# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * l10n_ch_hr_payroll_elm # # Translators: # Tivisse , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-04 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-24 12:27+0000\n" "Last-Translator: Tivisse , 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_14th_month #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_14th_month msgid "14th Month" msgstr "14ème mois" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_salary_certificate_report_xml msgid "2022-01-01" msgstr "2022-01-01" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_salary_certificate_report_xml msgid "2022-12-31" msgstr "2022-12-31" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "273S Sheet" msgstr "Fiche 273S" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_5_cents_rounding msgid "5 cents rounding" msgstr "Arrondi aux 5 cents" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_be_individual_account_view_form msgid "" "The following XML file can be imported" " here for PDF Generation" msgstr "" "Le fichier XML suivant peut être " "importé ici pour la génération PDF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_contract_view_form msgid "%" msgstr "%" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_contract_view_form msgid "CFH / lesson" msgstr "CFH / leçon" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ac_base #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ac_base msgid "AC Base" msgstr "Base AC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ac_open msgid "AC OPEN" msgstr "AC OUVERT" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ac_open #, python-format msgid "AC Open" msgstr "AC Ouvert" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "AC Salary" msgstr "Salaire AC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ac_threshold msgid "AC Salary Maximum" msgstr "Salaire Maximum AC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ac_salary_max msgid "AC Salary Threshold" msgstr "Seuil Salaire AC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form msgid "AC Thresholds" msgstr "Seuils AC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "ACC Salary" msgstr "Salaire ACC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_acc_salary_max #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_acc_threshold msgid "ACC Salary Maximum" msgstr "Salaire ACC Maximum" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form msgid "ACC Thresholds" msgstr "Seuils ACC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_as_days #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_as_days msgid "AS Days" msgstr "Jours AS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "AVS" msgstr "AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_ch_yearly_report msgid "AVS / LAA / LAAC / IJM Yearly Report" msgstr "AVS / LAA / LAAC / IJM Rapport Annuel" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_base #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_base msgid "AVS Base" msgstr "Base AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__avs_open msgid "AVS Exempted Statement" msgstr "Déclaration Exemptés AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_franchise msgid "AVS Franchise IMPUTEE" msgstr "AVS Franchise IMPUTEE" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_franchise msgid "AVS Franchise Imputée" msgstr "AVS Franchise Imputée" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_franchise_non_imp msgid "AVS Franchise Non Imputée" msgstr "AVS Franchise Non Imputée" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_open msgid "AVS OPEN" msgstr "AVS Ouvert" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_open #, python-format msgid "AVS Open" msgstr "AVS Ouvert" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "AVS Salary" msgstr "Salaire AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_salary_retired #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_avs_salary_retired msgid "AVS Salary Retired" msgstr "Salaire AVS retraité" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_avs_status msgid "AVS Special Status" msgstr "Status Spécial AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__avs msgid "AVS Statement" msgstr "Déclaration AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_avs_status msgid "AVS Status" msgstr "Status AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_avs_franchise_non_imp msgid "Abattement Non Imputé (Cumul)" msgstr "Abattement Non Imputé (Cumul)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_action_collab #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_action_collab msgid "Actions de collaborateurs" msgstr "Actions de collaborateurs" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_1 #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_2 msgid "Additional Accident Insurance (LAAC)" msgstr "Assurance Accident Complémentaire (LAAC)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment msgid "" "Additional payment after leaving in the current year with maximum salary and" " third-party benefits" msgstr "" "Indemnité complémentaire après départ dans l'année en cours avec plafond de " "salaire et avantages de tiers" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment__n msgid "After Departure Payment" msgstr "Paiement Après Départ" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment__nk msgid "After Departure Payment with correction" msgstr "Paiement Après Départ avec correction" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__amount #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__amount #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__amount #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__amount msgid "Amount" msgstr "Montant" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__4 msgid "April" msgstr "Avril" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__8 msgid "August" msgstr "Août" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__avs_institution_ids msgid "Avs Institution" msgstr "Institution AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_bik_correction msgid "BIK Correction" msgstr "Correction ATN" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_location_unit.py:0 #, python-format msgid "BUR-REE-Number checksum is not correct" msgstr "La somme de contrôle du numéro BUR-REE n'est pas correcte" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_location_unit.py:0 #, python-format msgid "BUR-REE-Number does not match the right format" msgstr "Le numéro BUR-REE ne correspond pas au bon format" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_imp_bonus msgid "Bonus for improvement proposal" msgstr "Bonus pour proposition d'amélioration" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "CAF" msgstr "CAF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_fak_company msgid "CAF (Comp. Part.)" msgstr "CAF (Partie Employeur)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_fak_company msgid "CAF Contribution (Family Allowances) Company" msgstr "Société Cotisation CAF (Allocations Familiales)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_caf_statement #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__caf msgid "CAF Statement" msgstr "Déclaration CAF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ch_days msgid "CH Days" msgstr "Jours CH" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_childalwpay msgid "CHILDALWPAY" msgstr "CHILDALWPAY" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__caf_institution_ids msgid "Caf Institution" msgstr "Institution CAF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__canton msgid "Canton" msgstr "Canton" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_pension_capital #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_pension_capital msgid "Capital benefit of a pension nature" msgstr "Avantage en capital à caractère de pension" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_cash_correction #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_cash_advantage_correction msgid "Cash Advantage Correction" msgstr "Correction de l'avantage de trésorerie" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_child_allowance_payment msgid "Child Allowance Payment" msgstr "Paiement des allocations familiales" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "Child Allowances" msgstr "Allocations Familiales" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__code msgid "Code" msgstr "Code" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_after_departure_payment msgid "Code change, correction-payment after departure" msgstr "Changement de code, correction-paiement après le départ" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_wage_statement msgid "" "Code meaning:\n" "- I: Gross base salary and regular allowances\n" " - Ordinary salary paid, such as monthly, hourly, piece rate, working from home, etc.\n" " - Regular allowances paid, such as allowances for position or for length of service,\n" " residence, housing, travel or cost of living allowances.\n" " - Tips paid subject to AVS contributions.\n" " - Regular payments (at each pay) of a commission, turnover contribution or other bonus\n" " paid regularly.\n" "- J: Gross amount of compensation for shift work, Sunday or night work and other arduousness\n" " bonuses (compensation for on-call duty, dirty work, etc.).\n" "- K: Total amount of family allowances paid by the employer in the form of child allowances,\n" " vocational training allowances, household allowances or care allowances.\n" "- Y: Benefits provided by insurance or similar institutions and which have an impact on\n" " employee contributions\n" "- L: Amount of AVS/AI/APG/AC/ (1st pillar) and AANP (employee’s share) contributions.\n" " Not included:\n" " - the employer’s share,\n" " - the Parifonds,\n" " - daily allowance insurance in the event of IJM illness,\n" " - LAAC supplementary accident insurance\n" " - Social contributions must in principle be transmitted in the form of negative values.\n" "- M: Amount of ordinary contributions (employee's share) to LPP professional pension provision or\n" " the 2nd pillar, in accordance with legal, statutory or regulatory provisions.\n" " The amount indicated should not include redemption contributions.\n" " Regular BVG-LPP contributions must in principle be transmitted as negative values.\n" msgstr "" "Signification du code :\n" "- I : Salaire de base brut et indemnités régulières\n" "- Salaire ordinaire payé, tel que mensuel, horaire, à la pièce, travail à domicile, etc.\n" "- Les indemnités régulières versées, telles que les indemnités de poste ou d'ancienneté,\n" "allocations de résidence, de logement, de déplacement ou de vie chère.\n" "- Pourboires versés sous réserve des cotisations AVS.\n" "- Versements réguliers (à chaque paie) d'une commission, contribution au chiffre d'affaires ou autre prime\n" "payé régulièrement.\n" "- J : Montant brut de l'indemnité pour travail posté, travail du dimanche ou de nuit et autres pénibilités\n" "primes (rémunération des gardes, sale boulot, etc.).\n" "- K : Montant total des allocations familiales versées par l'employeur sous forme d'allocations familiales,\n" "les allocations de formation professionnelle, les allocations de foyer ou les allocations de soins.\n" "- Y : Prestations servies par les assurances ou institutions assimilées et qui ont un impact sur\n" "cotisations salariales\n" "- L : Montant des cotisations AVS/AI/APG/AC/ (1er pilier) et AANP (part salariale).\n" "Non inclus:\n" "- la part patronale,\n" "- les Parifonds,\n" "- une assurance indemnité journalière en cas de maladie IJM,\n" "- Assurance complémentaire accident LAAC\n" "- Les cotisations sociales doivent en principe être transmises sous forme de valeurs négatives.\n" "- M : Montant des cotisations ordinaires (part salariale) à la prévoyance professionnelle LPP ou\n" "le 2ème pilier, conformément aux dispositions légales, statutaires ou réglementaires.\n" "Le montant indiqué ne doit pas comprendre les cotisations de rachat.\n" "Les cotisations régulières LPP-LPP doivent en principe être transmises sous forme de valeurs négatives.\n" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_yearly_statement msgid "" "Code meaning:\n" "- O: 13th salary paid (with the 14th and following) provided that it is not in the form of a bonus\n" "- P: Overtime pay\n" "- Q: Sporadic Benefits, e.g.\n" " - bonuses,\n" " - merit-based rewards,\n" " - participation in profit or turnover,\n" " - engagement bonuses and severance pay,\n" " - loyalty bonuses, bonuses and gifts for length of service,\n" " - fixed moving compensation,\n" " - Christmas bonuses,\n" " - compensation for members of the board of directors (attendance fees, fees, etc.).\n" "- R: Fringe Benefits\n" " - board and lodging (section 2.1 of the salary certificate);\n" " - the private share of the company car (section 2.2 of the salary certificate);\n" " - other ancillary salary benefits (section 2.3 of the salary certificate);\n" " - participation rights (section 5 of the salary certificate).\n" "- S: Capital Payment: Capital benefits of a pension nature paid by the employer directly to the\n" " employee and likely to be taxed at a reduced rate.\n" " - severance pay of a provident nature;\n" " - capital benefits of a pension nature;\n" " - salary payments after death.\n" "- T: Other Benefits: All other services covered on an optional basis by the employer, although\n" " they are generally due by the employee.\n" " - partial or total coverage of contributions owed by the employee to LPP professional\n" " insurance, including executive insurance;\n" " - payments to occupational pension institutions (2nd pillar) made by the employer in\n" " favor of the employee (purchase contributions);\n" " - payment of insurance contributions in favor of the employee and members of his family\n" " (health insurance, optional 3rd pillar b insurance, life insurance, etc.);\n" " - payment of contributions to recognized forms of linked individual pension provision (3rd pillar a)\n" "." msgstr "" "- O : 13ème salaire versé (avec le 14ème et suivants) à condition qu'il ne soit pas sous forme de prime\n" "- P : Rémunération des heures supplémentaires\n" "- Q : Avantages sporadiques, par ex.\n" "- bonus,\n" "- des récompenses au mérite,\n" "- participation au bénéfice ou au chiffre d'affaires,\n" "- les primes d'engagement et indemnités de départ,\n" "- les primes de fidélité, primes et cadeaux d'ancienneté,\n" "- une indemnité forfaitaire de déménagement,\n" "- les primes de Noël,\n" "- les rémunérations des membres du conseil d'administration (jetons de présence, honoraires, etc.).\n" "- R : Avantages sociaux\n" "- nourriture et logement (article 2.1 du certificat de salaire);\n" " - la part privative de la voiture de société (rubrique 2.2 de l'attestation de salaire) ;\n" " - les autres avantages salariaux accessoires (section 2.3 du certificat de salaire) ;\n" " - les droits de participation (section 5 du certificat de salaire).\n" "- S : Paiement de capital : Prestations en capital de nature pension versées par l'employeur directement au\n" "salarié et susceptible d’être imposé à un taux réduit.\n" " - les indemnités de départ à caractère de prévoyance ;\n" " - les prestations en capital à caractère de pension ;\n" " - le versement du salaire après le décès.\n" "- T : Autres avantages : Tous les autres services couverts à titre facultatif par l'employeur, bien que\n" "ils sont généralement dus par le salarié.\n" "- prise en charge partielle ou totale des cotisations dues par le salarié à la LPP professionnelle\n" "assurance, y compris assurance pour dirigeants;\n" "- les versements aux institutions de prévoyance professionnelle (2e pilier) effectués par l'employeur en\n" "faveur du salarié (cotisations d'achat) ;\n" "- paiement des cotisations d'assurance en faveur du salarié et des membres de sa famille\n" "(assurance maladie, assurance facultative 3e pilier b, assurance vie, etc.) ;\n" "- paiement des cotisations à des formes reconnues de prévoyance individuelle liée (3e pilier a)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__laa_insurance_id msgid "Company LAA Insurance" msgstr "Société d'assurance LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__lpp_insurance_id msgid "Company LPP Insurance" msgstr "Société d'assurance LPP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund_line__company_rate msgid "Company Rate (%)" msgstr "Taux Employeur (%)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_employer_lpp_compensation msgid "Compensation for employer LPP contributions" msgstr "Compensation des cotisations patronales LPP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_employer_lpp_compensation_rachat msgid "Compensation rachat LPP employeur" msgstr "Compensation rachat LPP employeur" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_contractual_13th_month_rate msgid "Contractual allowances for 13th month" msgstr "Indemnités contractuelles pour le 13ème mois" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__corrected_slip_id msgid "Corrected Slip" msgstr "Fiche de salaire corrigée" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__correction_date msgid "Correction Date" msgstr "Date de correction" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_benefits_in_kind_correction msgid "Correction of benefits in kind" msgstr "Correction des avantages en nature" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_third_party_correction #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_third_party_correction msgid "Correction of third party compensation" msgstr "Correction de l'indemnisation des tiers" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__currency_id msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_current_occupation_rate msgid "Current Occupation rate" msgstr "Taux d'occupation actuel" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_1 #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_2 #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_1 #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_2 msgid "Daily Sickness Insurance" msgstr "Assurance maladie journalière" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__date msgid "Date" msgstr "Date" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_dead_alw #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_death_allowance msgid "Death Allowance" msgstr "Allocation de décès" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__12 msgid "December" msgstr "Décembre" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_is_predefined_category msgid "" "Des barèmes fixes sont appliqués pour l'impôt à la source retenu sur les " "honoraires des administrateurs (art. 93 LIFD) et certaines participations de" " collaborateur (art. 97a LIFD). Pour ces impôts, aucun enfant n'est pris en " "compte et un seul taux en %% est appliqué. À cela s'ajoutent des catégories " "prédéfinies pour les annonces rectificatives et pour l'annonce des salaires " "bruts des frontaliers français pour lesquels l'accord spécial entre les " "cantons BE, BS, BL, JU, NE, SO, VD et VS et la France s'applique." msgstr "" "Des barèmes fixes sont appliqués pour l'impôt à la source retenu sur les " "honoraires des administrateurs (art. 93 LIFD) et certaines participations de" " collaborateur (art. 97a LIFD). Pour ces impôts, aucun enfant n'est pris en " "compte et un seul taux en %% est appliqué. À cela s'ajoutent des catégories " "prédéfinies pour les annonces rectificatives et pour l'annonce des salaires " "bruts des frontaliers français pour lesquels l'accord spécial entre les " "cantons BE, BS, BL, JU, NE, SO, VD et VS et la France s'applique." #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__name msgid "Description" msgstr "Description" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form msgid "Details" msgstr "Détails" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_ded_rht_itp #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_rht_itp_ded msgid "Déduction RHT/ITP (SM)" msgstr "Déduction RHT/ITP (SM)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_delai_carence_rht_itp #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_carence_rht_itp msgid "Délai de carence RHT/ITP" msgstr "Délai de carence RHT/ITP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_effective_expatriate_costs #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_effective_expatriate_costs msgid "Effective expatriate costs" msgstr "Coûts effectifs de l'expatrié" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__employee_id msgid "Employee" msgstr "Employé" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Contrat de l'employé" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "Employee Number" msgstr "Numéro de l'employé" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund_line__employee_rate msgid "Employee Rate (%)" msgstr "Taux Employé (%)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_lesson_wage msgid "Employee's gross wage by lesson." msgstr "Salaire brut du salarié par leçon." #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_avs_status__exempted #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_avs_status__exempted msgid "Exempted" msgstr "Exonéré" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_fee msgid "FEE" msgstr "FRAIS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_funalw msgid "FUNALW" msgstr "Allocation fonctionnelle" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__2 msgid "February" msgstr "Février" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_fee_ch msgid "Fee" msgstr "Frais" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_fixedSalaryHrs msgid "Fixed-term contract with salary hourly" msgstr "Contrat à durée déterminée avec salaire horaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_fixedSalaryNoTimeConstraint msgid "" "Fixed-term contract, with commission, packages, piece rate salary, etc." msgstr "" "Contrat à durée déterminée, avec commissions, forfaits, salaire à la pièce, " "etc." #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_flat_expatriate_costs #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_flat_expatriate_costs msgid "Flat rate fees for expatriates" msgstr "Honoraires forfaitaires pour les expatriés" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__date_from #, python-format msgid "From" msgstr "A partir du" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_func_allowance msgid "Functional allowance" msgstr "Allocation fonctionnelle" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_grosscomp msgid "GROSSCOMP" msgstr "Compensation Brute" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_be_individual_account_view_form msgid "Generate Certificates" msgstr "Générer les certificats" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form msgid "Generate Reports" msgstr "Générer les rapports" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_gross_comp msgid "Gross Compensation" msgstr "Compensation Brute" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_gross_included msgid "Gross Included" msgstr "Inclus dans le brut" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "Gross Salary" msgstr "Salaire Brut" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_holiday_allowance msgid "Holidays allowance" msgstr "Allocations de Vacances" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_house_allowance #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_house_allowance msgid "House Allowance" msgstr "Allocation de logement" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "IJM" msgstr "IJM" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_base #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_base #, python-format msgid "IJM Base" msgstr "Base IJM" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "IJM Code" msgstr "Code IJM" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "IJM Salary" msgstr "Salaire IJM" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_1 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_1 msgid "IJM Salary Main Insurance" msgstr "Salaire IJM Assurance Principale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_max_1 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_max_1 msgid "IJM Salary Maximum Main Insurance" msgstr "Salaire IJM Maximum Assurance Principale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_max_2 #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_min_2 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_max_2 msgid "IJM Salary Maximum Second Insurance" msgstr "Salaire IJM Maxium Assurance Secondaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_min_1 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_min_1 msgid "IJM Salary Minimum Main Insurance" msgstr "Salaire IJM Minimum Assurance Principale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_min_2 msgid "IJM Salary Minimum Second Insurance" msgstr "Salaire IJM Minimum Assurance Secondaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_salary_2 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_ijm_salary_2 msgid "IJM Salary Second Insurance" msgstr "Salaire IJM Assurance Secondaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__ijm msgid "IJM Statement" msgstr "Déclaration IJM" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_1 msgid "IJM1" msgstr "IJM1" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_1 msgid "IJM1 (Comp. Part.)" msgstr "IJM1 (Partie Employeur)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_2 msgid "IJM2" msgstr "IJM2" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ijm_comp_2 msgid "IJM2 (Comp. Part.)" msgstr "IJM2 (Partie Employeur)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_impbonus msgid "IMPBONUS" msgstr "Bonus pour proposition d'amélioration" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_improv msgid "IMPROV" msgstr "Amélioration" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_contract_view_form msgid "IS Additional Info" msgstr "IS Informations Supplémentaires" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_base #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_base msgid "IS Base" msgstr "Base IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_is_code msgid "IS Code" msgstr "Code IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_employee_is_line msgid "IS Corrections" msgstr "Corrections IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_aperiodic #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_dt_aperiodic_salary msgid "IS DT Aperiodic Salary" msgstr "IS DT Salaire Apériodique" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_periodic #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_dt_periodic_salary msgid "IS DT Periodic Salary" msgstr "IS DT Salaire Périodique" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_dt_salary msgid "IS DT Salary" msgstr "Salaire IS DT" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_employee_is_line msgid "IS Entry / Withdrawals / Mutations" msgstr "Entrées / Sorties / Mutations IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.action_l10n_ch_is_line msgid "IS Line" msgstr "Ligne IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employee_is_line_view_tree msgid "IS Lines" msgstr "Lignes IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_payslip_view_form_inherit msgid "IS Log Lines" msgstr "Lignes de journal IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_payslip_is_log_line msgid "IS Log lines" msgstr "Lignes de journal IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_is_model #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_is_model msgid "IS Model" msgstr "Modèle IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_is_predefined_category msgid "IS Predefined Category" msgstr "Catégories Prédéfinies IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_rate #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_rate msgid "IS Rate" msgstr "Taux IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form msgid "IS Report" msgstr "Rapport IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_salary msgid "IS Salary" msgstr "Salaire IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_ap #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_salary_dt_ap msgid "IS Salary DT AP" msgstr "Salaire IS DT AP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_is_salary_dt_p #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_is_salary_dt_p msgid "IS Salary DT P" msgstr "Salaire IS DT P" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__ijm_institution_ids msgid "Ijm Institution" msgstr "Institution IJM" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_perfecting msgid "Improvement" msgstr "Amélioration" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_indemnite_perte_gain msgid "Indemnite Perte de Gain" msgstr "Indemnite Perte de Gain" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_indemnite_chomage #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_indemnite_chomage msgid "Indemnité de chômage" msgstr "Indemnité de chômage" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "Institutions" msgstr "Institutions" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__insurance_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__insurance_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__insurance_id msgid "Insurance" msgstr "Assurance" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_accident_insurance__insurance_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_additional_accident_insurance__insurance_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund__insurance_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_lpp_insurance__insurance_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_sickness_insurance__insurance_code #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__insurance_code msgid "Insurance Code" msgstr "Code d'assurance" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_accident_insurance__insurance_company #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_additional_accident_insurance__insurance_company #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_compensation_fund__insurance_company #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_lpp_insurance__insurance_company #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_sickness_insurance__insurance_company #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__insurance_company msgid "Insurance Company" msgstr "Société d'assurance" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_ch_yearly_report_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_tree msgid "Insurance Reports" msgstr "Rapports d'assurance" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.action_insurance_yearly_report msgid "Insurance Yearly Report PDF" msgstr "Rapport annuel d'assurance PDF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__is_code msgid "Is Code" msgstr "Code IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__is_correction msgid "Is Correction" msgstr "Correction IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_attachment__is_refund msgid "Is Refund" msgstr "Est un remboursement" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.action_is_report msgid "Is Report PDF" msgstr "Rapport IS PDF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_attachment__is_quantity #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_attachment_type__is_quantity msgid "Is quantity ?" msgstr "Est une quantité ?" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__1 msgid "January" msgstr "Janvier" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__7 msgid "July" msgstr "Juillet" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__6 msgid "June" msgstr "Juin" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__l10n_ch_avs_ac_threshold_ids msgid "L10N Ch Avs Ac Threshold" msgstr "L10N Ch Seuil AVS AC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__l10n_ch_avs_acc_threshold_ids msgid "L10N Ch Avs Acc Threshold" msgstr "L10N Ch Seuil AVS ACC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__l10n_ch_avs_rente_ids msgid "L10N Ch Avs Rente" msgstr "L10N Ch Rente AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_is_log_line_ids msgid "L10N Ch Is Log Line" msgstr "L10N Ch Ligne de Journal IS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_lpp_not_insured msgid "L10N Ch Lpp Not Insured" msgstr "L10N Ch Non Assuré LPP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "LAA" msgstr "LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laa_base #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laa_base #, python-format msgid "LAA Base" msgstr "Base LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "LAA Code" msgstr "Code LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laa_salary_2 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laa_salary #, python-format msgid "LAA Salary" msgstr "Salaire LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laa_salary_max #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laa_threshold msgid "LAA Salary Maximum" msgstr "Salaire Maximum LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__laa msgid "LAA Statement" msgstr "Déclaration LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__laa_insurance_from msgid "LAA: Valid as of" msgstr "LAA: Valide à partir du" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "LAAC" msgstr "LAAC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_base #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_base #, python-format msgid "LAAC Base" msgstr "Base LAAC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "LAAC Code" msgstr "Code LAAC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_laac_included msgid "LAAC Included" msgstr "Inclus LAAC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "LAAC Salary" msgstr "Salaire LAAC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_1 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_1 msgid "LAAC Salary Main Insurance" msgstr "Salaire LAAC Assurance Principale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_max_1 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_max_1 msgid "LAAC Salary Maximum Main Insurance" msgstr "Salaire LAAC Maximum Assurance Principale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_max_2 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_max_2 msgid "LAAC Salary Maximum Second Insurance" msgstr "Salaire LAAC Maximum Assurance Secondaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_min_1 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_min_1 msgid "LAAC Salary Minimum Main Insurance" msgstr "Salaire LAAC Minimum Assurance Principale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_min_2 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_min_2 msgid "LAAC Salary Minimum Second Insurance" msgstr "Salaire LAAC Minimum Assurance Secondaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_salary_2 #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_laac_salary_2 msgid "LAAC Salary Second Insurance" msgstr "Salaire LAAC Assurance Secondaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__ch_yearly_report_line__report_type__laac msgid "LAAC Statement" msgstr "Déclaration LAAC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_1 msgid "LAAC1 (Comp. Part.)" msgstr "LAAC1 (Partie Employeur)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_2 msgid "LAAC2" msgstr "LAAC2" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_comp_2 msgid "LAAC2 (Comp. Part.)" msgstr "LAAC2 (Partie Employeur)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_lpp_factor msgid "LPP Factor" msgstr "Facteur LPP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_lpp_forecast msgid "LPP Forecast" msgstr "Prévision LPP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_lpp_retroactive msgid "LPP Retroactive" msgstr "LPP Rétroactif" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__lpp_insurance_from msgid "LPP: Valid as of" msgstr "LPP: Valide à partir du" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__laa_institution_ids msgid "Laa Institution" msgstr "Institution LAA" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__laac_institution_ids msgid "Laac Institution" msgstr "Institution LAAC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_lesson_wage msgid "Lesson Wage" msgstr "Salaire à la leçon" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_salary_lesson msgid "Lessons count" msgstr "Nombre de leçons" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_location_unit_id msgid "Location Unit" msgstr "Unité d'exploitation" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "M/F" msgstr "H/F" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__3 msgid "March" msgstr "Mars" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__5 msgid "May" msgstr "Mai" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_administrativeBoard msgid "Member of a board of directors" msgstr "Membre d'un conseil d'administration" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__month msgid "Month" msgstr "Mois" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_is_model__monthly #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_is_model__monthly msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_monthly_effective_days msgid "Monthly Effective Working Days" msgstr "Jours ouvrables effectifs mensuels" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_action msgid "Monthly IS Report" msgstr "Rapport IS Mensuel" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_wage_statement msgid "Monthly Statistics" msgstr "Statistiques Mensuelles" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_is_report msgid "Monthly Tax-at-Source Report" msgstr "Rapport mensuel de taxe à la source" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_nightalw msgid "NIGHTALW" msgstr "Allocation de nuit" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__name #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__name #, python-format msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_night_allowance msgid "Night Allowance" msgstr "Allocation de nuit" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_social_insurance.py:0 #, python-format msgid "No AC threshold rates found for date %s" msgstr "Aucun seuil AC trouvé pour la date %s" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_social_insurance.py:0 #, python-format msgid "No ACC threshold rates found for date %s" msgstr "Aucun seuil ACC trouvé pour la date %s" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_compensation_fund.py:0 #, python-format msgid "No CAF rates found for date %s" msgstr "Aucun taux CAF trouvé pour la date %s" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_social_insurance.py:0 #, python-format msgid "No retirement exoneration amounts found for date date %s" msgstr "Aucun montant d'exonération de retraite trouvé pour la date %s" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_lpp_not_insured msgid "Not LPP Insured" msgstr "Non assuré LPP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__11 msgid "November" msgstr "Novembre" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_oncallalw msgid "ONCALLALW" msgstr "Indemnité de garde" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_optcollab msgid "OPTCOLLAB" msgstr "Options de collaborateurs" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_overtime100 msgid "OVERTIME100" msgstr "Heures supplémentaires 100 %" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_other_employers_occupation_rate msgid "Occupation rate other employers" msgstr "Taux d'occupation autres employeurs" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__10 msgid "October" msgstr "Octobre" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form msgid "Old-age and survivors' insurance (AVS)" msgstr "Assurance vieillesse et survivants (AVS)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_on_call_alw msgid "On-call service allowance" msgstr "Indemnité de garde" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_option_collab msgid "Options de collaborateurs" msgstr "Options de collaborateurs" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_other_employers msgid "Other Employers" msgstr "Autres Employeurs" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_overtime_100 msgid "Overtime 100%" msgstr "Heures supplémentaires 100 %" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_overtime_125 #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_overtime_125 msgid "Overtime 125%" msgstr "Heures supplémentaires 125 %" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_overtime_after_departure msgid "Overtime after Departure" msgstr "Heures supplémentaires après le départ" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_overtime_after_departure msgid "Overtime after departure" msgstr "Heures supplémentaires après le départ" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__pdf_file #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__pdf_file msgid "PDF File" msgstr "Fichier PDF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__pdf_filename #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__pdf_filename msgid "PDF Filename" msgstr "Nom du fichier PDF" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_prevybonus msgid "PREVYBONUS" msgstr "Bonus de l'année précédente" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Fiche de salaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip__l10n_ch_pay_13th_month msgid "Pay Thirteen Month" msgstr "Payer le 13ème Mois" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_has_withholding_tax msgid "Pay Withholding Taxes" msgstr "Paie un impôt à la source" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_payslip_is_log_line__payslip_id msgid "Payslip" msgstr "Fiche de salaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__payslips_to_correct msgid "Payslips To Correct" msgstr "Fiches de salaire à corriger" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_indefiniteSalaryHrs msgid "Permanent contract with salary hourly" msgstr "Contrat à durée indéterminée avec salaire horaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.contract.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_contract_type_indefiniteSalaryNoTimeConstraint msgid "Permanent contract, with commission, packages, piece rate pay, etc." msgstr "" "Contrat à durée indéterminée, avec commissions, forfaits, rémunération à la " "pièce, etc." #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_indemnite_perte_gain #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_indemnite_perte_gain msgid "Perte de gain RHT/ITP (SH)" msgstr "Perte de gain RHT/ITP (SH)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_previous_year_bonus msgid "Previous Year Bonus" msgstr "Bonus de l'année précédente" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_public_holiday_allowance msgid "Public holiday allowance" msgstr "Indemnité de jour férié" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__reason msgid "Reason" msgstr "Raison" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_view_search msgid "Refunds" msgstr "Remboursements" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_rental_housing #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_rental_housing msgid "Rental housing rent reduction" msgstr "Réduction du loyer des logements locatifs" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__report_id #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report_line__report_id msgid "Report" msgstr "Rapport" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__report_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__report_line_ids msgid "Report Line" msgstr "Ligne de Rapport" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report_line__report_type msgid "Report Type" msgstr "Type de Rapport" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_restreint_private_share_service_car #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_restreint_private_share_service_car msgid "Restraint Private share service car" msgstr "Voiture de service de partage privé de retenue" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_avs_status__retired #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_avs_status__retired msgid "Retired" msgstr "Retraité" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form msgid "Retired Employees AVS/AC Exoneration" msgstr "Salariés retraités Exonération AVS/AC" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_sevpay msgid "SEVPAY" msgstr "Indemnité de départ assujettie à l'AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #, python-format msgid "SV-AS Number" msgstr "Numéro SV-AS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_salary_attachment msgid "Salary Attachment" msgstr "Attachement au salaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_salary_attachment_type msgid "Salary Attachment Type" msgstr "Type d'attachement au salaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_salary_certificate msgid "Salary Certificate By Employee" msgstr "Certificat de salaire par employé" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_salary_certificate_action #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_salary_certificate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_be_individual_account_view_form msgid "Salary Certificates" msgstr "Certificats de salaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_salary_certificate_report.py:0 #, python-format msgid "Salary Certificates - Year %s" msgstr "Certificats de Salaire - Année %s" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_salary_correction #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_basic_correction msgid "Salary Correction" msgstr "Corrections de Salaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_hr_salary_rule msgid "Salary Rule" msgstr "Règle Salariale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_salary_certificate msgid "Salary certificate" msgstr "Certificat de Salaire" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_salary_hourly msgid "Salary per Hour" msgstr "Salaire par heure" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_basic_lesson msgid "Salary per Lesson" msgstr "Salaire par leçon" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:hr.salary.rule,note:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_laac_2 msgid "Second Additional Accident Insurance (LAAC)" msgstr "Assurance Accident Complémentaire Secondaire (LAAC)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__l10n_ch_is_report__month__9 msgid "September" msgstr "Septembre" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_sev_pay msgid "Severance pay (subject to AVS)" msgstr "Indemnité de départ (assujettie à l'AVS)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_accident_insurance_line__solution_code msgid "Solution Code" msgstr "Code de la solution" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_type_special_indemnity #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_special_indemnity msgid "Special Indemnity" msgstr "Indemnité Spéciale" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__age_stop_male msgid "Start of retirement age for men" msgstr "Début de l'âge de la retraite pour les hommes" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__age_stop_female msgid "Start of retirement age for women" msgstr "Début de l'âge de la retraite pour les femmes" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance__age_start msgid "Start of the obligation to contribute to the AVS" msgstr "Début de l’obligation de cotiser à l’AVS" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_sunday_allowance #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_sunday_allowance msgid "Sunday Allowance" msgstr "Allocation du dimanche" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold msgid "Swiss: AC: Rate Threshold" msgstr "Suisse : AC : Seuil de taux" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold msgid "Swiss: ACC: Rate Threshold" msgstr "Suisse : ACC : Seuil de taux" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_accident_insurance msgid "Swiss: Accident Insurances (AAP/AANP)" msgstr "Suisse: Assurances-accidents (AAP/AANP)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_accident_insurance_line msgid "Swiss: Accident Insurances Line (AAP/AANP)" msgstr "Suisse : Ligne Assurances Accidents (AAP/AANP)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_additional_accident_insurance msgid "Swiss: Additional Accident Insurances (LAAC)" msgstr "Suisse: Assurances-accident complémentaires (LAAC)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_compensation_fund msgid "Swiss: Family Allowance (CAF)" msgstr "Suisse : Allocation familiale (CAF)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_compensation_fund_line msgid "Swiss: Family Allowance Rate (CAF)" msgstr "Suisse : Taux d'allocation familiale (CAF)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_lpp_insurance msgid "Swiss: LPP Insurances" msgstr "Suisse: Assurances LPP" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente msgid "Swiss: Retired Employees Exoneration" msgstr "Suisse : Exonération des Salariés Retraités" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_sickness_insurance msgid "Swiss: Sickness Insurances (IJM)" msgstr "Suisse: Assurances Maladie (IJM)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_social_insurance msgid "Swiss: Social Insurances (AVS, AC)" msgstr "Suisse: Assurances sociales (AVS, AC)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_taxpfee msgid "TAXPFEE" msgstr "Frais de participation taxables" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_thirdpilla msgid "THIRDPILLA" msgstr "Troisième pilier A payé par l'employeur" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_thirdpillb msgid "THIRDPILLB" msgstr "Troisième pilier B payé par l'employeur" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_is_report msgid "Tax at Source Monthly Report" msgstr "Rapport mensuel de taxe à la source" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_is_report_line msgid "Tax at Source Monthly Report Line" msgstr "Ligne de rapport mensuel de taxe à la source" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_tax_part_fees msgid "Taxable participation fees" msgstr "Frais de participation taxables" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_team_work #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_team_work msgid "Team Work" msgstr "Travail en équipe" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_third_pill_a msgid "Third pillar A paid by employer" msgstr "Troisième pilier A payé par l'employeur" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_third_pill_b msgid "Third pillar B paid by employer" msgstr "Troisième pilier B payé par l'employeur" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_ac_threshold__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_acc_threshold__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_social_insurance_avs_retirement_rente__date_to #, python-format msgid "To" msgstr "Jusqu'au" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_total_occupation_rate msgid "Total occupation rate" msgstr "Taux d'occupation total" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form msgid "Unemployment insurance (AC)" msgstr "Assurance chômage (AC)" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.attachment.type,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_attachment_vacalw msgid "VACALW" msgstr "Paiement de vacances" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_vacation_payment msgid "Vacation Payment" msgstr "Paiement de vacances" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_employee_is_line__valid_as_of msgid "Valid As Of" msgstr "Valide à partir du" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_location_unit__weekly_hours msgid "Weekly Hours" msgstr "Horaires hebdomadaires" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_location_unit__weekly_lessons msgid "Weekly Lessons" msgstr "Leçons hebdomadaires" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_laac_included msgid "" "Whether the amount is included in the basis to compute the additional " "accident insurance deduction" msgstr "" "Si le montant est inclus dans la base de calcul de la déduction " "supplémentaire pour l'assurance-accidents" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__work_location_ids msgid "Work Location" msgstr "Lieu de Travail" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form msgid "Work Locations" msgstr "Lieux de Travail" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.model_l10n_ch_location_unit msgid "Work Place - Swiss Payroll" msgstr "Lieu de Travail - Paie Suisse" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employee_is_line_form msgid "Work address" msgstr "Adresse professionnelle" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_worked_days #: model:hr.salary.rule.category,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.hr_salary_rule_category_worked_days msgid "Worked Days Total" msgstr "Total des jours prestés" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:hr.salary.rule,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_employees_ch_days msgid "Worked Days in CH" msgstr "Jours prestés en Suisse" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__xml_file msgid "Xml File" msgstr "Fichier XML" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__xml_filename msgid "Xml Filename" msgstr "Nom du fichier XML" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_ch_yearly_report__year #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_is_report__year #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_l10n_ch_salary_certificate__year msgid "Year" msgstr "Année" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_is_model__yearly #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_is_model__yearly msgid "Yearly" msgstr "Annuel" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_yearly_holidays msgid "Yearly Holidays Count" msgstr "Nombre de jours de congés annuels" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_action #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.menu_l10n_ch_insurance_report msgid "Yearly Institution Reports" msgstr "Rapports annuels des institutions" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_contract__l10n_ch_yearly_paid_public_holidays msgid "Yearly Paid Public Holidays Count" msgstr "Nombre de jours fériés payés annuels" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch_hr_payroll_elm.field_hr_salary_rule__l10n_ch_yearly_statement msgid "Yearly Statistics" msgstr "Statistiques Annuelles" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #. odoo-python #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_insurance_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_salary_certificate_report.py:0 #: code:addons/l10n_ch_hr_payroll_elm/models/l10n_ch_tax_at_source_report.py:0 #, python-format msgid "You must be logged in a Swiss company to use this feature" msgstr "" "Vous devez être connecté dans une entreprise suisse pour utiliser cette " "fonctionnalité" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_contract__l10n_ch_avs_status__youth #: model:ir.model.fields.selection,name:l10n_ch_hr_payroll_elm.selection__hr_payslip__l10n_ch_avs_status__youth msgid "Youth" msgstr "Jeune" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_social_insurance_view_form msgid "e.g. \"Social Insurance AK Bern\"" msgstr "Ex: \"Assurance Sociale AK Bern\"" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_is_report_view_form msgid "e.g. 12/2024 Monthly Report" msgstr "Ex: 12/2024 Rapport Mensuel" #. module: l10n_ch_hr_payroll_elm #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch_hr_payroll_elm.l10n_ch_insurance_report_view_form msgid "e.g. 2024 Yearly Report" msgstr "Ex: 2024 Rapport Annuel"