# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * documents_account # # Translators: # Ivana Bartonkova, 2023 # Jakub Smolka, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Tereza Mokrá, 2024 # Aleš Fiala , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Aleš Fiala , 2024\n" "Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Deselect this page as we plan to process all bills first." msgstr "" "Zrušit výběr této stránky, protože plánujeme nejprve zpracovat " "všechny přijaté faktury." #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Select this page to continue." msgstr "" #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_documents_workflow_rule msgid "" "A set of condition and actions which will be available to all attachments " "matching the conditions" msgstr "" "Soubor podmínek a akcí, které budou k dispozici všem přílohám, které " "odpovídají podmínkám" #. module: documents_account #: model:ir.model.constraint,message:documents_account.constraint_documents_account_folder_setting_journal_unique msgid "A setting already exists for this journal" msgstr "Nastavení pro tento deník již existuje" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_config_settings__documents_account_settings msgid "Accounting " msgstr "Účetnictví" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_company__account_folder msgid "Accounting Workspace" msgstr "Účetní pracovní prostor" #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "" "As this PDF contains multiple documents, let's split and process in bulk." msgstr "" "Jelikož tento PDF obsahuje více dokumentů, rozdělíme je a zpracováváme " "hromadně." #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_bank_statement msgid "Bank Statement" msgstr "Výpis z účtu" #. module: documents_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form msgid "Centralize accounting files and documents" msgstr "Centralizace účetních souborů a dokumentů" #. module: documents_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account msgid "Check them" msgstr "Zkontrolujte je" #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Click on a card to select the document." msgstr "Kliknutím na kartu vyberte dokument." #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Click on a thumbnail to preview the document." msgstr "Kliknutím na miniaturu zobrazíte náhled dokumentu." #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "" "Click on the page separator: we don't want to split these two pages " "as they belong to the same document." msgstr "" "Klikněte na oddělovač stránek: nechceme tyto dvě stránky rozdělit, " "protože patří do stejného dokumentu." #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Click the cross to exit preview." msgstr "Kliknutím na křížek opustíte náhled." #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Společnosti" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__company_id msgid "Company" msgstr "Společnost" #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Konfigurační nastavení" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__create_model msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #. module: documents_account #: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.credit_note_rule msgid "Create Customer Credit Note" msgstr "Vytvořit dobropis zákazníka" #. module: documents_account #: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.customer_invoice_rule msgid "Create Customer Invoice" msgstr "Vytvořit zákaznickou fakturu" #. module: documents_account #: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.misc_entry_rule msgid "Create Miscellaneous Operations" msgstr "" #. module: documents_account #: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.vendor_bill_rule_financial msgid "Create Vendor Bill" msgstr "Vytvořte dodavatelskou fakturu" #. module: documents_account #: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.documents_vendor_receipt_rule msgid "Create Vendor Receipt" msgstr "" #. module: documents_account #: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.vendor_refund_rule msgid "Create Vendor Refund" msgstr "" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__create_uid msgid "Created by" msgstr "Vytvořeno uživatelem" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__create_date msgid "Created on" msgstr "Vytvořeno dne" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_out_refund msgid "Credit note" msgstr "Dobropis" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_out_invoice msgid "Customer invoice" msgstr "Zákaznická faktura" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__display_journal_id msgid "Display Journal" msgstr "" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__display_name msgid "Display Name" msgstr "Zobrazovací název" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_company__documents_account_settings msgid "Documents Account Settings" msgstr "" #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_account_reports_export_wizard_format msgid "Export format for accounting's reports" msgstr "Formát exportu pro účetní výkazy" #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_account_reports_export_wizard msgid "Export wizard for accounting's reports" msgstr "Průvodce exportem pro účetní výkazy" #. module: documents_account #: model:mail.activity.type,name:documents_account.mail_documents_activity_data_fs msgid "Financial Statement" msgstr "" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_reports_export_wizard__folder_id msgid "Folder" msgstr "složka" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,help:documents_account.field_account_reports_export_wizard__folder_id msgid "Folder where to save the generated file" msgstr "" #. module: documents_account #. odoo-python #: code:addons/documents_account/wizard/account_reports_export_wizard.py:0 #, python-format msgid "Generated Documents" msgstr "Vygenerované dokumenty" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: documents_account #: model:documents.workflow.rule,name:documents_account.bank_statement_rule msgid "Import Bank Statement" msgstr "Import výpisu z bankovního účtu" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__journal_id msgid "Journal" msgstr "Účetní deník" #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Účetní záznam" #. module: documents_account #: model:ir.model,name:documents_account.model_documents_account_folder_setting msgid "Journal and Folder settings" msgstr "Nastavení deníku a složky" #. module: documents_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form msgid "Journals" msgstr "Účetní deníky" #. module: documents_account #: model:ir.actions.act_window,name:documents_account.action_folder_settings_installer msgid "Journals to synchronize" msgstr "Účetní deníky k synchronizaci" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Naposledy upraveno uživatelem" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Naposledy upraveno dne" #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "" "Let's process documents in your Inbox.
Tip: Use Tags to filter " "documents and structure your process." msgstr "" "Pojďme zpracovat dokumenty ve vaší doručené poště.
Tip: Použijte " "značky k filtrování dokumentů a strukturování procesu." #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Let's process these bills: turn them into vendor bills." msgstr "Zpracujme tyto faktury: přeměňte je na dodavatelské faktury." #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Let's process this document, coming from our scanner." msgstr "Pojďme zpracovat tento dokument z našeho skeneru." #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "" "Let's tag this mail as legal
Tips: actions can be tailored to your " "process, according to the workspace." msgstr "" "Označme tento e-mail jako legální
Tipy: akce lze přizpůsobit vašemu " "procesu v závislosti na pracovním prostoru." #. module: documents_account #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_entry msgid "Miscellaneous Operations" msgstr "Ostatní účetní operace" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__move_type msgid "Move Type" msgstr "Typ záznamu" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_receipt msgid "Purchase Receipt" msgstr "Nákupní účtenka" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_bank_statement_line__suspense_statement_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_move__suspense_statement_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_payment__suspense_statement_line_id msgid "Request document from a bank statement line" msgstr "" #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "Send this letter to the legal department, by assigning the right tags." msgstr "Zašlete tento dopis právnímu oddělení přidělením správných tagu." #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_workflow_rule__suitable_journal_ids msgid "Suitable Journal" msgstr "Vhodný deník" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_account_reports_export_wizard__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__tag_ids msgid "Tags" msgstr "Štítky" #. module: documents_account #: model:mail.activity.type,name:documents_account.mail_documents_activity_data_vat msgid "Tax Statement" msgstr "Daňové prohlášení" #. module: documents_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account msgid "This invoice has been initiated by a bank transaction." msgstr "" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_refund msgid "Vendor Credit Note" msgstr "Přijatý opravný daňový doklad" #. module: documents_account #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_account.selection__documents_workflow_rule__create_model__account_move_in_invoice msgid "Vendor bill" msgstr "Prodejní účet" #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "" "Want to become a paperless company? Let's discover Odoo Documents." msgstr "" "Chcete se stát bezpapírovou společností? Pojďme objevit Odoo " "dokumenty." #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_documents_account_folder_setting__folder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.res_config_settings_view_form msgid "Workspace" msgstr "Pracoviště" #. module: documents_account #. odoo-javascript #: code:addons/documents_account/static/src/js/tour.js:0 #, python-format msgid "" "Wow... 6 documents processed in a few seconds, You're good.
The tour is " "complete. Try uploading your own documents now." msgstr "" "Páni... 6 dokumentů zpracovaných za pár sekund, jste dobrý.
Prohlídka je" " dokončena. Zkuste nyní nahrát své vlastní dokumenty." #. module: documents_account #: model:ir.model.fields,field_description:documents_account.field_res_config_settings__account_folder msgid "account default folder" msgstr "" #. module: documents_account #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_account.view_account_move_form_inherit_documents_account msgid "to mark this invoice as paid." msgstr "označit tuto fakturu jako zaplacenou."