# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * industry_fsm_sale # # Translators: # Marek Pontus, 2023 # Egon Raamat , 2023 # JanaAvalah, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Algo Kärp , 2023 # Eneli Õigus , 2023 # Triine Aavik , 2023 # Patrick-Jordan Kiudorv, 2023 # Martin Aavastik , 2023 # Leaanika Randmets, 2023 # Piia Paurson , 2023 # Katrin Kampura, 2023 # Anna, 2024 # Arma Gedonsky , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Arma Gedonsky , 2024\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Invoice your time and material to your customer." msgstr "Arveldage klientidele edasi kulunud aega ja materjali." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "

\n" " No products found. Let's create one!\n" "

\n" " Keep track of the products you are using to complete your tasks, and invoice your customers for the goods.\n" " Tip: using kits, you can add multiple products at once.\n" "

\n" " When your task is marked as done, your stock will be updated automatically. Simply choose a warehouse\n" " in your profile from where to draw stock.\n" "

" msgstr "" "

\n" " Toodet ei leitud. Loome uue!\n" "

\n" " Jälgige, milliseid tooteid kasutate oma ülesannete täitmiseks, ja esitage oma klientidele kauba eest arveid.\n" " Vihje: komplekte kasutades saate lisada korraga mitu toodet.\n" "

\n" " Kui teie ülesanne on märgitud täidetuks, uuendatakse teie varusid automaatselt. Valige lihtsalt ladu\n" " oma profiilis, kust varusid võetakse.\n" "

" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Disc.%" msgstr "Allah.%" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Products" msgstr "Tooted" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Subtotal" msgstr "Vahesumma" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Amount Due: " msgstr "Tasumisele kuuluv summa: " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Taxes" msgstr "Maksud" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Total" msgstr "Kokku" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Untaxed amount" msgstr "Maksudeta summa:" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "A customer should be set on the task to generate a worksheet." msgstr "Klient peaks olema ülesandele töölehe koostamiseks määratud." #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_inherit_search_view msgid "Added Products" msgstr "Lisatud tooted" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Amount" msgstr "Summa" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_fsm_imply_task_rate msgid "An FSM project must be billed at task rate or employee rate." msgstr "" "Paigalduse projekti eest tuleb esitada arve ülesannete või töötajate määra " "alusel." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 #, python-format msgid "An invoice has been created: %s" msgstr "Arve on loodud: %s" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analüütiline rida" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_billable msgid "Billable" msgstr "Arveldatav" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "By saving this change, all timesheet entries will be linked to the selected " "Sales Order Item without distinction." msgstr "" "Selle muudatuse salvestamisel seotakse eristamata kõik tööajatabeli kanded " "valitud müügitellimuse kirjega." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Choose Products" msgstr "Valige tooted" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Choose a name for your product (e.g. Bolts, Screws, Boiler, " "etc.)." msgstr "Valige tootele nimi (nt Poldid, Kruvid, Boiler...)" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Click on a product to add it to your list of materials. Tip: for " "large quantities, click on the number to edit it directly." msgstr "" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Seadistused" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Confirm the creation of your invoice." msgstr "Kinnitage arve loominne." #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_list_fsm_sale_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Create Invoice" msgstr "Loo arve" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Create new quotations directly from tasks" msgstr "Loo uued pakkumised otse ülesannetest" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuuta" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Default Service" msgstr "Vaikimisi teenus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_subtotal msgid "Delivered Subtotal" msgstr "Edastatud vahesumma" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_total msgid "Delivered Total" msgstr "Tarnitud kokku" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_tax msgid "Delivered Total Tax" msgstr "Edastatud maksud kokku" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_primary msgid "Display Create Invoice Primary" msgstr "Kuva Loo esmane arve" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_secondary msgid "Display Create Invoice Secondary" msgstr "Kuva Loo sekundaarne arve" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Extra Quotation Created: %s" msgstr "Loodud lisapakkumine: %s" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_quotations #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_quotations msgid "Extra Quotations" msgstr "Lisapakkumised" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_report_project_task_user_fsm msgid "FSM Tasks Analysis" msgstr "FSM Ülesannete analüüs" #. module: industry_fsm_sale #: model:product.template,name:industry_fsm_sale.field_service_product_product_template msgid "Field Service" msgstr "Paigaldus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price_currency_id msgid "Fsm Partner Price Currency" msgstr "Paigalduse partneri hinna valuuta" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__invoiced msgid "Fully Invoiced" msgstr "Täielikult arveks tehtud" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "Invalid operator: %s" msgstr "Vigane operaator: %s" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "Vigane väärtus: %s" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Arve" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "Arve kogus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_report_project_task_user_fsm__invoice_status msgid "Invoice Status" msgstr "Arve staatus" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm msgid "" "Invoice your time and material to your customers once your tasks are done." msgstr "" "Arveldage klientidele edasi kulunud aega ja materjale, kui ülesanded on " "lõpetatud." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Arved" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's track the material you use for your task." msgstr "Jälgimine materjali, mida ülesandes kasutatakse." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's create a new product." msgstr "Loome uue toote." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_product_count msgid "Material Line Product Count" msgstr "Materjalide rea toote arv" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_total_price msgid "Material Line Total Price" msgstr "Materjali rea koguhind" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_quantity msgid "Material Quantity" msgstr "Materjali kogus" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "New Quotation" msgstr "Loo hinnapakkumine" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm msgid "No products found. Let's create one!" msgstr "Tooteid ei leitud. Looge mõni!" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm msgid "No tasks found. Let's create one!" msgstr "Ülesandeid ei leitud. Koostame ühe!" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__no msgid "Nothing to Invoice" msgstr "Ei ole midagi arveks teha" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_count msgid "Number of invoices" msgstr "Arvete arv" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price msgid "Partner Price" msgstr "Partneri hind" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_quotation_count msgid "Portal Quotation Count" msgstr "Portaali pakkumiste arv" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Hinnakiri" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Product" msgstr "Toode" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Toote variatsioon" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.product_action_fsm #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_settings_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Products" msgstr "Tooted" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_material #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_material msgid "Products on Tasks" msgstr "Tooted ülesannetel" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_template__project_id msgid "Project" msgstr "Projektid" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_sale_line_employee_map msgid "Project Sales line, employee mapping" msgstr "Projekti müügivoog, töötajate kaardistamine" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Quotation" msgstr "Pakkumine" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__quotation_count msgid "Quotation Count" msgstr "Pakkumiste arv" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit #, python-format msgid "Quotations" msgstr "Pakkumised" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Related Task" msgstr "Seotud ülesanne" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Müügi ettemaksuarve" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Müügitellimus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id msgid "Sales Order Item" msgstr "Müügiartikkel" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually." msgstr "" "Müügitellimuse artikkel esitatakse kliendile arveldamiseks, sellele lisatakse ülesande täitmiseks kulunud aeg.\n" "Projektile valitakse vaikimisi määratud müügitellimuse artikkel. Selle puudumisel kasutatakse viimast ettemakstud müügitellimuse artiklit.\n" "Eemaldage müügitellimuse artikkel, kui soovite, et see ülesanne ei oleks arveldatav. Samuti saate muuta või eemaldada iga tööajaarvestuse kirje eraldi." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Müügitellimuse rida" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary." msgstr "" "Müügitellimuse artikkel, mis valitakse selle projekti tööülesannetes ja ajatabelites vaikimisi, välja arvatud juhul, kui ajatabelites määratud töötaja on otseselt seotud projekti mõne muu müügitellimuse artikliga.\n" "Seda saab vajadusel muuta iga ülesande ja ajatabeli kirje puhul eraldi." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__timesheet_product_id msgid "Service" msgstr "Teenus" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id msgid "Task" msgstr "Ülesanne" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Ülesande kordumine" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id msgid "Task from which this quotation have been created" msgstr "Ülesanne, millest see pakkumine on loodud." #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Taxes" msgstr "Maksud" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "" "The following products are currently associated with a Field Service " "project, you cannot change their Invoicing Policy or Type:%s" msgstr "" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_material_imply_billable msgid "The material can be allowed only when the task can be billed." msgstr "" "Materjali saab lubada ainult siis, kui ülesande eest saab arve esitada." #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_timesheet_product_required_if_billable_and_time msgid "" "The timesheet product is required when the fsm project can be billed and " "timesheets are allowed." msgstr "" "Ajaarvestuslehe toode on nõutud siis, kui paigalduse projekt on arveldatav " "ja ajaarvestuslehed on lubatud." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "This Sales Order has been created from Task: %s" msgstr "See müügitellimus on loodud ülesandest: %s" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.portal_my_task msgid "Time & Material" msgstr "Aeg & Materjal" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_all_tasks_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_search_fsm_inherit_sale msgid "To Invoice" msgstr "Arveks teha" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm msgid "Track and bill the material used to complete your tasks." msgstr "" "Jälgige oma ülesannete täitmiseks kasutatud materjale ja esitage nende eest " "arveid." #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Track the material used to complete tasks" msgstr "Märgi üles kasutatud materjal, et ülesanded tehtuks saada" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Unit Price" msgstr "Ühikhind" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__upselling msgid "Upselling Opportunity" msgstr "Lisamüügi võimalus" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to navigate to your list of products." msgstr "" "Kasutage navigeerimisriba, et minna tagasi oma toodete loendisse." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to return to your task." msgstr "Kasutage navigeerimisriba, et minna tagasi oma ülesandele." #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Wait for the invoice to show up" msgstr "Oodake, kuni arve ilmub" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__warning_message msgid "Warning Message" msgstr "Hoiatussõnum"