# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_mx_hr_payroll # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-27 09:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-27 09:43+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es_419\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_mx_hr_payroll.action_report_payslip_mx msgid "'Payslip - %s' % (object.employee_id.name)" msgstr "'Recibo de nómina - %s' % (object.employee_id.name)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_mx_schedule_pay__10_days msgid "10 Days" msgstr "10 días" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_mx_hr_payroll.hr_contract_view_form msgid "%" msgstr "%" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_mx_hr_payroll.hr_contract_view_form msgid "days / year" msgstr "días / año" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_additional #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_additional_employee msgid "Additional quota due to the difference of the SBC and three times UMA" msgstr "" "Cuota adicional por la diferencia del salario base de cotización (SBC) y tres veces la unidad de medida y " "actualización (UMA)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "All our contractual relations will be governed exclusively by Mexico law." msgstr "Todas nuestras relaciones contractuales se regirán solo por las leyes mexicanas." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "Below text serves as a suggestion and doesn’t engage Odoo S.A. responsibility." msgstr "El siguiente texto sirve como sugerencia y deslinda a Odoo S.A. de cualquier responsabilidad." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_mx_schedule_pay__bi_weekly msgid "Bi-weekly" msgstr "Cada dos semanas" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "" "Certain countries apply withholding at source on the amount of invoices, in accordance with their internal " "legislation. Any withholding at source will be paid by the client to the tax authorities. Under no circumstances " "can My Mexican Company become involved in costs related to a country's legislation. The amount of the invoice " "will therefore be due to My Mexican Company in its entirety and does not include any costs relating to the " "legislation of the country in which the client is located." msgstr "" "Ciertos países aplican retenciones en origen sobre el importe de las facturas, de acuerdo con su legislación " "interna. El cliente debe pagar cualquier retención en origen a las autoridades fiscales. Bajo ninguna " "circunstancia Mi Empresa Mexicana puede incurrir en gastos relacionados con la legislación de un país. Por lo " "tanto, el importe de la factura se adeudará en su totalidad a Mi Empresa Mexicana y no incluye ningún gasto " "relacionado con la legislación del país en el que se encuentra el cliente." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_mx_christmas_bonus msgid "Christmas Bonus" msgstr "Aguinaldo" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_mx_schedule_pay__daily msgid "Daily" msgstr "Diario" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disability_life_employee msgid "Disability and Life IMSS (Employee)" msgstr "Invalidez y vida IMSS (empleado)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disability_life msgid "Disability and Life IMSS (Employer)" msgstr "Invalidez y vida IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_additional_employee msgid "Disease and Maternity IMSS - Additional Quota (Employee)" msgstr "Enfermedades y maternidad IMSS - Cuota adicional (empleado)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_additional msgid "Disease and Maternity IMSS - Additional Quota (Employer)" msgstr "Enfermedades y maternidad IMSS - Cuota adicional (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_fixed msgid "Disease and Maternity IMSS - Fixed Quota (Employer)" msgstr "Enfermedades y maternidad IMSS - Cuota fija (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_money_employee msgid "Disease and Maternity IMSS - In Money (Employee)" msgstr "Enfermedades y maternidad IMSS - En dinero (empleado)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_money msgid "Disease and Maternity IMSS - In Money (Employer)" msgstr "Enfermedades y maternidad IMSS - En dinero (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_medical_employee msgid "Disease and Maternity IMSS - Medical Expenses (Employee)" msgstr "Enfermedades y maternidad IMSS - Gastos médicos (empleado)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_medical msgid "Disease and Maternity IMSS - Medical Expenses (Employer)" msgstr "Enfermedades y maternidad IMSS - Gastos médicos (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_mx_hr_payroll.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Contrato del empleado" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.job,name:l10n_mx_hr_payroll.job_developer_lithuania msgid "Experienced Developer MX" msgstr "Desarrollador con experiencia MX" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_fixed msgid "Fixed quota for each collaborator for up to three UMA" msgstr "Cuota fija para cada colaborador hasta tres veces la unidad de medida y actualización (UMA)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_mx_holiday_bonus_rate msgid "Holiday Bonus Rate" msgstr "Prima vacacional" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_mx_holidays_count msgid "Holidays Count" msgstr "Número de días festivos" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_mx_hr_payroll.hr_payroll_social_security_employee msgid "IMSS (Employee)" msgstr "IMSS (empleado)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_mx_hr_payroll.hr_payroll_social_security_employer msgid "IMSS (Employer)" msgstr "IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_social_security_total_employee #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_social_security_total_employer #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_mx_hr_payroll.hr_payroll_social_security_employee_total msgid "IMSS Total (Employee)" msgstr "Total IMSS (empleado)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_mx_hr_payroll.hr_payroll_social_security_employer_total msgid "IMSS Total (Employer)" msgstr "Total IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_infonavit msgid "INFONAVIT IMSS (Employer)" msgstr "INFONAVIT IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_christmas_bonus_isr #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_isr msgid "ISR (Income Tax)" msgstr "ISR (impuesto sobre la renta)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "" "If a payment is still outstanding more than sixty (60) days after the due payment date, My Mexican Company " "reserves the right to call on the services of a debt recovery company. All legal expenses will be payable by the " "client." msgstr "" "Si un pago sigue pendiente durante más de sesenta (60) días después de la fecha de vencimiento, Mi Empresa " "Mexicana se reserva el derecho de recurrir a los servicios de un despacho de cobranza. El cliente deberá pagar " "todos los gastos legales relacionados." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "" "In order for it to be admissible, My Mexican Company must be notified of any claim by means of a letter sent by " "recorded delivery to its registered office within 8 days of the delivery of the goods or the provision of the " "services." msgstr "" "Para que sea admisible, se debe notificar a Mi Empresa Mexicana respecto a cualquier demanda mediante una carta " "enviada por entrega certificada a su domicilio dentro de los 8 días posteriores a la entrega de los bienes o la " "prestación de los servicios." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_isr msgid "" "Income Tax Law\n" "https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/LISR.pdf\n" "\n" "ISR tables\n" "https://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5640505&fecha=12/01/2022#gsc.tab=0\n" "\n" "[(Gross monthly salary - Lower limit) x Percentage to be applied over the excess of the lower limit] + Fixed rate" msgstr "" "Ley de Impuesto sobre la Renta \n" "https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/LISR.pdf \n" "\n" "Tablas correspondientes al ISR \n" "https://www.dof.gob.mx/nota_detalle.php?codigo=5640505&fecha=12/01/2022#gsc.tab=0\n" "\n" "[(Salario mensual bruto - Límite inferior) x Porcentaje a aplicar sobre el exceso del límite inferior] + Tasa " "fija" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_integrated_daily_wage #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_mx_hr_payroll.hr_payroll_integrated_daily_wage msgid "Integrated Daily Wage" msgstr "Salario diario integrado" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.actions.report,name:l10n_mx_hr_payroll.action_report_payslip_mx msgid "Li: Payslip" msgstr "Li: recibo de nómina" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_mx_schedule_pay msgid "MX: Schedule Pay" msgstr "MX: pago programado" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_medical #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_disease_maternity_medical_employee msgid "Medical expenses for pensioners and beneficiaries" msgstr "Gastos médicos para pensionados y beneficiarios" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_mx_schedule_pay__monthly msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "" "My Mexican Company undertakes to do its best to supply performant services in due time in accordance with the " "agreed timeframes. However, none of its obligations can be considered as being an obligation to achieve results. " "My Mexican Company cannot under any circumstances, be required by the client to appear as a third party in the " "context of any claim for damages filed against the client by an end consumer." msgstr "" "Mi Empresa Mexicana se compromete a hacer todo lo posible para suministrar servicios de alto rendimiento dentro " "de lo establecido de acuerdo con los plazos acordados. Sin embargo, ninguna de sus obligaciones puede " "considerarse como una obligación para lograr resultados. El cliente no puede, bajo ninguna circunstancia, hacer " "que Mi Empresa Mexicana comparezca como externo en el contexto de cualquier demanda por daños y perjuicios " "presentada contra el cliente por parte de un consumidor final." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_nursery msgid "Nursery and Social Benefits IMSS (Employer)" msgstr "Guarderías y prestaciones sociales IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "" "Our invoices are payable within 21 working days, unless another payment timeframe is indicated on either the " "invoice or the order. In the event of non-payment by the due date, My Mexican Company reserves the right to " "request a fixed interest payment amounting to 10% of the sum remaining due. My Mexican Company will be " "authorized to suspend any provision of services without prior warning in the event of late payment." msgstr "" "Nuestras facturas se pagan en un plazo de 21 días hábiles, a menos que se indique algún otro plazo de pago en la " "factura o en la orden. En caso de impago en la fecha de vencimiento, Mi Empresa Mexicana se reserva el derecho " "de solicitar un pago de interés fijo por un importe correspondiente al 10% del importe restante. Mi Empresa " "Mexicana estará autorizada a suspender cualquier prestación de servicios sin previo aviso en caso de retraso en " "el pago." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_mx_hr_payroll.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Recibo de nómina" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.department,name:l10n_mx_hr_payroll.hr_department_rdlt msgid "RD MX" msgstr "RD MX" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_ceav_employee msgid "Retirement, assault in elderly and old age (CEAV) IMSS (Employee)" msgstr "Jubilación, cesantía en edad avanzada o vejez (CEAV) IMSS (empleado)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_ceav msgid "Retirement, assault in elderly and old age (CEAV) IMSS (Employer)" msgstr "Jubilación, cesantía en edad avanzada o vejez (CEAV) IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_retirement msgid "Retirement, assault in elderly and old age IMSS (Employer)" msgstr "Jubilación, cesantía en edad avanzada o vejez IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_mx_hr_payroll.field_hr_contract__l10n_mx_risk_bonus_rate msgid "Risk Bonus Rate" msgstr "Tasa de bonificación de riesgo" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE" msgstr "TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_mx_hr_payroll.hr_contract_view_form msgid "Schedule Pay" msgstr "Programar pago" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "" "The client explicitly waives its own standard terms and conditions, even if these were drawn up after these " "standard terms and conditions of sale. In order to be valid, any derogation must be expressly agreed to in " "advance in writing." msgstr "" "El cliente renuncia de forma expresa a sus propios Términos y Condiciones generales, incluso si se elaboraron " "después de estos Términos y Condiciones generales de venta. Toda excepción debe acordarse por escrito para que " "sea válida." #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_subsidy msgid "Used Subsidy" msgstr "Subsidio utilizado" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_mx_schedule_pay__weekly msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:hr.salary.rule,name:l10n_mx_hr_payroll.l10n_mx_employees_salary_imss_work_risk msgid "Work Risks IMSS (Employer)" msgstr "Riesgos de trabajo IMSS (empleador)" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_mx_hr_payroll.selection__hr_contract__l10n_mx_schedule_pay__yearly msgid "Yearly" msgstr "Anual" #. module: l10n_mx_hr_payroll #: model_terms:res.company,invoice_terms_html:l10n_mx_hr_payroll.res_company_mx msgid "You should update this document to reflect your T&C." msgstr "Le recomendamos actualizar este documento de acuerdo a sus Términos y Condiciones."