# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_pe_reports # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.5alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-10 22:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-10 22:50+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_account_report msgid "Accounting Report" msgstr "Reporte contable" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_PA msgid "Accounts payable" msgstr "Cuentas por pagar" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_AC msgid "Accumulated Results" msgstr "Resultados acumulados" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_4 msgid "Administrative expenses" msgstr "Gastos de administración" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_agreement_code msgid "Agreement Code" msgstr "Código del acuerdo" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_agreement_code msgid "Agreement code defined by SUNAT to avoid double taxation." msgstr "Código definido por la SUNAT para evitar la doble tributación." #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U_CY_A msgid "Allocated Profit and Loss" msgstr "Pérdidas y ganancias asignadas" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_amount_total #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_amount_total #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_amount_total msgid "Amount Total" msgstr "Total" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_TOTAL msgid "Assets" msgstr "Activos" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_igv #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_base_igv msgid "BASE IGV" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_column #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_column msgid "Balance" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs msgid "Balance sheet" msgstr "Balance" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_igv msgid "Base IGV" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_ivap msgid "Base IVAP" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_BIO msgid "Biological assets" msgstr "Activos biológicos" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__1 msgid "Business general accounting plan" msgstr "Plan contable empresarial" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_CA msgid "Capital" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_CASH msgid "Cash and cash equivalents" msgstr "Efectivo y otros medios líquidos equivalentes" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_company__l10n_pe_chart_of_accounts #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_config_settings__l10n_pe_chart_of_accounts msgid "Chart of Accounts PLE 5.3 (PE)" msgstr "Catalogo de cuentas PLE 5.3 (PE)" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__3 msgid "" "Chart of accounts for companies in the financial system, supervised by SBS" msgstr "" "Plan de cuentas para empresas del sistema financiero, supervisadas por SBS" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__5 msgid "" "Chart of accounts for companies in the insurance system, supervised by SBS" msgstr "" "Plan de cuentas para empresas del sistema asegurador, supervisadas por SBS" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__4 msgid "Chart of accounts for healthcare providers, supervised by SBS" msgstr "" "Plan de cuentas para entidades prestadoras de salud, supervisadas por SBS" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__6 msgid "Chart of accounts of private pension fund managers, supervised by SBS" msgstr "" "Plan de cuentas de las administradoras privadas de fondos de pensiones, " "supervisadas por SBS" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type__closing msgid "Closing Entry" msgstr "Entrada de Cierre" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__code msgid "Code" msgstr "Código" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_code msgid "Code PE" msgstr "Código PE" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañias" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Opciones de configuración" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_res_country msgid "Country" msgstr "País" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_country__l10n_pe_code msgid "Country code to be used on purchase reports." msgstr "Código de país utilizado en reportes de compra." #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado el" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C msgid "Current Assets" msgstr "Activos circulantes" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_customer #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_customer #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_customer msgid "Customer" msgstr "Tercero" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_customer_vat #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_customer_vat msgid "Customer VAT" msgstr "Num. ID" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_dua_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_dua_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_dua_invoice_id msgid "DUA Invoice" msgstr "Factura DUA" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_dua_invoice_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_dua_invoice_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_dua_invoice_id msgid "DUA invoice that accredits the tax credit on the importation of goods." msgstr "" "Factura DUA que acredita el impuesto acreditado en la importación de bienes" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_date #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_date #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_invoice_date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_NC_DEF msgid "Deferred tax on liabilities and assets" msgstr "Pasivos y activos por impuestos" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_number msgid "Detraction" msgstr "Detracción" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_date msgid "Detraction Date" msgstr "Fecha de detracción" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__display_name msgid "Display Name" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_doc_type #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_doc_type #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_document_type msgid "Doc. Type" msgstr "Tipo Doc." #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_exo #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_exo #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_exo msgid "EXO" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_exp msgid "EXP" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E msgid "Equity" msgstr "Patrimonio neto" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_EL msgid "Equity and Liabilities" msgstr "Patrimonio y Pasivos" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_C msgid "Exchange difference, net" msgstr "Diferencia de cambio, neta" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_free #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_free msgid "FREE" msgstr "Gratuito" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_FI msgid "Financial Investments" msgstr "Inversiones financieras" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_FIN msgid "Financial assets" msgstr "Activos financieros" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_2 msgid "Financial expenses" msgstr "Gastos financieros" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_1 msgid "Financial income" msgstr "Ingresos financieros" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_FI msgid "Financial liabilities" msgstr "Pasivos financieros" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_account_general_ledger_report_handler msgid "General Ledger Custom Handler" msgstr "Gestor personalizado del libro mayor" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__7 msgid "Government chart of accounts" msgstr "Plan contable gubernamental" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_4 msgid "Gross profit" msgstr "Margen bruto" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_icbper #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_icbper #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_icbper msgid "ICBPER" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__id msgid "ID" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_tax_igv #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_tax_igv #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_igv msgid "IGV" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_igv_g_ng msgid "IGV GyNG" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_igv_ng msgid "IGV NG" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_base_ina #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_ina #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_ina msgid "INA" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_tax_isc #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_tax_isc msgid "ISC" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_14_1_tax_ivap #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_tax_ivap #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_tax_ivap msgid "IVAP" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "If a detraction value is set (date or number), both values must be filled." msgstr "" "Si se establece un valor de detracción (fecha o número), se deben completar " "ambos valores." #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_reports.py:0 #, python-format msgid "" "In order to generate the PLE reports, please update l10n_pe module to update" " the required data." msgstr "" "Para generar los reportes PLE, actualice el módulo l10n_pe para " "actualizarlos datos requeridos." #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_1 msgid "Income from ordinary activities" msgstr "Ingresos ordinarios" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_D msgid "Income tax expense" msgstr "Gasto en impuesto sobre la renta" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_date #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_date #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_date msgid "Indicate the date of issuance of the detraction deposit certificate" msgstr "Fecha de emisión del certificado del depósito de detracción" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_detraction_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_detraction_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_detraction_number msgid "Indicate the number of issuance of the detraction deposit certificate" msgstr "Indicar la fecha de emisión del certificado de depósito de detracción" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_service_modality #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_service_modality #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_service_modality msgid "" "Indicate the service modality, fill this field if the invoice is for a " "service. This will be used on 8.2 report." msgstr "" "Indique la modalidad del servicio, llene este campo si la factura es por un " "servicio. Esto se usará en el informe 8.2." #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_INT msgid "Intangible assets" msgstr "Activos intangibles" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_INV msgid "Inventories" msgstr "Inventarios" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_INP msgid "Investment properties" msgstr "Propiedades de inversión" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L msgid "Liabilities" msgstr "Pasivo" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_F msgid "Net Profit" msgstr "Resultado del periodo" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC msgid "Non-Current Assets" msgstr "Activos no corrientes" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_NC msgid "Non-Current Liabilities" msgstr "Pasivos no corrientes" #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "Only Peruvian company can generate PLE 5.3 report." msgstr "Solo empresas de Perú pueden generar el reporte PLE 5.3." #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type__opening msgid "Opening Entry" msgstr "Entrada de Apertura" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_E msgid "Operating Expenses" msgstr "Los gastos de operación" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A msgid "Operating Income" msgstr "Ingresos de operación" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_6 msgid "Operating profit" msgstr "Beneficio operativo" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_vat_other #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_other_taxes msgid "Other Taxes" msgstr "Otros Impuestos" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_5 msgid "Other operating expenses" msgstr "Otros gastos operacionales" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_5 msgid "Other operating income" msgstr "Otro ingreso operativo" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_7 msgid "Other revenues and expenses" msgstr "Otros ingresos y gastos" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__99 msgid "Others" msgstr "Otros" #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "PLE 5.1" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "PLE 5.3" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "PLE 6.1" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_report_handler msgid "PLE Generic Report" msgstr "Reporte genérico PLE" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_8_1_report_handler msgid "PLE Purchase Report 8.1 (Now RCE 8.4)" msgstr "PLE Registro de Compras 8.1 (Ahora RCE 8.4)" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_8_2_report_handler msgid "PLE Purchase Report 8.2 (Now RCE 8.5)" msgstr "PLE Registro de Compras de No Domiciliados 8.2 (Ahora RCE 8.5)" #. module: l10n_pe_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.res_config_settings_form_inherit_l10n_pe_reports msgid "PLE Reports" msgstr "Reportes PLE" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_tax_ple_14_1_report_handler msgid "PLE Sales Report 14.1 (Now RVIE 14.2)" msgstr "PLE Registro de Ventas 14.1 (Ahora RVIE 14.2)" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_sunat_transaction_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_sunat_transaction_type msgid "PLE Transaction Type" msgstr "Tipo de transacción PLE" #. module: l10n_pe_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.res_config_settings_form_inherit_l10n_pe_reports msgid "PLE Type of CoA" msgstr "Tipo de catalogo de cuentas PLE" #. module: l10n_pe_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.view_invoice_form msgid "Peru" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_sunat_transaction_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_sunat_transaction_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_sunat_transaction_type msgid "" "Please choose the transaction type for the SUNAT reports 5.1, 5.2, and 6.1. " "It's important to note that this selection will not impact the account move;" " its sole purpose is to correctly flag the transaction in the exported txt " "file." msgstr "" "Elija el tipo de transacción para los reportes de SUNAT 5.1, 5.2 y 6.1. " "Es importante resaltar que esta opción no impactará en el movimiento contable;" " su único propósito es marcar correctamente la transacción en el archivo txt " "a exportar." #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl #: model:ir.actions.client,name:l10n_pe_reports.action_account_report_pe_pnl msgid "Profit and Loss" msgstr "Estado de resultados" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U_CY msgid "Profit and Loss for the current year" msgstr "Pérdidas y ganancias del año en curso" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_UE_PY msgid "Profit and Loss for the previous year" msgstr "Pérdidas y ganancias del año anterior" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_NC_PPE msgid "Property, plant and equipment" msgstr "Propiedades, planta y equipo" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_PROV msgid "Provisions" msgstr "Provisiones" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_PROV msgid "Provisions for liabilities" msgstr "Provisiones para pasivos" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_NC_PROV msgid "Provisions for non-current liabilities" msgstr "Provisiones para pasivos no corrientes" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.ple_81_line msgid "RCE 8.4" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.ple_82_line msgid "RCE 8.5" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.ple_14_1_line msgid "RVIE 14.4" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_RPA msgid "Remuneration payable" msgstr "Remuneración a pagar" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_C_2 msgid "Result before taxes" msgstr "Resultado antes de impuestos" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_UE_RNR msgid "Results registered but not yet realized" msgstr "Resultados registrados pero aún no realizados" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R msgid "Retained Earnings" msgstr "Ganancias retenidas" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_REF msgid "Revaluation funds" msgstr "Fondos de revalorización" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__res_company__l10n_pe_chart_of_accounts__2 msgid "Revised chart of accounts" msgstr "Plan contable revisado" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_B_3 msgid "Sales and distribution expenses" msgstr "Gastos de distribución" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_3 msgid "Sales costs" msgstr "Costo de las ventas" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_service_modality #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_service_modality #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_service_modality msgid "Service Modality" msgstr "Modalidad de servicio" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_service_modality__1 msgid "Service provided entirely in Peru" msgstr "Servicio prestado integralmente en Perú" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_service_modality__3 msgid "Service provided exclusively abroad" msgstr "Servicio prestado exclusivamente en el extranjero" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_pe_reports.selection__account_move__l10n_pe_service_modality__2 msgid "Service provided partly in Peru and part abroad" msgstr "Servicio prestado parte en Perú y parte en el Extranjero" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model,name:l10n_pe_reports.model_l10n_pe_ple_usage msgid "" "Service that is reflected in the declared invoice and must be classified " "according to table 31, used on purchase report 8.2" msgstr "" "Servicio que se refleja en la factura declarada y debe ser clasificado según" " tabla 31, utilizado en registro de compra 8.2" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_usage_type_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_usage_type_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_usage_type_id msgid "" "Service that is reflected in the declared invoice and must be classified " "according to table 31: Type of Usage." msgstr "" "Servicio incluido en la factura declarada, debe ser clasificado de acuerdo a" " la tabla 31: Tipo de Uso" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_SCA msgid "Share Capital" msgstr "Capital social" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_R_SPF msgid "Share premium funds" msgstr "Fondos de primas de acciones" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_pnl_A_2 msgid "Sublease income and other" msgstr "Ingresos por subarrendamiento y otros" #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0 #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0 #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_general_ledger.py:0 #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_reports.py:0 #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_reports.py:0 #, python-format msgid "TXT" msgstr "" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_L_TAX msgid "Taxes and contributions payable" msgstr "Impuestos y contribuciones a pagar" #. module: l10n_pe_reports #. odoo-python #: code:addons/l10n_pe_reports/models/account_ple_sales_14_1.py:0 #, python-format msgid "" "The state in the next documents is posted/cancelled but not stamped/cancelled in the SUNAT:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Estado de los siguientes documentos es publicado/cancelado, pero no están validados/cancelados en la SUNAT:\n" "\n" "%s" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_A_C_RE msgid "Trade and other receivables" msgstr "Deudores comerciales y otras cuentas a cobrar" #. module: l10n_pe_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_pe_reports.res_config_settings_form_inherit_l10n_pe_reports msgid "" "Type of chart of accounts required for the generation of PLE reports, this " "will not add or remove any accounts from your current chart of accounts." msgstr "" "Tipo de catalogo de cuentas requerido para la generación de los reportes PLE, este " "no agregará ni eliminará ninguna cuenta de su actual catalogo de cuentas." #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U msgid "Unallocated Earnings" msgstr "Ganancias no asignadas" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.line,name:l10n_pe_reports.account_financial_report_bs_E_U_CY_U msgid "Unallocated Profit and Loss" msgstr "Pérdidas y ganancias no asignadas" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_bank_statement_line__l10n_pe_usage_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_move__l10n_pe_usage_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_pe_reports.field_account_payment__l10n_pe_usage_type_id msgid "Usage Type" msgstr "Tipo de uso" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_purchase_8_1 msgid "VAT Report (RCE Purchase 8.4)" msgstr "RCE Registro de Compras 8.4" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_purchase_8_2 msgid "VAT Report (RCE Purchase 8.5)" msgstr "RCE Registro de Compras no Domiciliados 8.5" #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_sales_14_1 msgid "VAT Report (RVIE Sales 14.4)" msgstr "RVIE Registro de Ventas 14.4" #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_l10n_pe_ple_usage__code msgid "Value to be used in the purchase report." msgstr "Valor utilizado en el reporte de Compras." #. module: l10n_pe_reports #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_company__l10n_pe_chart_of_accounts #: model:ir.model.fields,help:l10n_pe_reports.field_res_config_settings__l10n_pe_chart_of_accounts msgid "Value used on PLE 5.3 report to indicate the chart of accounts used." msgstr "" "Valor utilizado en el reporte PLE 5.3 para indicar el catalogo de cuentas " "utilizado." #. module: l10n_pe_reports #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_1_base_withholdings #: model:account.report.column,name:l10n_pe_reports.tax_report_ple_8_2_withholdings msgid "Withholdings" msgstr "Retenciones"