# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ec_edi # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.5alpha1+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-07 09:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 09:07+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move__l10n_ec_withhold_foreign_regime__01 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold__foreign_regime__01 msgid "(01) General Regime" msgstr "(01) Régimen General" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move__l10n_ec_withhold_foreign_regime__02 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold__foreign_regime__02 msgid "(02) Fiscal Paradise" msgstr "(02) Paraíso Fiscal" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move__l10n_ec_withhold_foreign_regime__03 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold__foreign_regime__03 msgid "(03) Preferential Tax Regime" msgstr "(03) Régimen Tributario Preferencial" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "(base: %s) %s" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.actions.report,print_report_name:l10n_ec_edi.l10n_ec_edi_withhold msgid "(object._get_report_base_filename())" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__00 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__00 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__00 msgid "00 Special cases whose support does not apply to the above options" msgstr "00 Casos especiales cuyo soporte no aplica a las opciones anteriores" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__01 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__01 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__01 msgid "" "01 Tax credit for VAT declaration (services and goods other than inventories" " and fixed assets)" msgstr "" "01 Crédito fiscal por declaración de IVA (servicios y bienes distintos de " "existencias y activos fijos)" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__02 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__02 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__02 msgid "" "02 Cost or Expense for IR declaration (services and goods other than " "inventories and fixed assets)" msgstr "" "02 Costo o Gasto por declaración IR (servicios y bienes distintos de " "inventarios y activos fijos)" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__03 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__03 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__03 msgid "03 Fixed Asset - Tax Credit for VAT return" msgstr "03 Activo Fijo - Crédito Fiscal por devolución de IVA" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__04 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__04 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__04 msgid "04 Fixed Asset - Cost or Expense for IR declaration" msgstr "04 Activo Fijo - Costo o Gasto por declaración IR" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__05 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__05 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__05 msgid "" "05 Settlement of travel, lodging and food expenses IR expenses (on behalf of" " employees and not of the company)" msgstr "" "05 Liquidación de gastos de viaje, alojamiento y alimentación Gastos IR (por" " cuenta de los empleados y no de la empresa)" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__06 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__06 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__06 msgid "06 Inventory - Tax Credit for VAT return" msgstr "06 Inventario - Crédito fiscal por devolución de IVA" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__07 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__07 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__07 msgid "07 Inventory - Cost or Expense for IR declaration" msgstr "07 Inventario - Costo o Gasto por declaración IR" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__08 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__08 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__08 msgid "08 Amount paid to request Expense Reimbursement (intermediary)" msgstr "08 Monto pagado para solicitar Reembolso de Gastos (intermediario)" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__09 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__09 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__09 msgid "09 Claims Reimbursement" msgstr "09 Reembolso de Reclamaciones" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__10 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__10 msgid "10 Distribution of Dividends, Benefits or Profits" msgstr "10 Distribución de Dividendos, Beneficios o Utilidades" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport__15 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_tax__l10n_ec_code_taxsupport__15 #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code__15 msgid "" "15 Payments made for own and third-party consumption of digital services" msgstr "" "15 Pagos realizados por consumo propio y de terceros de servicios digitales" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "" "
\n" " Emission: Normal\n" "
\n" " Obliged to keep accounting: " msgstr "" "
\n" " Emisión: Normal\n" "
\n" " Obligado a llevar contabilidad: " #. module: l10n_ec_edi #: model:mail.template,body_html:l10n_ec_edi.email_template_edi_withhold msgid "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " Brandon Freeman (Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " document 001-001-000000001\n" " \n" " \n" " document\n" " \n" " \n" " (with reference: SUB003)\n" " \n" " amounting in $ 143,750.00\n" " from YourCompany.\n" "

\n" " Do not hesitate to contact us if you have any questions.\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Dear\n" " \n" " Brandon Freeman (Azure Interior),\n" " \n" " \n" " Brandon Freeman,\n" " \n" "

\n" " Here is your\n" " \n" " document 001-001-000000001\n" " \n" " \n" " document\n" " \n" " \n" " (con referencia: SUB003)\n" " \n" " con monto $ 143,750.00\n" " from YourCompany.\n" "

\n" " No dude en ponerse en contacto con nosotros si tiene alguna pregunta.\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "" "" msgstr "" "" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Withholds" msgstr "Retenciones" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Base amount" msgstr "Monto base" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Code" msgstr "Código" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Document No." msgstr "Documento No." #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Document" msgstr "Documento" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Emission Date" msgstr "Fecha Emisión" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Fiscal Exercise" msgstr "Ejercicio Fiscal" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_document msgid "Principal Code" msgstr "Código Principal" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Withheld amount" msgstr "Importe retenido" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Withhold %" msgstr "% Retención" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Branch Office address: " msgstr "Dirección Sucursal: " #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Environment: " msgstr "Ambiente: " #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_document msgid "Modified document:" msgstr "Documento modificado:" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_document msgid "Original Issue Date:" msgstr "Fecha de emisión (comprobante a modificar):" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Partner: " msgstr "Razón Social/Nombres y Apellidos: " #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_document msgid "Partner:" msgstr "Razón Social/Nombres y Apellidos:" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_document msgid "Reason for Modification:" msgstr "Motivo de la modificación:" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Special Taxpayer Number: " msgstr "Número Contribuyente Especial: " #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Withhold Agent Resolution No.: " msgstr "Agente de Retención Resolución No.: " #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "Withhold Date:" msgstr "Fecha Retención:" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_country__l10n_ec_code_ats msgid "ATS Code" msgstr "Código ATS" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_country__l10n_ec_code_tax_haven msgid "ATS Tax Haven Code" msgstr "Código ATS Paraíso Fiscal" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.authorization_template msgid "AUTORIZADO" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Access Key:" msgstr "Clave de acceso:" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Plantilla de Plan de Cuentas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__active #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__active msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Add Withhold" msgstr "Agregar retención" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Add an internal note..." msgstr "Añadir una nota interna..." #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_additional_info msgid "Additional Information" msgstr "Información Adicional" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "All invoices must be from the same month." msgstr "Todas las facturas deben ser del mismo mes" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_show_add_withhold #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_show_add_withhold #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_show_add_withhold msgid "Allow Withhold" msgstr "Permitir retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__amount msgid "Amount" msgstr "Monto" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_latam_internal_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_latam_internal_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_latam_internal_type msgid "" "Analog to odoo account.move.move_type but with more options allowing to " "identify the kind of document we are working with. (not only related to " "account.move, could be for documents of other models like stock.picking)" msgstr "" "Análogo a account.move.type de Odoo pero con más opciones, permitiendo " "identificar el tipo de documento sobre el que estamos trabajando. (no " "solamente relativo a account.move, podría ser relativo a otros modelos, como" " por ejemplo stock.picking)" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.sri_key_type_form_view msgid "Archived" msgstr "Archivado" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Authorization No.:" msgstr "Número de autorización:" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_authorization_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_authorization_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_authorization_date msgid "Authorization date" msgstr "Fecha de autorización" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_authorization_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_authorization_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_authorization_number msgid "Authorization number" msgstr "Numero de autorización" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Authorization number %s does not match document's %s" msgstr "El número de autorización %s no coincide con el del documento %s" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__base msgid "Base" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Base Amount" msgstr "Monto Base" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Can't mix supplier and customer documents in the same withhold" msgstr "" "No se puede mezclar documentos de cliente y proveedor en la misma retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__content msgid "Certificate" msgstr "Certificado" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.sri_key_type_form_view msgid "Certificate Info" msgstr "Información Certificado" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_edi_certificate_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_edi_certificate_id msgid "Certificate file for SRI" msgstr "Archivo de certificado para SRI" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_forced_accounting #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_forced_accounting msgid "" "Check if you are obligated to keep accounting books, will be used for " "printing electronic invoices and reports" msgstr "" "Marque si está obligado a llevar libros de contabilidad, se utilizará para " "la impresión de facturas electrónicas y reportes" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Check the document number \"%s\", the expected prefix is \"%s\"." msgstr "Revise el número de documento \"%s\", el prefijo esperado es \"%s\"." #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_ec_edi.action_taxpayer_type msgid "Click to define a new taxpayer type." msgstr "Haga clic para definir un nuevo tipo de contribuyente." #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.wizard_account_withhold_form msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Compañías" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_01 msgid "Companies - Legal Entities" msgstr "Compañías - Personas Jurídicas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__company_id msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_legal_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_legal_name msgid "Company legal name" msgstr "Razón social de la Compañía" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "Redactar correo electrónico" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Opciones de configuración" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Consumables" msgstr "Bienes" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_res_country msgid "Country" msgstr "País" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__partner_country_code msgid "Country Code" msgstr "Código de país" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.actions.server,name:l10n_ec_edi.action_receive_withhold msgid "Create Withholds" msgstr "Crear retenciones" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.wizard_account_withhold_form msgid "Create and Post" msgstr "Crear y publicar" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creado por" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__create_date msgid "Created on" msgstr "Creado en" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Credit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "Credit Note %s must have an original invoice related, try to 'Add Credit " "Note' from invoice" msgstr "" "Nota de crédito %s debe tener una factura original relacionada, intente 'Añadir nota de crédito " "Nota' de la factura" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__currency_id msgid "Currency" msgstr "Divisa" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__date msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "Debit Note %s must have an original invoice related, try to 'Add Debit Note'" " from invoice" msgstr "" "Nota de cargo %s debe tener una factura original relacionada, intente 'Añadir nota de cargo'" " desde factura" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Default taxes for withholdings" msgstr "Impuestos por defecto para retenciones" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.actions.act_window,help:l10n_ec_edi.action_taxpayer_type msgid "Define the taxpayer type used by your company." msgstr "Defina el tipo de contribuyente utilizado por su empresa." #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_l10n_ec_edi_certificate msgid "Digital Certificate" msgstr "Certificado digital" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ec_edi.sri_key_type_action msgid "Digital Certificates" msgstr "Certificados digitales" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ec_edi.sri_key_type_menu msgid "Digital Certificates SRI" msgstr "Certificados digitales SRI" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__display_name msgid "Display Name" msgstr "Mostrar nombre" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__document_number msgid "Document Number" msgstr "Número del Documento" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Document not authorized by SRI, please try again later" msgstr "" "Documento no autorizado por el SRI, por favor intente nuevamente más tarde" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Document with access key %s has been cancelled" msgstr "Documento con clave de acceso %s ha sido anulado" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "Document with access key %s received by government and pending authorization" msgstr "Documento con clave de acceso %s recibido por el gobierno y pendiente de autorización" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Duplicated journal (entity, emission) pair. You probably encoded twice the same journal:\n" "%s" msgstr "" "Pareja de diario duplicado (sucursal, emisión). Probablemente codificó dos veces el mismo diario:\n" "%s" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_account_edi_format msgid "EDI format" msgstr "Formato EDI" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_journal__l10n_ec_is_purchase_liquidation msgid "Ecuador: Check if this journal is dedicated to purchase liquidations" msgstr "Ecuador: Compruebe si este diario se dedica a las liquidaciones de compra" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_product_product__l10n_ec_withhold_tax_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_product_template__l10n_ec_withhold_tax_id msgid "Ecuador: Default profit withholding tax when the product is purchased." msgstr "" "Retención de impuestos por defecto sobre las ganancias cuando se compra el " "producto" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_authorization_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_authorization_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_authorization_number msgid "" "Ecuador: EDI authorization number (same as access key), set upon posting" msgstr "" "Número de autorización EDI (igual a la clave de acceso), asignado al " "publicar" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_journal__l10n_ec_withhold_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_type #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_type msgid "" "Ecuador: Select if you want to use this Journal to create Purchase or Sales " "withholdings." msgstr "" " Ecuador: Seleccione si desea utilizar este Diario para crear Compras o Ventas " "retenciones." #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_partner__l10n_ec_related_party #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_users__l10n_ec_related_party msgid "" "Ecuador: Select the option if the partner is a related party. Related " "parties are other companies or persons that participate directly or " "indirectly in the management, administration, control or capital of your " "company. An example of a related party might be a shareholder of the company." msgstr "" "Seleccione la opción si el asociado es una parte relacionada. Las partes " "relacionadas son otras empresas o personas que participan directa o " "indirectamente en la dirección, administración, control o capital de su " "empresa. Ejemplo de parte relacionada puede ser un accionista de la empresa." #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_partner__l10n_ec_taxpayer_type_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_users__l10n_ec_taxpayer_type_id msgid "" "Ecuador: Select the partner position in the tax pyramid, to automate the " "computation of VAT withholdings." msgstr "" "Seleccione la posición del asociado en la pirámide fiscal, para automatizar " "el cómputo de las retenciones de IVA" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_authorization_date #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_authorization_date #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_authorization_date msgid "" "Ecuador: Date on which government authorizes the document, unset if document " "is cancelled." msgstr "" " Ecuador: Se establece una vez que el gobierno autoriza el documento, se desestablece si el documento " "es cancelado." #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Ecuadorian Localization" msgstr "Localización ecuatoriana" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Electronic Invoicing" msgstr "Facturación Electrónica" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "Electronic document authorized.{}Authorization num:{}%s{}Authorization " "date:{}%s" msgstr "" "Documento electrónico autorizado.{}Número autorización:{}%s{}Fecha " "autorización:{}%s" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__date_start msgid "Emission Date" msgstr "Fecha de emisión" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/l10n_ec_edi_certificate.py:0 #, python-format msgid "" "Error loading certificate %s, check that password is correct and file type " "is p12" msgstr "" "Error al cargar el certificado %s, revise que la clave es correcta y el tipo" " de archivo es p12" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Every line must have a tax support code" msgstr "Cada línea debe tener un sustento tributario" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__date_end msgid "Expiration Date" msgstr "Fecha de caducidad" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__file_name msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "For invoice: %s" msgstr "Para factura: %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "For recording a withhold the selected partner should have a RUC" msgstr "" "Para registrar una retención el asociado seleccionado debe tener un RUC" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_forced_accounting #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_forced_accounting msgid "Forced to Keep Accounting Books" msgstr "Obligado a Llevar Libros de Contabilidad" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_foreign_regime #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_foreign_regime #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_foreign_regime #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__foreign_regime msgid "Foreign Fiscal Regime" msgstr "Régimen Fiscal Extranjero" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__vat_goods_withhold_tax_id msgid "Goods VAT Withhold" msgstr "Retención IVA Bienes" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__id msgid "ID" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_special_taxpayer_number #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_special_taxpayer_number msgid "" "If set, your company is considered a Special Taxpayer, this number will be " "printed in electronic invoices and reports" msgstr "" "Si se establece, su empresa es considerada Contribuyente Especial, este " "número se imprimirá en las facturas y reportes electrónicos" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_tax__l10n_ec_code_taxsupport #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code msgid "" "Indicates if the purchase invoice supports tax credit or cost or expenses, " "conforming table 5 of ATS" msgstr "" "Indica si la factura de compra admite crédito fiscal o costo o gastos, " "conforme tabla 5 de ATS" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move_line__l10n_ec_withhold_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__invoice_id msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__related_invoice_ids #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_origin_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_origin_invoice_count #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_origin_invoice_count msgid "Invoices Count" msgstr "Recuento de facturas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__journal_id msgid "Journal" msgstr "Diario" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Asiento contable" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Apunte contable" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_subtotals #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_subtotals #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_subtotals msgid "L10N Ec Withhold Subtotals" msgstr "L10N Ec Subtotal Retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_latam_internal_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_latam_internal_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_latam_internal_type msgid "L10n Latam Internal Type" msgstr "L10n Tipo Interno (Latam)" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_withhold_agent_number msgid "" "Last digits from the SRI resolution number in which your company became a " "designated withholder agent. If the resolution number where NAC-" "DNCRASC20-00000001 then the number should be 1" msgstr "" "Últimos dígitos del número de resolución del SRI en el que su empresa se convirtió en agente de retención designado. \n" "Si el número de resolución es NAC-DNCRASC20-00000001, entonces el número debe ser 1" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_withhold_agent_number msgid "Last 8 digits" msgstr "Últimos 8 dígitos" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move_line__l10n_ec_withhold_invoice_id msgid "Link the withholding line to its invoice" msgstr "Vincular la línea de retención a su factura" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__manual_document_number msgid "Manual Number" msgstr "Número manual" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Missing barcode for authorization number" msgstr "No se encuentra el código de barras para el número de autorización" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Withhold Agent Number" msgstr "Número de agente de retención" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Last 8 digits" msgstr "Últimos 8 dígitos" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Multiple invoices are only supported in customer withholds" msgstr "" "Múltiples facturas son soportadas solamente en retenciones de clientes" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__name msgid "Name" msgstr "Nombre" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_04 msgid "Natural Person Obligated to Keep Accounting" msgstr "Persona Natural Obligada a Llevar Contabilidad" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Negative or zero values are not allowed in base for withhold lines" msgstr "No se admiten valores negativos o cero en la base para las líneas de retención" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Negative values are not allowed in amount for withhold lines" msgstr "Valores negativos no se permiten en el monto de líneas de retención" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "No" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "No response received." msgstr "No se ha recibido respuesta" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_08 msgid "Non-Obligated Natural Person - Issues Invoices or Tickets" msgstr "Persona Natural No Obligada - Emite Facturas o Tickets" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_05 msgid "Non-Obligated Natural Person - Leases" msgstr "Persona Natural No Obligada - Arrendamientos" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_06 msgid "Non-Obligated Natural Person - Professionals" msgstr "Persona Natural No Obligada - Profesionales" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_07 msgid "Non-Obligated Natural Person - Purchase Liquidations" msgstr "Persona Física No Obligada - Liquidaciones de Compra" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_14 msgid "OTHERS - Without automatic calculation of VAT withholding" msgstr "OTROS - Sin cálculo automático de retención de IVA" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__partner_id msgid "Partner" msgstr "Asociado" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__password msgid "Password" msgstr "Clave" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_document msgid "Payment Methods" msgstr "Métodos de pago" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Please use the wizard on the invoice to generate the withholding." msgstr "Por favor use el asistente en la factura para generar la retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_product_template msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Production" msgstr "Producción" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Production mode: EDI data is sent to the government." msgstr "Modo de producción: los datos EDI se envían al gobierno." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__profit_withhold_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_product_product__l10n_ec_withhold_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_product_template__l10n_ec_withhold_tax_id #, python-format msgid "Profit Withhold" msgstr "Retención Renta" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_03 msgid "Public Sector and EP" msgstr "Sector Público y EP" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_journal__l10n_ec_is_purchase_liquidation msgid "Purchase Liquidations" msgstr "Liquidaciones de Compra" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_journal__l10n_ec_withhold_type__in_withhold #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold__withhold_type__in_withhold msgid "Purchase Withhold" msgstr "Retención de compra" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "" "RIMPE Contributor Type\n" "
" msgstr "" "Contribuyente Régimen RIMPE\n" "
" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__res_company__l10n_ec_regime__rimpe msgid "RIMPE Regime" msgstr "Régimen RIMPE" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_15 msgid "RIMPE Regime Popular Business" msgstr "Régimen RIMPE Popular Empresarial" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_13 msgid "RIMPE Regime Taxpayer" msgstr "Régimen Contribuyente RIMPE" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_withhold_document msgid "RUC/Cédula" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_regime #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_regime msgid "Regime" msgstr "Régimen" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__res_company__l10n_ec_regime__regular msgid "Regular Regime (without additional messages in the RIDE)" msgstr "Régimen Regular (sin mensajes adicionales en el RIDE)" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__related_invoices_count msgid "Related Invoice Count" msgstr "Recuento de facturas relacionadas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_partner__l10n_ec_related_party #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_users__l10n_ec_related_party msgid "Related Part" msgstr "SRI Parte relacionada" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Acción de informe" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "SRI Certificates" msgstr "Certificados SRI" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "SRI Connection" msgstr "Conexión SRI" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_partner__l10n_ec_taxpayer_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_users__l10n_ec_taxpayer_type_id msgid "SRI Taxpayer Type" msgstr "SRI Tipo de Contribuyente" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "SRI response state: %s" msgstr "Estado de respuesta SRI: %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "SRI response unexpected: %s" msgstr "Respuesta SRI inesperada: %s" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__account_journal__l10n_ec_withhold_type__out_withhold #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ec_edi.selection__l10n_ec_wizard_account_withhold__withhold_type__out_withhold msgid "Sales Withhold" msgstr "Retención de ventas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__withhold_subtotals msgid "Sales/Purchases subtotals, and total" msgstr "Subtotales de ventas/compras y total" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Send By Email" msgstr "Enviar por correo electrónico" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__sequence msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Services" msgstr "Servicios" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__vat_services_withhold_tax_id msgid "Services VAT Withhold" msgstr "Retención de IVA de servicios" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Some documents belong to different partners" msgstr "Algunos documentos pertenecen a diferentes asociados" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_special_taxpayer_number #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_special_taxpayer_number msgid "Special Taxpayer Number" msgstr "Número de Contribuyente Especial" #. module: l10n_ec_edi #: model:l10n_ec.taxpayer.type,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_taxpayer_type_02 msgid "Special Taxpayers" msgstr "Contribuyentes Especiales" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_edi_certificate__subject_common_name msgid "Subject Common Name" msgstr "Nombre común del sujeto" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_account_tax #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__tax_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move_line__l10n_ec_code_taxsupport #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_tax__l10n_ec_code_taxsupport #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__taxsupport_code msgid "Tax Support" msgstr "Sustento Tributario" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Tax support %s is not in the tax supports of the original invoice %s" msgstr "" "El sustento tributario %s no está en los sustentos tributarios de la factura" " original %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Tax type not supported: %s" msgstr "Sustento tributario no soportado: %s" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ec_edi.action_taxpayer_type #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_l10n_ec_taxpayer_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.view_taxpayer_type_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.view_taxpayer_type_tree msgid "Taxpayer Type" msgstr "Tipo de Contribuyente" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ec_edi.menu_taxpayer_type msgid "Taxpayer Type SRI" msgstr "Tipo Contribuyente SRI" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi msgid "Test mode: EDI data is sent to test servers." msgstr "Modo de prueba: los datos EDI se envían a los servidores de prueba." #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Testing" msgstr "Pruebas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__partner_country_code msgid "" "The ISO country code in two chars. \n" "You can use this field for quick search." msgstr "" "El código ISO del país en dos caracteres. \n" "Puede utilizar este campo para una búsqueda rápida." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "The SRI Payment Method must be set." msgstr "El método de pago SRI debe estar configurado." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "The SRI Payment Method must be set." msgstr "Se debe configurar el Método de Pago del SRI." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "The SRI service failed with the following error: %s" msgstr "El servicio del SRI falló con el siguiente error: %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "The SRI service failed with the following message: %s" msgstr "El servicio del SRI falló con el siguiente mensaje: %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "The invoice needs to be posted. " msgstr "La factura necesita estar publicada. " #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The operation is refused as it would impact an already issued tax statement." " Please change the journal entry date or check the fiscal lock date (%s) to " "proceed." msgstr "" "La operación se deniega porque afectaría a una declaración de la renta ya emitida." " Por favor, modifique la fecha del asiento o compruebe la fecha de bloqueo fiscal (%s) para " "proceder." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "The selected document type does not support withholds." msgstr "El tipo de documento seleccionado no soporta retenciones" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "The withhold can not have an earlier date than its invoice(s)" msgstr "La retención no puede tener una fecha anterior a sus facturas" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_line_ids #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_line_ids #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_line_ids msgid "The withholding lines in a withhold" msgstr "Las líneas de retención en una retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_ids #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_ids #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_ids msgid "The withholds related to this invoice" msgstr "Las retenciones relacionadas con esta factura" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "This document is a withhold. Use the 'Withholds' button." msgstr "Este documento es una retención. Utilice el botón \"Retenciones\"." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/ir_actions_report.py:0 #, python-format msgid "This document is not a withhold. " msgstr "Este documento no es una retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__profit_withhold_tax_id msgid "" "This tax is suggested on vendors withhold wizard based on prevalence. The " "profit withhold prevalence order is payment method (credit cards retains " "0%), this taxpayer type, then product, finally fallback on account settings" msgstr "" "Este impuesto se sugiere en el asistente de retención de proveedores en " "función de la prevalencia. La orden de prevalencia de retención de ganancias" " es el método de pago (las tarjetas de crédito retienen el 0%), este tipo de" " contribuyente, luego el producto, y finalmente recurre a la configuración " "de la cuenta." #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__vat_goods_withhold_tax_id msgid "" "This tax is suggested on vendors withhold wizard for consumable and " "stockable products, if not set no vat withhold is suggested" msgstr "" "Este impuesto se sugiere en el asistente de retención de proveedores para " "productos consumibles y almacenables, si no se establece, no se sugiere " "retención de IVA" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_taxpayer_type__vat_services_withhold_tax_id msgid "" "This tax is suggested on vendors withhold wizard for services, if not set no" " vat withhold is suggested" msgstr "" "Este impuesto se sugiere en el asistente de retención de proveedores para " "servicios, si no se establece, no se sugiere retención de IVA" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_production_env #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_production_env msgid "Use production servers" msgstr "Usar servidores de producción" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_country__l10n_ec_code_tax_haven msgid "" "Used in ecuador to describe a tax haven code for the ATS. Up to 3 digits." msgstr "" "Utilizado en ecuador para describir un código de paraíso fiscal para el ATS. Hasta 3 dígitos." #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_country__l10n_ec_code_ats msgid "" "Used in ecuador to describe the country code for the ATS. Up to 3 digits." msgstr "" "Utilizado en ecuador para describir el código de país para el ATS. De hasta " "3 digitos." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "VAT Withhold" msgstr "Retención IVA" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_withhold_services_tax_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_withhold_services_tax_id msgid "" "When no profit withhold is found in partner or product, if product is a " "service or not set'the withhold fallbacks to this tax code" msgstr "" "Cuando no se encuentra retención de utilidades en asociado o producto, si el" " producto es un servicio o no se establece, la retención recurre a este " "código de impuesto " #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_withhold_goods_tax_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_withhold_goods_tax_id msgid "" "When no profit withhold is found in partner or product, if product is a " "stockable or consumablethe withhold fallbacks to this tax code" msgstr "" "Cuando no se encuentra retención de ganancias en un asociado o producto, si " "el producto es almacenable o consumible, la retención se basa en este código" " de impuesto" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_withhold_credit_card_tax_id #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_withhold_credit_card_tax_id msgid "When payment method will be credit card apply this withhold" msgstr "" "Cuando el método de pago sea tarjeta de crédito aplicar esta retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_regime #: model:ir.model.fields,help:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_regime msgid "" "Will show an additional label on the RIDE and XML called 'CONTRIBUYENTE " "REGIMEN RIMPE', select it if your company is in the SRI Excel registry, It " "doesn't affect the computation of withholds. " msgstr "" "Mostrará una etiqueta adicional en el RIDE y el XML llamada 'REGIMEN CONTRIBUYENTE RIMPE', \n" "selecciónelo si su empresa está en el registro de Excel SRI, \n" "No afecta el cómputo de retenciones\n" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Withhold" msgstr "Retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_withhold_goods_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_withhold_goods_tax_id msgid "Withhold Consumables" msgstr "Retención Bienes" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_withhold_credit_card_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_withhold_credit_card_tax_id msgid "Withhold Credit Card" msgstr "Retención Tarjeta de crédito" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view msgid "Withhold Date" msgstr "Fecha Retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__withhold_line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.account_move_form_invoice_and_withhold_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.wizard_account_withhold_form msgid "Withhold Lines" msgstr "Líneas de la retención" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Withhold Receipt" msgstr "Comprobante de Retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_company__l10n_ec_withhold_services_tax_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_res_config_settings__l10n_ec_withhold_services_tax_id msgid "Withhold Services" msgstr "Retención Servicios" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__withhold_subtotals msgid "Withhold Subtotals" msgstr "Subtotales de retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move_line__l10n_ec_withhold_tax_amount msgid "Withhold Tax Amount" msgstr "Importe de la retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_journal__l10n_ec_withhold_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_type #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold__withhold_type msgid "Withhold Type" msgstr "Tipo de retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_l10n_ec_wizard_account_withhold msgid "Withhold Wizard" msgstr "Asistente de retención" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model,name:l10n_ec_edi.model_l10n_ec_wizard_account_withhold_line msgid "Withhold Wizard Lines" msgstr "Lineas del asistente de retención" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Withhold on: %s" msgstr "Reteción de: %s" #. module: l10n_ec_edi #: model:mail.template,name:l10n_ec_edi.email_template_edi_withhold msgid "Withhold: Send by email" msgstr "Retención: Enviar por correo electrónico" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.res_config_settings_l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.wizard_account_withhold_form #, python-format msgid "Withholding" msgstr "Retencion" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_move.py:0 #: model:ir.actions.report,name:l10n_ec_edi.l10n_ec_edi_withhold #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_ids #, python-format msgid "Withholds" msgstr "Retenciones" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_bank_statement_line__l10n_ec_withhold_count #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_move__l10n_ec_withhold_count #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_account_payment__l10n_ec_withhold_count msgid "Withholds Count" msgstr "Conteo de retenciones" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Withholds can only be created for posted invoices." msgstr "Solo se pueden crear retenciones para facturas registradas." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "Withholds must be created from an invoice." msgstr "Las retenciones deben ser creadas desde una factura" #. module: l10n_ec_edi #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ec_edi.field_l10n_ec_wizard_account_withhold_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Asistente" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Wrong tax (%s) for document %s" msgstr "Impuesto incorrecto (%s) para el documento %s" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.report_invoice_header msgid "Yes" msgstr "Sí" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot cancel a document that is still authorized (%s, %s), check the " "SRI portal" msgstr "" "No puede anular un documento que todavía consta autorizado (%s, %s), revise " "el portal del SRI" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "" "You have selected a 'Fiscal paradise' or 'Preferential tax' regime but used " "taxes from 'Regular' regime, please select a tax from: %s\n" msgstr "" "Usted ha seleccionado un 'Paraiso Fiscal' o 'Régimen preferencial' pero " "seleccionó impuestos de régimen 'Regular', por favor seleccione un impuesto " "de: %s\n" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "" "You have selected a 'Regular' regime but used taxes from 'Fiscal paradise' " "or 'Preferential tax' regime, please select a tax from: %s\n" msgstr "" "Usted ha seleccionado un régimen 'Regular' pero seleccionó impuestos de " "'Paraíso Fiscal' o 'Régimen Preferencial', por favor seleccione un impuesto " "de: %s\n" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "" "You have selected at least one 'Double taxation withhold' type tax, but mixed with taxes from other types.\n" " The valid 'Double taxation withhold' type taxes are: %s.\n" msgstr "" "Ha seleccionado al menos un impuesto del tipo \"Retención por doble imposición\", pero mezclado con impuestos de otros tipos.\n" " Los impuestos válidos de tipo 'Retención doble imposición' son: %s.\n" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "" "You have selected at least one 'Foreign payment subject to withhold in application of the legal norm' type of tax, but mixed with other types.\n" " The valid 'Foreign payment subject to withhold' type taxes are: %s.\n" msgstr "" "Ha seleccionado al menos un tipo de impuesto 'Pago al exterior sujeto a retención en aplicación de la norma legal', pero mezclado con otros tipos.\n" " Los impuestos válidos de tipo 'Pago exterior sujeto a retención' son: %s.\n" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must define a legal name in the settings for company %s" msgstr "Debe definir un nombre legal en la configuración para la compañía %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "You must input at least one withhold line" msgstr "Debe ingresar al menos una línea de retención" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must select a valid certificate in the settings for company %s" msgstr "Debe seleccionar un certificado válido en la configuración de la empresa %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #: code:addons/l10n_ec_edi/wizard/l10n_ec_wizard_account_withhold.py:0 #, python-format msgid "You must set a Country for Partner: %s" msgstr "Debe setear un país para el Asociado: %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must set a VAT number for company %s" msgstr "Debe setear un número de RUC para la compañía %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must set a VAT number for partner %s" msgstr "Debe setear un número de RUC/Céd/Pasaporte para el asociado %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "You must set a headquarter address on contact %s, field Street must be " "filled" msgstr "" "Debe setear una dirección matriz en el contacto %s, el campo Calle debe ser " "llenado" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must set an address on contact %s, field Street must be filled" msgstr "" "Debe setear una dirección en el contacto %s, el campo Calle debe ser llenado" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must set an emission address on journal %s" msgstr "Debe setear una dirección de emisión en el diario %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must set the Document Number on document %s" msgstr "Debe setear el Número de Documento en el documento %s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "You must set the Payment Method SRI on document %s" msgstr "Debe setear el Método de Pago del SRI en el documento %s" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.ec_edi_signature msgid "contenido comprobante" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ec_edi.ec_edi_signature msgid "text/xml" msgstr "" #. module: l10n_ec_edi #: model:mail.template,subject:l10n_ec_edi.email_template_edi_withhold msgid "{{ object.company_id.name }} Document (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" msgstr "" "{{ object.company_id.name }} Documento (Ref {{ object.name or 'n/a' }})" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "{}This is a DEMO environment, for which SRI has no portal.{}For the purpose " "of testing all flows, we act as if the document had been cancelled for the " "government.{}In a production environment, you will first have to use the SRI" " portal to cancel the invoice." msgstr "" "{}Este es un ambiente DEMO, para el cual el SRI no tiene portal.{}Con el " "proposito de probar todos los flujos, hacemos como si el document ha sido " "cancelado por el gobierno.{}En un ambiente de producciòn, usted debe primero" " utilizar el portal del SRI para cancelar la factura." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "" "{}This is a DEMO response, which means this document was not sent to the " "SRI.{}If you want your document to be processed by the SRI, please set an " "{}Electronic Certificate File{} in the settings.{}Demo electronic " "document.{}Authorization num:{}%s{}Authorization date:{}%s" msgstr "" "{}Esta es una respuesta DEMO, lo cual significa que este documento no fue " "enviado al SRI.{}Si desea que su documento sea procesado por el SRI, por " "favor configure un {}Archivo de Certificado Electrónico{} en la " "configuraciòn.{}Documento Electrónico Demo.{}Número Autorización:{}%s{}Fecha" " Autorización:{}%s" #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Failed to dispatch negative lines into discounts." msgstr "Fallo al enviar líneas negativas a descuentos." #. module: l10n_ec_edi #. odoo-python #: code:addons/l10n_ec_edi/models/account_edi_format.py:0 #, python-format msgid "Please upgrade the \"Ecuadorian Accounting EDI\" module in order to process invoices with negative lines." msgstr "Por favor actualice el módulo \"EDI de contabilidad ecuatoriana\" para poder procesar facturas con líneas negativas."