# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * industry_fsm_sale # # Translators: # Malaz Abuidris , 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Invoice your time and material to your customer." msgstr "قم بفوترة الوقت والمواد لعملائك. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "

\n" " No products found. Let's create one!\n" "

\n" " Keep track of the products you are using to complete your tasks, and invoice your customers for the goods.\n" " Tip: using kits, you can add multiple products at once.\n" "

\n" " When your task is marked as done, your stock will be updated automatically. Simply choose a warehouse\n" " in your profile from where to draw stock.\n" "

" msgstr "" "

\n" " لم يتم العثور على أي منتجات. فلنقم بإنشائها!\n" "

\n" " قم بمتابعة المنتجات التي تستخدمها لإكمال مهامك، وقم بإصدار فواتير لعملائك مقابل البضائع.\n" " نصيحة: باستخدام العدة، يمكنك إضافة عدة منتجات دفعة واحدة.\n" "

\n" " عندما يتم تعيين مهمتك كمنتهية، سيتم تحديث مخزونك تلقائياً. فقط قم باختيار مستودع\n" " لسحب المخزون منه، في ملفك التعريفي.\n" "

" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Disc.%" msgstr "خصم %" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Products" msgstr "المنتجات" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Subtotal" msgstr "الإجمالي الفرعي" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Amount Due: " msgstr "المبلغ المستحق: " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Total" msgstr "الإجمالي" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Untaxed amount" msgstr "المبلغ غير شامل الضريبة " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "A customer should be set on the task to generate a worksheet." msgstr "يجب تعيين عميل للمهمة حتى تتمكن من إنشاء ورقة عمل. " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_inherit_search_view msgid "Added Products" msgstr "المنتجات المضافة " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Amount" msgstr "مبلغ" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_fsm_imply_task_rate msgid "An FSM project must be billed at task rate or employee rate." msgstr "" "يجب أن يكون المشروع من نوع إدارة الخدمة الميدانية مفوتراً حسب المهمة أو " "الموظف. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 #, python-format msgid "An invoice has been created: %s" msgstr "لقد تم إنشاء فاتورة: %s " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "البند التحليلي" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_billable msgid "Billable" msgstr "قابل للفوترة " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "" "By saving this change, all timesheet entries will be linked to the selected " "Sales Order Item without distinction." msgstr "" "عن طريق حفظ هذا التغيير، سوف يتم ربط كافة قيود الجداول الزمنية بعنصر أمر " "المبيعات المحدد دون تمييز. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Choose Products" msgstr "اختر المنتجات " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Choose a name for your product (e.g. Bolts, Screws, Boiler, " "etc.)." msgstr "" "اختر اسماً لمنتجك (مثال: البراغي، المفكات، الغلاية، وما إلى " "ذلك). " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "" "Click on a product to add it to your list of materials. Tip: for " "large quantities, click on the number to edit it directly." msgstr "" "اضغط على منتج لإضافته إلى قائمة موادك. نصيحة: للكميات الكبيرة، " "اضغط على الرقم لتقوم بتحريره يدوياً. " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "تهيئة الإعدادات " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Confirm the creation of your invoice." msgstr "تأكيد إنشاء فاتورتك. " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_list_fsm_sale_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Create Invoice" msgstr "إنشاء فاتورة" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Create new quotations directly from tasks" msgstr "إنشاء عرض سعر جديد مباشرة من المهام " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__currency_id msgid "Currency" msgstr "العملة" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Default Service" msgstr "الخدمة الافتراضية " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_subtotal msgid "Delivered Subtotal" msgstr "الناتج الفرعي الذي تم إيصاله " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_total msgid "Delivered Total" msgstr "الإجمالي الذي تم إيصاله " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order_line__delivered_price_tax msgid "Delivered Total Tax" msgstr "إجمالي الضريبة الذي تم إيصاله " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_primary msgid "Display Create Invoice Primary" msgstr "عرض إنشاء فاتورة بشكل أساسي " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__display_create_invoice_secondary msgid "Display Create Invoice Secondary" msgstr "عرض إنشاء فاتورة بشكل ثانوي " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Extra Quotation Created: %s" msgstr "تم إنشاء عرض سعر إضافي: %s " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_quotations #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_quotations msgid "Extra Quotations" msgstr "عروض الأسعار الإضافية " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_report_project_task_user_fsm msgid "FSM Tasks Analysis" msgstr "تحليل مهام إدارة الخدمات الميدانية " #. module: industry_fsm_sale #: model:product.template,name:industry_fsm_sale.field_service_product_product_template msgid "Field Service" msgstr "الخدمة الميدانية" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price_currency_id msgid "Fsm Partner Price Currency" msgstr "عملة سعر الشريك لإدارة الخدمة الميدانية " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__invoiced msgid "Fully Invoiced" msgstr "مفوتر بالكامل" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "Invalid operator: %s" msgstr "المشغّل غير صالح: %s" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_product.py:0 #, python-format msgid "Invalid value: %s" msgstr "القيمة غير صالحة: %s" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Invoice" msgstr "الفاتورة" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "عدد الفواتير" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_status #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_report_project_task_user_fsm__invoice_status msgid "Invoice Status" msgstr "حالة الفاتورة" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm msgid "" "Invoice your time and material to your customers once your tasks are done." msgstr "قم بفوترة وقتك والمواد لعملائك فور انتهاء مهامك. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/project_task.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit #, python-format msgid "Invoices" msgstr "فواتير العملاء " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's track the material you use for your task." msgstr "فلنقم بتعقب المواد التي تستخدمها في مهمتك. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Let's create a new product." msgstr "فلنقم بإنشاء منتج جديد. " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_product_count msgid "Material Line Product Count" msgstr "عدد منتجات بند المواد " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__material_line_total_price msgid "Material Line Total Price" msgstr "سعر منتجات بند المواد " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_quantity msgid "Material Quantity" msgstr "كمية المواد " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "New Quotation" msgstr "عرض سعر جديد" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm msgid "No products found. Let's create one!" msgstr "لم يتم العثور على أي منتج. فلنقم بإنشاء واحد! " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm msgid "No tasks found. Let's create one!" msgstr "لم يتم العثور على أي مهام. فلنقم بإنشائها! " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__no msgid "Nothing to Invoice" msgstr "لا توجد مبالغ لفوترتها" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__invoice_count msgid "Number of invoices" msgstr "عدد الفواتير " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__fsm_partner_price msgid "Partner Price" msgstr "سعر الشريك" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__portal_quotation_count msgid "Portal Quotation Count" msgstr "عدد عروض أسعار البوابة " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "قائمه الأسعار" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_template #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.industry_fsm_sale_product_catalog_kanban_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Product" msgstr "المنتج" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "متغير المنتج " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.product_action_fsm #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_settings_product #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit msgid "Products" msgstr "المنتجات" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__allow_material #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__allow_material msgid "Products on Tasks" msgstr "المنتجات في المهام " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_product_template__project_id msgid "Project" msgstr "المشروع" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_sale_line_employee_map msgid "Project Sales line, employee mapping" msgstr "بند مبيعات المشروع، تخطيط الموظف " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Quantity" msgstr "الكمية" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Quotation" msgstr "عرض سعر" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__quotation_count msgid "Quotation Count" msgstr "عدد عروض الأسعار " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/controllers/portal.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_sharing_project_task_inherit_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_task_form2_inherit #, python-format msgid "Quotations" msgstr "عروض الأسعار" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Related Task" msgstr "المهام ذات الصلة " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "فاتورة الدفعة المقدمة للمبيعات" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "أمر البيع" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id msgid "Sales Order Item" msgstr "عنصر أمر المبيعات" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_task__sale_line_id msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually." msgstr "" "عنصر أمر البيع الذي ستتم إضافة الوقت المقضي في هذه المهمة إليه حتى تتم فوترته إلى عميلك. \n" "سيتم تحديد عنصر أمر البيع الذي تم إعداده في المشروع افتراضياً. في حال غياب إحداها، سيتم استخدام آخر عنصر أمر بيع مدفوع مسبقاً به وقت متبقٍ. \n" "قم بإزالة عنصر أمر البيع لجعل هذه المهمة غير قابلة للفوترة. يمكنك أيضاً تغيير أو إزالة عنصر أمر البيع من كل قيد في الجداول الزمنية على حدة. " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "بند أمر المبيعات" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_project_project__sale_line_id msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary." msgstr "" "عنصر أمر البيع الذي سيتم تحديده افتراضياً في المهام والجداول الزمنية لهذا المشروع، إلا إذا كان الموظف المعين في الجداول الزمنية مرتبطاً بعنصر أمر بيع في المشروع. \n" "يمكن تعديله في كل مهمة وكل قيد للجداول الزمنية على حدة، إذا لزم الأرم. " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__timesheet_product_id msgid "Service" msgstr "الخدمة" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id msgid "Task" msgstr "المهمة" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model,name:industry_fsm_sale.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "تكرار المهمة " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,help:industry_fsm_sale.field_sale_order__task_id msgid "Task from which this quotation have been created" msgstr "المهمة التي تم إنشاء عرض السعر هذا منها " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/product_template.py:0 #, python-format msgid "" "The following products are currently associated with a Field Service " "project, you cannot change their Invoicing Policy or Type:%s" msgstr "" "المنتجات التالية مرتبطة حالياً بمشروع الخدمة الميدانية، ولا يمكنك تغيير " "سياسة الفوترة الخاصة بها أو نوعها:%s " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_material_imply_billable msgid "The material can be allowed only when the task can be billed." msgstr "يمكن السماح بالمادة فقط عندما تكون المهمة قابلة للفوترة. " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.constraint,message:industry_fsm_sale.constraint_project_project_timesheet_product_required_if_billable_and_time msgid "" "The timesheet product is required when the fsm project can be billed and " "timesheets are allowed." msgstr "" "يكون منتج الجداول الزمنية مطلوباً عندما يكون مشروع إدارة الخدمة الميدانية " "قابلاً للفوترة وتكون الجداول الزمنية مسموح بها. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-python #: code:addons/industry_fsm_sale/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "This Sales Order has been created from Task: %s" msgstr "لقد تم إنشاء أمر البيع هذا من المهمة: %s " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.portal_my_task msgid "Time & Material" msgstr "الوقت والمواد " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.actions.act_window,name:industry_fsm_sale.project_task_action_to_invoice_fsm #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:industry_fsm_sale.fsm_menu_all_tasks_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_task_view_search_fsm_inherit_sale msgid "To Invoice" msgstr "بانتظار الفوترة" #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.actions.act_window,help:industry_fsm_sale.product_action_fsm msgid "Track and bill the material used to complete your tasks." msgstr "قم بتعقب وفوترة المواد المستخدمة لإكمال مهامك. " #. module: industry_fsm_sale #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.project_view_form_inherit msgid "Track the material used to complete tasks" msgstr "قم بتعقب المواد المستخدمة لإكمال المهام. " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_sale_line_employee_map__price_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:industry_fsm_sale.worksheet_time_and_material msgid "Unit Price" msgstr "سعر الوحدة" #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields.selection,name:industry_fsm_sale.selection__report_project_task_user_fsm__invoice_status__upselling msgid "Upselling Opportunity" msgstr "فرصة الارتقاء بالصفقة " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to navigate to your list of products." msgstr "استخدم آثار التتبع لتصل إلى قائمة منتجاتك. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Use the breadcrumbs to return to your task." msgstr "استخدم آثار التتبع للعودة إلى مهمتك. " #. module: industry_fsm_sale #. odoo-javascript #: code:addons/industry_fsm_sale/static/src/js/tours/industry_fsm_sale_tour.js:0 #, python-format msgid "Wait for the invoice to show up" msgstr "انتظر ظهور الفاتورة " #. module: industry_fsm_sale #: model:ir.model.fields,field_description:industry_fsm_sale.field_project_task__warning_message msgid "Warning Message" msgstr "رسالة تحذير"