# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * industry_fsm_sale # # Translators: # Jenni Heikkilä , 2023 # Atte Isopuro , 2023 # Veikko Väätäjä , 2023 # Anni Saarelainen, 2023 # Svante Suominen , 2023 # Janne Rättyä , 2023 # Mikko Salmela , 2023 # Jarmo Kortetjärvi , 2023 # Kari Lindgren , 2023 # Tuomo Aura , 2023 # Ossi Mantylahti , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Invoice your time and material to your customer." msgstr "Laskuta aikaa ja materiaalia asiakkaalta." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "

\n" " No products found. Let's create one!\n" "

\n" " Keep track of the products you are using to complete your tasks, and invoice your customers for the goods.\n" " Tip: using kits, you can add multiple products at once.\n" "

\n" " When your task is marked as done, your stock will be updated automatically. Simply choose a warehouse\n" " in your profile from where to draw stock.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Tuotteita ei löytynyt. Luodaan sellainen!\n" "

\n" " Pidä kirjaa tuotteista, joita käytät työtehtävien suorittamiseen, ja laskuta tavaroita asiakkailtasi.\n" " Vinkki: sarjojen avulla voit lisätä useita tuotteita kerralla.\n" "

\n" " Kun tehtäväsi on merkitty tehdyksi, varastosi päivittyy automaattisesti. Valitse yksinkertaisesti varasto\n" " profiilissasi, josta haluat ottaa varastoa.\n" "

" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Disc.%" msgstr "Ale%" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Subtotal" msgstr "Välisumma" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Amount Due: " msgstr "Erääntyvä määrä: " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Taxes" msgstr "Verot" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Total" msgstr "Yhteensä" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Untaxed amount" msgstr "Veroton määrä" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "A customer should be set on the task to generate a worksheet." msgstr "Tehtävälle on asetettava asiakas, joka luo töiden kirjauksen liuskan." #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_inherit_search_view msgid "Added Products" msgstr "Lisätyt tuotteet" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Amount" msgstr "Arvo" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_fsm_imply_task_rate msgid "An FSM project must be billed at task rate or employee rate." msgstr "" "Kenttätyön ohjauksen projekti on laskutettava tehtävä- tai työntekijähinnan " "mukaan." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 #, python-format msgid "An invoice has been created: %s" msgstr "Lasku on luotu: %s" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analyyttinen rivi" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_billable msgid "Billable" msgstr "Laskutettava" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "By saving this change, all timesheet entries will be linked to the selected " "Sales Order Item without distinction." msgstr "" "Kun tallennat tämän muutoksen, kaikki työaikakirjanpitomerkinnät liitetään " "erottelematta valittuun myyntitilauserään." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Choose Products" msgstr "Valitse tuotteet" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Choose a name for your product (e.g. Bolts, Screws, Boiler, " "etc.)." msgstr "" "Valitse tuotteellesi nimi (esim. pultit, ruuvit, kattila " "jne.)." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Click on a product to add it to your list of materials. Tip: for " "large quantities, click on the number to edit it directly." msgstr "" "Klikkaa tuotetta lisätäksesi sen materiaaliluetteloon. Vinkki: " "suurten määrien kohdalla voit muokata numeroa suoraan napsauttamalla " "sitä." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Asetukset" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Confirm the creation of your invoice." msgstr "Vahvista laskun luominen." #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_list_fsm_sale_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Create Invoice" msgstr "Luo lasku" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Create new quotations directly from tasks" msgstr "Luo uusia tarjouksia suoraan tehtävistä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Default Service" msgstr "Oletuspalvelu" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_subtotal msgid "Delivered Subtotal" msgstr "Toimitettu välisumma" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_total msgid "Delivered Total" msgstr "Toimitettu yhteensä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_tax msgid "Delivered Total Tax" msgstr "Toimitettu yhteensä vero" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_primary msgid "Display Create Invoice Primary" msgstr "Näytä Luo ensisijainen lasku" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_secondary msgid "Display Create Invoice Secondary" msgstr "Näytä Luo toissijainen lasku" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Extra Quotation Created: %s" msgstr "Lisätarjous luotu: %s" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_quotations #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_quotations msgid "Extra Quotations" msgstr "Lisätarjoukset" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_report_project_task_user_fsm msgid "FSM Tasks Analysis" msgstr "Kenttätyön ohjauksen tehtävien analysointi" #. module: industry_fsm_sale #: model:product.template,name:industry_fsm_sale.field_service_product_product_template msgid "Field Service" msgstr "Kenttätyön ohjaus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price_currency_id msgid "Fsm Partner Price Currency" msgstr "Kenttätyön ohjauksen kumppanin hinnan valuutta" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__invoiced msgid "Fully Invoiced" msgstr "Kaikki laskutettu" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "Invalid operator: %s" msgstr "Virheellinen operaattori: %s" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Virheellinen arvo: %s" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Lasku" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "Laskujen lukumäärä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_report_project_task_user_fsm__invoice_status msgid "Invoice Status" msgstr "Laskutuksen tila" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm msgid "" "Invoice your time and material to your customers once your tasks are done." msgstr "Laskuta aikaa ja materiaalia asiakkaillesi, kun työsi on tehty." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Laskut" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's track the material you use for your task." msgstr "Seurataan tehtävään käyttämääsi materiaalia." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's create a new product." msgstr "Luodaan uusi tuote." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_product_count msgid "Material Line Product Count" msgstr "Tuoterivin tuotteiden lukumäärä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_total_price msgid "Material Line Total Price" msgstr "Tuoterivin kokonaishinta" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_quantity msgid "Material Quantity" msgstr "Materiaalin määrä" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "New Quotation" msgstr "Uusi tarjous" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm msgid "No products found. Let's create one!" msgstr "Tuotteita ei löytynyt. Luodaan sellainen!" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm msgid "No tasks found. Let's create one!" msgstr "Ei tehtäviä. Luodaan uusi tehtävä!" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__no msgid "Nothing to Invoice" msgstr "Ei laskutettavaa" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_count msgid "Number of invoices" msgstr "Laskujen lukumäärä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price msgid "Partner Price" msgstr "Kumppanin hinta" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_quotation_count msgid "Portal Quotation Count" msgstr "Portaalin tarjousten määrä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Hinnasto" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Product" msgstr "Tuote" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Tuotevariaatio" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.product_action_fsm #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_settings_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Products" msgstr "Tuotteet" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_material #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_material msgid "Products on Tasks" msgstr "Tehtävien tuotteet" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_template__project_id msgid "Project" msgstr "Projektit" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_sale_line_employee_map msgid "Project Sales line, employee mapping" msgstr "Projektin myyntirivi, työntekijäkartoitus" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Quotation" msgstr "Tarjous" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__quotation_count msgid "Quotation Count" msgstr "Tarjousten määrä" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit #, python-format msgid "Quotations" msgstr "Tarjoukset" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Related Task" msgstr "Aiheeseen liittyvä tehtävä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Myynnin ennakkolasku" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Myyntitilaus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id msgid "Sales Order Item" msgstr "Myyntitilausrivi" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually." msgstr "" "Myyntitilauksen kohde, johon tähän tehtävään käytetty aika lisätään, jotta se voidaan laskuttaa asiakkaalta.\n" "Oletusarvoisesti valitaan projektille asetettu myyntitilauserä. Jos sellaista ei ole, käytetään viimeisintä ennakkoon maksettua myyntitilauserää, jolla on aikaa jäljellä.\n" "Poista myyntitilauserä, jotta tämä tehtävä ei ole laskutettava. Voit myös muuttaa tai poistaa myyntitilauserän kustakin työaikakirjanpidon merkinnästä erikseen." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Myyntitilausrivi" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary." msgstr "" "Myyntitilauserä, joka valitaan oletusarvoisesti tämän projektin tehtäviin ja työaikatauluihin, paitsi jos työaikataulujen työntekijä on nimenomaisesti linkitetty toiseen projektin myyntitilauserään.\n" "Sitä voidaan tarvittaessa muuttaa jokaisessa tehtävässä ja työaikataulussa erikseen." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__timesheet_product_id msgid "Service" msgstr "Palvelu" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Tehtävän toistuvuus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id msgid "Task from which this quotation have been created" msgstr "Tehtävä, josta tämä tarjous on luotu" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Taxes" msgstr "Verot" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "" "The following products are currently associated with a Field Service " "project, you cannot change their Invoicing Policy or Type:%s" msgstr "" "Seuraavat tuotteet on tällä hetkellä liitetty kenttähuoltoprojektiin, et voi" " muuttaa niiden laskutuskäytäntöä tai -tyyppiä:%s" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_material_imply_billable msgid "The material can be allowed only when the task can be billed." msgstr "Materiaali voidaan sallia vain, jos tehtävästä voidaan laskuttaa." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_timesheet_product_required_if_billable_and_time msgid "" "The timesheet product is required when the fsm project can be billed and " "timesheets are allowed." msgstr "" "Työaikakirjaustuotetta tarvitaan, kun kenttätyön ohjauksen projektia voidaan" " laskuttaa ja työaikakirjaukset ovat sallittuja." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "This Sales Order has been created from Task: %s" msgstr "Tämä myyntitilaus on luotu tehtävästä: %s" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.portal_my_task msgid "Time & Material" msgstr "Time & Material" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_all_tasks_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_search_fsm_inherit_sale msgid "To Invoice" msgstr "Laskutettavaa" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm msgid "Track and bill the material used to complete your tasks." msgstr "Seuraa ja laskuta tehtävien suorittamiseen käytettyä materiaalia." #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Track the material used to complete tasks" msgstr "Seuraa tehtävien suorittamiseen käytettyä materiaalia" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Unit Price" msgstr "Yksikköhinta" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__upselling msgid "Upselling Opportunity" msgstr "Lisämyynnin mahdollisuus" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to navigate to your list of products." msgstr "Käytä leivänmuruja siirtyäksesi tuoteluetteloon." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to return to your task." msgstr "Palaa tehtävään leivänmurujen avulla." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Wait for the invoice to show up" msgstr "Odota, että lasku tulee näkyviin" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__warning_message msgid "Warning Message" msgstr "Varoitusviesti"