# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_payroll_holidays # # Translators: # Dorin Hongu , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Foldi Robert , 2024 # Betty Keresztesi, 2024 # Maria Muntean, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Maria Muntean, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_holidays.hr_leave_work_entry_action msgid "" "A great way to keep track on employee’s PTOs, sick days, and approval " "status." msgstr "" "O modalitate excelentă de a urmări PTO-urile angajaților, zilele de concediu" " medical și statutul de aprobare." #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "Activitate" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_holidays.selection__hr_leave__payslip_state__done msgid "Computed in current payslip" msgstr "Calculat în fluturașul de salariu curent" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Setări de configurare" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_holidays.ir_actions_server_report_to_next_month msgid "Defer to Next Month" msgstr "Amânare pentru luna următoare" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form msgid "Deferred Time Off" msgstr "Concediu amânat" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_holidays.field_res_company__deferred_time_off_manager #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_holidays.field_res_config_settings__deferred_time_off_manager msgid "Deferred Time Off Manager" msgstr "Manager concediu amânat" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.hr_leave_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.view_hr_leave_allocation_inherit_filter msgid "Employee Code" msgstr "Cod angajat" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_hr_contract msgid "Employee Contract" msgstr "Contract angajat" #. module: hr_payroll_holidays #: model:mail.activity.type,name:hr_payroll_holidays.mail_activity_data_hr_leave_to_defer msgid "Leave to Defer" msgstr "Autorizare pentru amânare" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.actions.server,name:hr_payroll_holidays.ir_actions_server_mark_as_reported msgid "Mark as deferred" msgstr "Marcați ca amânat" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.actions.act_window,help:hr_payroll_holidays.hr_leave_work_entry_action msgid "Meet the time off dashboard." msgstr "Vizualizare timp liber de pe tabloul de bord." #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "" "Not enough attendance work entries to report the time off %s. Please make " "the operation manually" msgstr "" "Nu există suficiente înregistrări de prezență la muncă pentru a raporta " "timpul liber %s. Vă rugăm să efectuați operațiunea manual" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "Only an employee time off to defer can be reported to next month" msgstr "" "Doar timpul liber de amânat al unui singur angajat poate fi raportat la luna" " următoare" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_hr_payslip msgid "Pay Slip" msgstr "Fluturas de salariu" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_holidays.field_hr_leave__payslip_state msgid "Payslip State" msgstr "Stare fluturaș de salariu" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "Please create manually the work entry for %s" msgstr "Vă rugăm să creați manual intrarea de lucru pentru %s" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form msgid "Postpone time off after payslip validation" msgstr "Amânați concediul după validarea fluturașului de salariu" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.hr_leave_view_form_inherit msgid "Report to Next Month" msgstr "Raportați luna viitoare" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "" "The next month work entries are not generated yet or are validated already " "for time off %s" msgstr "" "Înrtrările de lucru pentru luna următoare nu sunt încă generate sau sunt " "deja validate pentru concediu %s" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "" "The pay of the month is already validated with this day included. If you " "need to adapt, please refer to HR." msgstr "" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "" "The selected period is covered by a validated payslip. You can't create a " "time off for that period." msgstr "" "Perioada selectată este acoperită de un fluturaș de salariu validat. Nu " "puteți crea un concediu pentru perioada respectivă." #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "" "The time off %s can not be reported because it is defined over more than 2 " "months" msgstr "" "Concediul %s nu poate fi raportat deoarece este definit peste mai mult de 2 " "luni" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "There is no work entries linked to this time off to report" msgstr "" "Nu există intrări de muncă asociate acestui concediu care să fie raportate" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "" "There is some remaining time off to defer for these employees: \n" "\n" " %s" msgstr "" "Mai există concediu de amânat pentru acești angajați: \n" "\n" " %s" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_holidays.hr_leave_work_entry_action #: model:ir.model,name:hr_payroll_holidays.model_hr_leave #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.res_config_settings_view_form msgid "Time Off" msgstr "Concediu" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Time Off Not Related To An Allocation" msgstr "Timpul liber nu are legătură cu o alocare" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Time Off To Defer" msgstr "Concediu de amânat" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_payslip.py:0 #, python-format msgid "Time Off Without Joined Document" msgstr "Concediu fără document asociat" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll_holidays.hr_leave_action_open_to_defer msgid "Time Off to Defer" msgstr "Concediu de amânat" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll_holidays.menu_work_entry_leave_to_approve msgid "Time Off to Report" msgstr "Concediu de Raportat" #. module: hr_payroll_holidays #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_holidays.hr_leave_view_search msgid "To Defer" msgstr "De amânat" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_holidays.selection__hr_leave__payslip_state__normal msgid "To compute in next payslip" msgstr "De calculat în următorul fluturaș de salariu" #. module: hr_payroll_holidays #: model:ir.model.fields.selection,name:hr_payroll_holidays.selection__hr_leave__payslip_state__blocked msgid "To defer to next payslip" msgstr "De amânat în următorul fluturaș de salariu" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-python #: code:addons/hr_payroll_holidays/models/hr_leave.py:0 #, python-format msgid "Validated Time Off to Defer" msgstr "Concediu validat pentru amânare" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/xml/templates.xml:0 #, python-format msgid "You have some" msgstr "Aveți niște" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "You have some to defer to the next month." msgstr "Aveți de amânat pentru luna viitoare." #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/xml/templates.xml:0 #, python-format msgid "time off" msgstr "Concediu" #. module: hr_payroll_holidays #. odoo-javascript #: code:addons/hr_payroll_holidays/static/src/xml/templates.xml:0 #, python-format msgid "to defer to the next month." msgstr "de amânat pentru luna viitoare."