" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_101050_TOTAL msgid "Balanced gain or loss" msgstr "Balanserad vinst eller förlust" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4010_TOTAL msgid "Bond loans" msgstr "Obligationslån" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_201010 msgid "Capitalized expenses for development work and similar work" msgstr "Balanserade utgifter för utvecklingsarbeten och liknande arbeten" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_3040_TOTAL msgid "Cash and bank" msgstr "Kassa och bank" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_2_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_2 msgid "Changes in inventory" msgstr "Förändring av varulager" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_102030_TOTAL msgid "Changes in the equity fund" msgstr "Förändringar i kapitalandelsfonden" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_102040_TOTAL msgid "Changes in the fair value reserve" msgstr "Förändringar i fonden för verkligt värde" #. module: l10n_se_reports #: code:addons/l10n_se_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Closing Entry" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_201020 msgid "Concessions, patents, licenses, trademarks and similar rights" msgstr "Koncessioner, patent, licenser, varumärken samt liknande rättigheter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_30_TOTAL msgid "Current assets" msgstr "Omsättningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_101035 msgid "Dedicated funds" msgstr "Ändamålsbestämda medel" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_102020_TOTAL msgid "Deposits or withdrawals during the year" msgstr "Insättningar eller uttag under året" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_8_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_8 msgid "Depreciation and write-downs of tangible and intangible non-current assets" msgstr "Avskrivningar och nedskrivningar av materiella och immateriella anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_9_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_9 msgid "Depreciation of current assets in addition to normal depreciation" msgstr "Nedskrivningar av omsättningstillgångar utöver normala nedskrivningar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_16_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_16 msgid "Depreciation of financial non-current assets and short-term investments" msgstr "Nedskrivningar av finansiella anläggningstillgångar och kortfristiga placeringar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report,name:l10n_se_reports.swedish_ec_sales_report msgid "EC sales Report" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_TOTAL msgid "EQUITY, PROVISIONS AND LIABILITIES" msgstr "EGET KAPITAL, AVSÄTTNINGAR OCH SKULDER" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_202030 msgid "Equipment, tools and installations" msgstr "Inventarier, verktyg och installationer" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_102010_TOTAL msgid "Equity at the beginning of the financial year" msgstr "Eget kapital vid räkenskapsårets början" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10_TOTAL msgid "Equity, with information on what constitutes unrestricted equity and restricted equity" msgstr "Eget kapital, med uppgift om vad som utgör fritt eget kapital och bundet eget kapital" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4050_TOTAL msgid "Exchange liabilities" msgstr "Växelskulder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10104030 msgid "Fair value fund" msgstr "Fond för verkligt värde" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_2030_TOTAL msgid "Financial assets" msgstr "Finansiella anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_FP_TOTAL_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_FP_TOTAL msgid "Financial items" msgstr "Finansiella poster" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_301030 msgid "Finished goods and goods for sale" msgstr "Färdiga varor och handelsvaror" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10102020 msgid "Free share premium fund" msgstr "Fri överkursfond" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10104040 msgid "Fund for development expenditure" msgstr "Fond för utvecklingsutgifter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_301020 msgid "Goods under production" msgstr "Varor under tillverkning" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_201040 msgid "Goodwill" msgstr "Goodwill" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_202050 msgid "Improvement leasehold" msgstr "Förbättringsutgifter på annans fastighet" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_13_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_13 msgid "Income from other companies in which there is an ownership interest" msgstr "Intäkter från övriga företag som det finns ett ägarintresse i" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_14_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_14 msgid "Income from other securities and receivables that are non-current assets" msgstr "Intäkter från övriga värdepapper och fordringar som är anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_12_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_12 msgid "Income from shares in associated companies and jointly controlled companies" msgstr "Intäkter från andelar i intresseföretag och gemensamt styrda företag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_11_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_11 msgid "Income from shares in group companies" msgstr "Intäkter från andelar i koncernföretag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_2010_TOTAL msgid "Intangible assets" msgstr "Immateriella anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_17_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_17 msgid "Interest expenses and similar expenses" msgstr "Räntekostnader och liknande kostnader" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_3010_TOTAL msgid "Inventories, etc." msgstr "Varulager m.m." #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203050 msgid "Investments in other companies" msgstr "Ägarintressen i övriga företag" #. module: l10n_se_reports #: code:addons/l10n_se_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "KVR" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_202010 msgid "Land and buildings" msgstr "Byggnader och mark" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_40_TOTAL msgid "Liabilities" msgstr "Skulder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4060_TOTAL msgid "Liabilities to Group companies" msgstr "Skulder till koncernföretag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4070_TOTAL msgid "Liabilities to associated companies and jointly controlled companies" msgstr "Skulder till intresseföretag och gemensamt styrda företag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4020_TOTAL msgid "Liabilities to credit institutions" msgstr "Skulder till kreditinstitut" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4080_TOTAL msgid "Liabilities to other companies in which there is an ownership interest" msgstr "Skulder till övriga företag som det finns ett ägarintresse i" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203080 msgid "Loans to co-owners and others, to whom co-owners are in such a relationship as stated in ch. 1 § 3, 4 or 5 of the Swedish Companies Act (2005: 551)" msgstr "Lån till delägare och andra, till vilka delägare står i sådant förhållande som sägs i 21 kap. 1 § 3, 4 eller 5 aktiebolagslagen (2005:551)" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_202020 msgid "Machinery and other technical facilities" msgstr "Maskiner och andra tekniska anläggningar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10102510 msgid "Membership efforts" msgstr "Medlemsinsatser" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_1_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_1 msgid "Net sales" msgstr "Nettoomsättning" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_20_TOTAL msgid "Non-current assets" msgstr "Anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_202040 msgid "Ongoing new facilities and advances regarding tangible non-current assets" msgstr "Pågående nyanläggningar och förskott avseende materiella anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_301040 msgid "Ongoing work on behalf of others" msgstr "Pågående arbete för annans räkning" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_K_TOTAL_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_K_TOTAL msgid "Operating costs" msgstr "Rörelsen kostnader" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_I_TOTAL_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_I_TOTAL msgid "Operating income, stock changes, etc." msgstr "Rörelsen intäkter, lagerförändringar m.m." #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_RR_TOTAL_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_RR_TOTAL msgid "Operating results" msgstr "Rörelseresultat" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10104050 msgid "Other" msgstr "Övrigt" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_6_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_6 msgid "Other external expenses" msgstr "Övriga externa kostnader" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_101040_TOTAL msgid "Other funds" msgstr "Andra fonder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_15_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_15 msgid "Other interest income and similar income" msgstr "Övriga ränteintäkter och liknande intäkter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_301060 msgid "Other inventory assets" msgstr "Övriga lagertillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_40100_TOTAL msgid "Other liabilities" msgstr "Övriga skulder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_20309 msgid "Other long-term receivables" msgstr "Andra långfristiga fordringar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203070 msgid "Other long-term securities" msgstr "Andra långfristiga värdepappersinnehav" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_10_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_10 msgid "Other operating expenses" msgstr "Övriga rörelsekostnader" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_4_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_4 msgid "Other operating income" msgstr "Övriga rörelseintäkter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_3030 msgid "Other provisions" msgstr "Övriga avsättningar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_302050 msgid "Other receivables" msgstr "Övriga fordringar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_303020 msgid "Other short-term investments" msgstr "Övriga kortfristiga placeringar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_202060 msgid "Other tangible non-current assets" msgstr "Övriga materiella anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_20_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_20 msgid "Other taxes" msgstr "Övriga skatter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_101025_TOTAL msgid "Paid-in and issue contributions" msgstr "Inbetalda insatser och emissionsinsatser" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_7_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_7 msgid "Personnel costs" msgstr "Personalkostnader" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_302060 msgid "Prepayments and accrued income" msgstr "Förutbetalda kostnader och upplupna intäkter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost #: model:ir.actions.client,name:l10n_se_reports.action_account_report_se_pnl msgid "Profit and Loss" msgstr "Resultaträkning" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_30_TOTAL msgid "Provisions" msgstr "Avsättningar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_3010 msgid "Provisions for pensions and similar obligations" msgstr "Avsättningar för pensioner och liknande förpliktelser" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_3020 msgid "Provisions for taxes" msgstr "Avsättningar för skatter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10102520 msgid "Publisher's contribution" msgstr "Förlagsinsatser" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_5_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_301010 #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_5 msgid "Raw materials and consumables" msgstr "Råvaror och förnödenheter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_3020_TOTAL msgid "Receivables" msgstr "Fordringar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203040 #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_302030 msgid "Receivables from associated companies and jointly controlled companies" msgstr "Fordringar på intresseföretag och gemensamt styrda företag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203020 #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_302020 msgid "Receivables from group companies" msgstr "Fordringar hos koncernföretag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203060 #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_302040 msgid "Receivables from other companies in which there is an ownership interest" msgstr "Fordringar hos övriga företag som det finns ett ägarintresse i" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_201030 msgid "Rental rights and similar rights" msgstr "Hyresrätter och liknande rättigheter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10104010 msgid "Reserve fund" msgstr "Reservfond" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10102010 msgid "Restricted share premium fund / Stake issue" msgstr "Bunden överkursfond / Insatsemission" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_101030_TOTAL msgid "Revaluation fund" msgstr "Uppskrivningsfond" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_101010_TOTAL msgid "Share Capital" msgstr "Aktiekapital" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_101020_TOTAL msgid "Share premium funds" msgstr "Överkursfonder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203030 msgid "Shares in associated companies and jointly controlled companies" msgstr "Andelar i intresseföretag och gemensamt styrda företag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_203010 #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_303010 msgid "Shares in group companies" msgstr "Andelar i koncernföretag" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_3030_TOTAL msgid "Short-term investments" msgstr "Kortfristiga placeringar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_10_TOTAL msgid "Subscribed but unpaid capital" msgstr "Tecknat men ej inbetalt kapital" #. module: l10n_se_reports #: model:ir.model,name:l10n_se_reports.model_l10n_se_ec_sales_report_handler msgid "Swedish EC Sales Report Custom Handler" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_A_2020_TOTAL msgid "Tangible non-current assets" msgstr "Materiella anläggningstillgångar" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_4090_TOTAL msgid "Tax liabilities" msgstr "Skatteskulder" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_19_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_19 msgid "Tax on this year's profit" msgstr "Skatt på årets resultat" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_RS_TOTAL_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_RS_TOTAL msgid "Taxes" msgstr "Skatter" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10106020_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_10106020 msgid "Unallocated year-end results" msgstr "Årets resultat inte allokerade" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_20_TOTAL msgid "Untaxed reserves" msgstr "Obeskattade reserver" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.column,name:l10n_se_reports.account_financial_report_ec_sales_vat msgid "VAT Number" msgstr "" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_3_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_3 msgid "Work for own account" msgstr "Aktiverat arbete för egen räkning" #. module: l10n_se_reports #: code:addons/l10n_se_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "XML" msgstr "XML" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_18_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_C_18 msgid "Year-end appropriations" msgstr "Bokslutsdispositioner" #. module: l10n_se_reports #: model:account.report.expression,report_line_name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_TOTAL_balance #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_bs_EL_101060_TOTAL #: model:account.report.line,name:l10n_se_reports.account_financial_report_pnl_by_cost_TOTAL msgid "Year-end results" msgstr "Årets resultat" #. module: l10n_se_reports #: code:addons/l10n_se_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "You can only export Monthly or Quarterly reports." msgstr ""