# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * documents # # Translators: # Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-10 14:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid " + Add a tag" msgstr " + 加入標籤" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "%s (remaining pages)" msgstr "%s(剩餘頁數)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "%s Documents" msgstr "%s 個文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "%s Documents (%s locked)" msgstr "%s 個文件(%s 已鎖定)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "%s file(s) not moved because they are locked by another user" msgstr "%s 檔案未被移動,因為它們被另一用戶鎖定" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "%s new document(s) created" msgstr "已建立 %s 個新文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "%s page(s) deleted" msgstr "已刪除 %s 個頁面" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid ", expired on" msgstr ",已過期" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" ". Scanned files will appear automatically in your workspace. Then, process " "your documents in bulk with the split tool: launch user defined actions, " "request a signature, convert to vendor bills with AI, etc." msgstr "" "處理收到的郵件的一個簡單方法是配置掃描儀以將PDF發送到您的工作區電子郵件。掃描的文檔將自動出現在您的工作區中。然後,使用分拆工具批量處理文檔:啟動用戶定義的動作、請求籤名、使用AI轉換為供應商賬單等。" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_fiscal_year_2017 msgid "2023" msgstr "2023" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_fiscal_year_2018 msgid "2024" msgstr "2024" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "Tip: Become a paperless company" msgstr "提示:成為一間無紙化公司" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Deselect this page as we plan to process all bills first." msgstr "取消選擇此頁面,因為我們計劃先處理所有賬單。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Select this page to continue." msgstr "選取此頁面以繼續。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "" "
\n" " is sharing content with you" msgstr "" "
\n" " 向你分享內容" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "
Powered by" msgstr "
官方技術支援" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid " Download All" msgstr "全部下載" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "" msgstr "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "" "" msgstr "" "" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid " Upload" msgstr " 上載" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Actions" msgstr "動作" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_document_res_partner_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Documents" msgstr "文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Related
Record
" msgstr "相關
記錄
" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Requested Document" msgstr "要求的文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid " Documents." msgstr " 文件。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid " Request" msgstr "請求" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Requested Document" msgstr "請求的文件" #. module: documents #: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Document Request:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello OdooBot,\n" "

\n" " This is a friendly reminder to upload your requested document:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Example of a note.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Please provide us with the missing document before the link expires (planned on 2021-05-17).\n" "

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " This link expires on 2021-05-17.
\n" "
\n" " Powered by Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " 文件請求:
\n" " \n" " 收件箱財務\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " OdooBot 你好!\n" "

\n" " 提醒你,請上載你所要求的文件:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " 收件箱財務\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " 備註範例文字。\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " 請於連結過期之前,向我們提供缺漏的文件(定於 2021-05-17)。\n" "

\n" " 謝謝你。\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " 此連結到期日: 2021-05-17
\n" "
\n" " 由 Odoo 文件管理 驅動\n" "
\n" "
\n" " " #. module: documents #: model:mail.template,body_html:documents.mail_template_document_request msgid "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " Document Request:
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello OdooBot,\n" "

\n" " OdooBot (odoobot@example.com) asks you to provide the following document:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " Inbox Financial\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " Example of a note.\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " Please provide us with the missing document before the link expires (planned on 2021-05-17).\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " This link expires on 2021-05-17.
\n" "
\n" " Powered by Odoo Documents\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " 文件請求:
\n" " \n" " 收件箱財務\n" " \n" "

\n" "
\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " OdooBot 你好!\n" "

\n" " OdooBot (odoobot@example.com) 要求你提供以下文件:\n" "

\n" "
\n" "
\n" " \n" " 收件箱財務\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" " 備註範例文字。\n" " \n" "
\n" "
\n" " \n" "

\n" " 請於連結過期日(定於 2021-05-17)之前,向我們提供缺漏的文件。\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " YourCompany\n" "
\n" " +1 650-123-4567\n" " \n" " | info@yourcompany.com\n" " \n" " \n" " | http://www.example.com\n" " \n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " 此連結到期日: 2021-05-17
\n" "
\n" " 由 Odoo 文件管理 驅動\n" "
\n" "
\n" " " #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_defaults msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "當建立別名的新記錄時,一個Python字典被提供作為預設值." #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_workflow_rule msgid "" "A set of condition and actions which will be available to all attachments " "matching the conditions" msgstr "一組條件和操作,可用於與條件匹配的所有附件" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "" "A workspace cannot have one of his child defined as Parent Workspace in " "order to avoid a recursion issue." msgstr "為避免迴轉問題,不能將工作區的子工作區之一定義為母工作區。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__parent_folder_id msgid "A workspace will inherit the tags of its parent workspace" msgstr "工作區將繼承其母工作區的標籤" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Access" msgstr "存取" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "Access Error" msgstr "存取錯誤" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__group_ids msgid "Access Groups" msgstr "存取組" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Access Rights" msgstr "存取權" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__access_token msgid "Access Token" msgstr "存取代碼(token)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__action #, python-format msgid "Action" msgstr "動作" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__name msgid "Action Button Name" msgstr "動作按鈕名稱" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__action_count msgid "Action Count" msgstr "動作數目" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Action Name" msgstr "動作名稱" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "需要採取行動" #. module: documents #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:documents.workflow_rules_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view #, python-format msgid "Actions" msgstr "動作" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__active #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__active #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Active" msgstr "啟用" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Activities" msgstr "活動" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Activity" msgstr "活動" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "活動異常圖示" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_note msgid "Activity Note" msgstr "活動說明" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_plan_menu msgid "Activity Plans" msgstr "活動計劃" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_state msgid "Activity State" msgstr "活動狀態" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "活動類型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "活動類型圖示" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_type_action_document #: model:ir.ui.menu,name:documents.mail_activity_type_menu msgid "Activity Types" msgstr "活動類型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_type_id msgid "Activity type" msgstr "活動類型" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_action__action__add #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "Add" msgstr "加入" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Add File" msgstr "加入文件" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_url_form msgid "Add Url" msgstr "加入網址" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Add a Link" msgstr "加入連結" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_plan_action_document msgid "Add a new plan" msgstr "添加新計劃" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Add new file" msgstr "加入新文件" #. module: documents #: model:res.groups,name:documents.group_documents_manager msgid "Administrator" msgstr "管理員" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_ads msgid "Ads" msgstr "廣告" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_id msgid "Alias" msgstr "別名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_contact msgid "Alias Contact Security" msgstr "別名聯絡人安全" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_domain_id msgid "Alias Domain" msgstr "別名域" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_domain msgid "Alias Domain Name" msgstr "別名域名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_full_name msgid "Alias Email" msgstr "別名電子郵件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_name msgid "Alias Name" msgstr "別名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_status msgid "Alias Status" msgstr "別名狀態" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_status msgid "Alias status assessed on the last message received." msgstr "根據最後收到的一則訊息評估的別名狀態。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_model_id msgid "Aliased Model" msgstr "別名的模型" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "All files uploaded" msgstr "所有檔案已上傳" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__action msgid "Allows to" msgstr "允許" #. module: documents #: model:ir.module.category,description:documents.module_category_documents_management msgid "Allows you to manage your documents." msgstr "允許你管理文件。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "Already linked Documents" msgstr "已連結文件" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" "An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send " "PDFs to" msgstr "處理傳入郵件的一種簡單方法是將掃瞄器配置為將 PDF 發送到" #. module: documents #: model_terms:digest.tip,tip_description:documents.digest_tip_documents_0 msgid "" "An easy way to process incoming mails is to configure your scanner to send " "PDFs to your workspace email. Scanned files will appear automatically in " "your workspace. Then, process your documents in bulk with the split tool: " "launch user defined actions, request a signature, convert to vendor bills " "with AI, etc." msgstr "" "處理收到郵件的一個簡單方法,是將掃瞄器配置至將 PDF " "發送到你的工作區電郵。掃瞄的文件會自動在你的工作區出現。然後,你可使用分拆工具大批處理文件:例如啟動用戶定義的操作、要求簽名、利用 AI " "轉換為供應商賬單等。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "An error occured while uploading." msgstr "上載時發生錯誤" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Archive original file(s)" msgstr "封存原始文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to delete the focused page ?" msgstr "確定要刪除目前頁面?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to delete the selected page(s)" msgstr "確定要刪除所選頁面?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Are you sure that you want to delete this page ?" msgstr "確定要刪除此頁面?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently erase the document?" msgstr "確定永久清除文件?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently erase the documents?" msgstr "確定永久清除這些文件?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "As this PDF contains multiple documents, let's split and process in bulk." msgstr "由於此 PDF 包含多個文件檔,所以讓我們分拆並批量處理吧。" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_afv msgid "Ask for Validation" msgstr "請求驗證" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_marketing_assets msgid "Assets" msgstr "資產" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Attached To" msgstr "附加於" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_ir_attachment #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_id msgid "Attachment" msgstr "附件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "附件數目" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__description msgid "Attachment Description" msgstr "附件描述" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_name msgid "Attachment Name" msgstr "附件名稱" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__attachment_type msgid "Attachment Type" msgstr "附件類型" #. module: documents #: model_terms:documents.folder,description:documents.documents_finance_folder msgid "" "Automate your inbox using scanned documents or emails sent to inbox-financial email " "alias." msgstr "" "使用掃瞄的文件或發送至 inbox-" "financial 電子郵件別名的電子郵件,使你的收件箱自動化。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__available_rule_ids msgid "Available Rules" msgstr "可用規則" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_bill msgid "Bill" msgstr "帳單" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_marketing_brand1_folder msgid "Brand 1" msgstr "品牌 1" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_marketing_brand2_folder msgid "Brand 2" msgstr "品牌 2" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_brochures msgid "Brochures" msgstr "宣傳冊" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_mail_activity_type__folder_id msgid "By defining a folder, the upload activities will generate a document" msgstr "通過定義資料夾,上載活動將生成一個文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Bytes" msgstr "位元組" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__can_upload msgid "Can Upload" msgstr "可以上傳" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "Can't share documents of different workspaces." msgstr "無法共享不同工作空間的文件。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view msgid "Cancel" msgstr "取消" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "" "Cannot move folder under the given parent as this would create a recursive " "hierarchy" msgstr "無法將資料夾移動至指定母項資料夾下,因為會引致循環層級結構" #. module: documents #: model_terms:documents.folder,description:documents.documents_internal_folder msgid "Categorize, share and keep track of all your internal documents." msgstr "對所有內部文件進行分類、共享和跟蹤。" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_facet #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__facet_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__facet_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Category" msgstr "類別" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__checksum msgid "Checksum/SHA1" msgstr "校驗碼/SHA1" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "Choose a record to link" msgstr "選擇一個要連結的記錄" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Choose or Configure Email Servers" msgstr "選擇或配置電郵伺服器" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Click on a card to select the document." msgstr "按下卡片以選擇文件。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Click on a thumbnail to preview the document." msgstr "按下縮圖以預覽文件。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Click on the page separator: we don't want to split these two pages " "as they belong to the same document." msgstr "按下分頁符號:我們不想分拆這兩個頁面,因為它們屬於同一個文件。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Click the cross to exit preview." msgstr "按一下交叉圖示,以離開預覽。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Close" msgstr "關閉" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Close split tools" msgstr "關閉分拆工具" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__company_id msgid "Company" msgstr "公司" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__condition_type msgid "Condition type" msgstr "條件類型" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Conditions" msgstr "條件" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置設定" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.Config msgid "Configuration" msgstr "配置" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_partner #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__criteria_partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Contact" msgstr "聯絡人" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Contains" msgstr "包含" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_Contracts #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_contracts msgid "Contracts" msgstr "合約" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Control panel buttons" msgstr "控制面板按鈕" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__create_model msgid "Create" msgstr "建立" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_share_id msgid "Create Share" msgstr "建立分享" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_option msgid "Create a new activity" msgstr "建立新‎‎活動" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__create_uid #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Created by" msgstr "建立人員" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__create_date msgid "Created on" msgstr "建立於" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Creation Date" msgstr "建立日期" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__condition_type__criteria msgid "Criteria" msgstr "準則" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_bounced_content msgid "Custom Bounced Message" msgstr "自訂彈回訊息" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__activity_date_deadline_range_type__days #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type__days msgid "Days" msgstr "天內" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_defaults msgid "Default Values" msgstr "預設值" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Default values for uploaded documents" msgstr "上載文件預設值‎" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__deletion_delay #: model:ir.model.fields,help:documents.field_res_config_settings__deletion_delay msgid "Delay after permanent deletion of the document in the trash (days)" msgstr "文件移至垃圾桶後,永久刪除前的等待時間(天)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_tree #, python-format msgid "Delete" msgstr "刪除" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Delete focused or selected pages" msgstr "刪除目前或所選頁面" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Delete permanently" msgstr "永久刪除" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_config_settings__deletion_delay msgid "Deletion Delay" msgstr "刪除延遲" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__deletion_delay msgid "Deletion delay" msgstr "刪除延遲" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Deletion delay (days)" msgstr "刪除延遲(天)" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_deprecate msgid "Deprecate" msgstr "棄用" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_deprecated msgid "Deprecated" msgstr "已棄用" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Description" msgstr "說明" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form #, python-format msgid "Discard" msgstr "捨棄" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__display_name msgid "Display Name" msgstr "顯示名稱" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "Do you really want to unlink this record?" msgstr "確定要取消連結此記錄?" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Do you want to exit without saving or gather pages into one document ?" msgstr "確定不儲存並退出,還是將頁面合併至一個文件?" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_view_list msgid "Document" msgstr "文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__document_count #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_partner__document_count #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_res_users__document_count msgid "Document Count" msgstr "文件數" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Document Name" msgstr "單據名稱" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__owner_id msgid "Document Owner" msgstr "文件擁有人" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.mail_activity_plan_action_document msgid "Document Plans" msgstr "文件計劃" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_request_wizard msgid "Document Request" msgstr "‎文件請求‎" #. module: documents #: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request msgid "" "Document Request {{ object.name != False and ': '+ object.name or '' }}" msgstr "‎文件請求‎ {{ object.name != False and ':'+ object.name or '' }}." #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "Document Request: %s Uploaded by: %s" msgstr "文件請求:%s,由 %s 上載" #. module: documents #: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "Document Request: Reminder" msgstr "‎文件請求‎:提醒" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__has_write_access msgid "Document User Upload Rights" msgstr "文件用戶上載權限" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_workflow_action msgid "Document Workflow Tag Action" msgstr "文件工作流程標籤動作" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__type__ids msgid "Document list" msgstr "文件清單" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_kanban msgid "Document preview" msgstr "文件預覽" #. module: documents #: model:mail.template,name:documents.mail_template_document_request msgid "Document: Document Request" msgstr "文件:文件請求" #. module: documents #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #: code:addons/documents/models/res_partner.py:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:documents.facet,name:documents.documents_finance_documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.document_action #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__document_ids #: model:ir.module.category,name:documents.module_category_documents_management #: model:ir.ui.menu,name:documents.dashboard #: model:ir.ui.menu,name:documents.menu_root #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.action_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_view_activity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form #, python-format msgid "Documents" msgstr "文件" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_link_to_record_wizard msgid "Documents Link to Record" msgstr "文件連結至記錄" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_share msgid "Documents Share" msgstr "文件共享‎" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_folder msgid "Documents Workspace" msgstr "文件工作區" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_mixin msgid "Documents creation mixin" msgstr "文件建立混入程式" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Does not contain" msgstr "不包含" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__domain #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__domain #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__type__domain #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__condition_type__domain #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Domain" msgstr "篩選範圍" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__action__download #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page #, python-format msgid "Download" msgstr "下載" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Download #{document.name}" msgstr "下載 #{document.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Download all files" msgstr "下載所有文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__action__downloadupload msgid "Download and Upload" msgstr "下載及上載" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "Download file" msgstr "下載檔案" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0 #, python-format msgid "Drop files here to upload" msgstr "拖放文件到此處以上載" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_date_deadline_range #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range msgid "Due Date In" msgstr "截止日期至" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_date_deadline_range_type #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type msgid "Due type" msgstr "截止類型" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "複製" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "編輯" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "Edit the linked record" msgstr "編輯已連結記錄" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Email Alias" msgstr "郵箱別名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__email_cc msgid "Email cc" msgstr "電郵副本抄送" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_domain msgid "Email domain e.g. 'example.com' in 'odoo@example.com'" msgstr "電子郵件網域,例如 odoo@example.com 之內的「example.com」" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__error #, python-format msgid "Error" msgstr "錯誤" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Escape Preview/Deselect/Exit" msgstr "退出預覽 / 取消選擇 / 離開" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__excluded_tag_ids msgid "Excluded Tags" msgstr "不包括的標籤" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.js:0 #, python-format msgid "Exit Split Tools" msgstr "離開分拆工具" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Exit without saving" msgstr "離開時不儲存" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_expense msgid "Expense" msgstr "費用" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__state__expired msgid "Expired" msgstr "到期" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #, python-format msgid "Export" msgstr "匯出" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_facet_name_unique msgid "Facet already exists in this folder" msgstr "小平面已在此資料夾中‎" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__favorited_ids msgid "Favorite of" msgstr "最愛:" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__binary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "File" msgstr "文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__datas msgid "File Content (base64)" msgstr "檔案內容 (base64)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__raw msgid "File Content (raw)" msgstr "檔案內容 (raw)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_extension #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "File Extension" msgstr "副檔名" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__file_size msgid "File Size" msgstr "文件大小" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_ir_binary msgid "File streaming helper model for controllers" msgstr "控制器檔案串流輔助模型" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "File uploaded by:" msgstr "檔案上載者:" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Files Centralization" msgstr "檔案集中處理" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after" msgstr "檔案會被傳送至垃圾桶,並在此時間後永久刪除:" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #, python-format msgid "Files will be sent to trash and deleted forever after %s days." msgstr "檔案會被傳送至垃圾桶,並在 %s 天後永久刪除。" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_finance_folder msgid "Finance" msgstr "財務" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_financial msgid "Financial" msgstr "財務" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_fiscal msgid "Fiscal" msgstr "財務" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_finance_fiscal_year msgid "Fiscal years" msgstr "財政年度" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus first page of next group" msgstr "移至下一組第一頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus first page of previous group" msgstr "移至前一組第一頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus next page" msgstr "移至下一頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Focus previous page" msgstr "移至上一頁" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__folder_id msgid "Folder" msgstr "資料夾" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "關注人" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "關注人(業務夥伴)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Future Activities" msgstr "未來活動" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Gather in one document" msgstr "匯集至一個文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Gb" msgstr "Gb" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_search msgid "Group By" msgstr "分組依據" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__read_group_ids msgid "" "Groups able to see the workspace and read its documents without create/edit " "rights." msgstr "組別可以查看工作區並讀取其文檔,而無需創建/編輯權限。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__group_ids msgid "Groups able to see the workspace and read/create/edit its documents." msgstr "能夠查看工作區並讀取/創建/編輯其文檔的組。" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_hr msgid "HR" msgstr "人力資源" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__has_message msgid "Has Message" msgstr "有訊息" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__previous_attachment_ids #, python-format msgid "History" msgstr "歷史" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__id msgid "ID" msgstr "識別號" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_parent_thread_id msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task" " creation alias)" msgstr "上級記錄ID支援別名(例如:專案支援任務建立別名)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "圖示" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "用於指示異常活動的圖示。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_bounced_content msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "設置後,此內容將自動發送給未經授權的用戶,而不是默認訊息。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Image/Video" msgstr "圖片 / 影片" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_images msgid "Images" msgstr "圖片" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_status_inbox #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_inbox #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_Inbox msgid "Inbox" msgstr "收件箱" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__include_sub_folders msgid "Include Sub Folders" msgstr "包含子資料夾" #. module: documents #: model_terms:documents.folder,description:documents.documents_internal_folder msgid "" "Incoming letters sent to inbox " "email alias will be added to your inbox automatically." msgstr "" "發送到收件箱電子郵件別名的來信將被自動添加到你的收件箱。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__index_content msgid "Indexed Content" msgstr "索引的內容" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_internal_folder msgid "Internal" msgstr "內部" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_editable_attachment msgid "Is Editable Attachment" msgstr "是可編輯附件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_favorited msgid "Is Favorited" msgstr "已被加入最愛" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "是關注人" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__is_shared msgid "Is Shared" msgstr "被分享" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_multipage msgid "Is considered multipage" msgstr "視為多頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0 #, python-format msgid "Items in trash will be deleted forever after %s days." msgstr "垃圾桶中的項目會在 %s 天後永久刪除。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Items moved to the trash will be deleted forever after %s days." msgstr "移至垃圾桶的項目會在 %s 天後永久刪除。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Kb" msgstr "Kb" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_internal_knowledge msgid "Knowledge" msgstr "知識庫" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最後更新者" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最後更新於" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Late Activities" msgstr "逾期活動" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_legal msgid "Legal" msgstr "法律" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Let's process documents in your Inbox.
Tip: Use Tags to filter " "documents and structure your process." msgstr "讓我們處理收件箱中的文件。
提示:使用標籤以篩選文件並組織流程。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Let's process these bills: send to Finance workspace." msgstr "讓我們處理這些賬單:發送到財務工作區。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Let's process this document, coming from our scanner." msgstr "讓我們處理這個文件,由我們的掃瞄器開始。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Let's tag this mail as legal
Tips: actions can be tailored to your " "process, according to the workspace." msgstr "讓我們把這封郵件標記為法律法件。
提示:根據工作空間,動作可以根據你的流程進行調整。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__user_specific msgid "Limit Read Groups to the documents of which they are owner." msgstr "將讀取組限制為其所有者的文件。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__user_specific_write msgid "Limit Write Groups to the documents of which they are owner." msgstr "將寫組限制在他們所擁有的文件中。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_link_to_record_form_view msgid "Link" msgstr "連結" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "Link created by:" msgstr "連結建立者:" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__create_model__link_to_record msgid "Link to record" msgstr "連結至記錄" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Links cannot be shared and therefore will be excluded." msgstr "連結無法共享,因此將被排除。" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__state__live msgid "Live" msgstr "生效" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_incoming_local msgid "Local-part based incoming detection" msgstr "基於本地部件的來件檢測" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #, python-format msgid "Lock" msgstr "鎖定" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__is_locked #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Locked" msgstr "已鎖定" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__lock_uid msgid "Locked by" msgstr "鎖定者" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Log a note..." msgstr "寫下備註⋯" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Login" msgstr "登入" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Logout" msgstr "登出" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_mark msgid "Mark As Bill" msgstr "" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_mad msgid "Mark As Draft" msgstr "標記為草稿" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__remove_activities msgid "Mark all as Done" msgstr "全部標記為完成" #. module: documents #: model:documents.folder,name:documents.documents_marketing_folder msgid "Marketing" msgstr "市場行銷" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.format_file_size msgid "Mb" msgstr "Mb" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__activity_note msgid "Message" msgstr "訊息" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "訊息遞送錯誤" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_ids msgid "Messages" msgstr "訊息" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__mimetype msgid "Mime Type" msgstr "MIME 類型" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__model_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Model" msgstr "模型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__accessible_model_ids msgid "Models" msgstr "型號" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__activity_date_deadline_range_type__months #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type__months msgid "Months" msgstr "月" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_mti msgid "Move To Inbox" msgstr "移動至收件箱" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Move this page to trash" msgstr "將此頁移至垃圾桶" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__folder_id msgid "Move to Workspace" msgstr "移動至工作區" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form #, python-format msgid "Move to trash" msgstr "移至垃圾桶" #. module: documents #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #, python-format msgid "Move to trash?" msgstr "移至垃圾桶?" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_search msgid "Moved To Trash" msgstr "已移至垃圾箱" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Moved to trash" msgstr "已移至垃圾箱" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector_field.js:0 #, python-format msgid "Multiple values" msgstr "多重數值" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Activities" msgstr "我的活動" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "我的活動截止時間" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Documents" msgstr "我的文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "My Favorites" msgstr "我的最愛" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__name #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Name" msgstr "名稱" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Name of the share link" msgstr "分享連結名稱" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.xml:0 #, python-format msgid "New" msgstr "新增" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "New File" msgstr "新增文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "New Group" msgstr "新增組別" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "New Tag" msgstr "新標籤" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "New Workspace" msgstr "新工作區" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "下一活動截止日期" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "下一活動摘要" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "下一活動類型" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document msgid "No activity types found. Let's create one!" msgstr "找不到活動類型。讓我們創建一個吧!" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 #, python-format msgid "No alias configured" msgstr "未設置別名" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "No document has been selected" msgstr "未選取文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "No limit" msgstr "沒有限制" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.share_action msgid "No shared links" msgstr "沒有共享連結" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "Not a file" msgstr "不是檔案" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "Not attached" msgstr "未有附件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_note msgid "Note" msgstr "備註" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "動作數量" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__links_count msgid "Number of Links" msgstr "連結數目" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "錯誤數量" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "需要採取行動的訊息數目" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "有發送錯誤的郵件數量" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Odoo Logo" msgstr "Odoo 標誌" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout msgid "Odoo Website" msgstr "Odoo 網站" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__limited_to_single_record msgid "One record limit" msgstr "一個記錄限制" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Open chatter" msgstr "開啟對話視窗" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_force_thread_id msgid "" "Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "所有的進來的信件都將附上一條潛在商機(記錄)選配的ID,即使它們不曾回覆過它。如果設定了,這個將完全阻止新記錄的建立。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 #, python-format msgid "Or send emails to" msgstr "或發送電郵至" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_other msgid "Other" msgstr "其他" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__user_specific #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Own Documents Only" msgstr "只限自己的文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__user_specific_write msgid "Own Documents Only (Write)" msgstr "只限自己的文件(寫入)。" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_folder_check_user_specific msgid "" "Own Documents Only may not be enabled for write groups if it is not enabled " "for read groups." msgstr "如果沒有為讀組啟用,則不能為寫組啟用 \"僅限自己的文檔\"。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__owner_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__requestee_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__criteria_owner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Owner" msgstr "所有者" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "Owner: #{document.owner_id.name}" msgstr "擁有人: #{document.owner_id.name}" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "PDF/Document" msgstr "PDF/文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_parent_model_id msgid "Parent Model" msgstr "母級模型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "母級路徑" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_parent_thread_id msgid "Parent Record Thread ID" msgstr "上級記錄線程ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__parent_folder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_search msgid "Parent Workspace" msgstr "母工作區" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_parent_model_id msgid "" "Parent model holding the alias. The model holding the alias reference is not" " necessarily the model given by alias_model_id (example: project " "(parent_model) and task (model))" msgstr "" "載有該別名的母項模型。載有別名參照的模型,不一定是 alias_model_id 提供的模型,例如:專案(parent_model)與任務(model)" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "Partial transfer" msgstr "部份轉移" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available msgid "Please contact the person that shared this link for more information." msgstr "如需了解更多資訊,請聯絡分享此連結的人員。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_contact msgid "" "Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" "- everyone: everyone can post\n" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document or members of following channels\n" msgstr "" "通過信件網關在文件上提交一個訊息政策。\n" "- 任何人:任何人都可以提交\n" "- 合作夥伴:只有認證過的合作夥伴\n" "- 跟隨者:只有相關文件或下列頻道成員的跟隨者\n" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__thumbnail_status__present msgid "Present" msgstr "現在" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_presentations msgid "Presentations" msgstr "展示" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_project msgid "Project" msgstr "專案" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Read Access" msgstr "讀取" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__read_group_ids msgid "Read Groups" msgstr "讀取組別" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__resource_ref msgid "Record" msgstr "記錄" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__alias_force_thread_id msgid "Record Thread ID" msgstr "記錄追蹤ID" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__domain_folder_id msgid "Related Workspace" msgstr "相關工作區" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Remaining Pages" msgstr "剩餘頁數" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/activity/documents_activity_controller.js:0 #, python-format msgid "Reminder emails have been sent." msgstr "已發送提醒郵件。" #. module: documents #: model:mail.template,subject:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "Reminder to upload your document{{ object.name and ' : ' + object.name or ''" " }}" msgstr "提醒上載文件{{ object.name and ':' + object.name or '' }}" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_action__action__remove msgid "Remove" msgstr "移除" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Replace" msgstr "更換" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_action__action__replace msgid "Replace by" msgstr "更換為" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__empty #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view #, python-format msgid "Request" msgstr "請求" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__request_activity_id msgid "Request Activity" msgstr "請求活動" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "Request To" msgstr "請求要" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/web/activity/activity_menu_patch.xml:0 #, python-format msgid "Request a Document" msgstr "請求文件" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.action_request_form msgid "Request a file" msgstr "請求文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Requested" msgstr "已請求" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page msgid "" "Requested\n" " ∙" msgstr "" "已要求\n" " 。" #. module: documents #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_md msgid "Requested Document" msgstr "已請求文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__required_tag_ids msgid "Required Tags" msgstr "必需標籤" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model_name msgid "Res Model Name" msgstr "資源模型名稱" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_id msgid "Resource ID" msgstr "資源識別碼" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_model #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__res_model msgid "Resource Model" msgstr "資源模型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__res_name msgid "Resource Name" msgstr "資源名稱" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_user_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_user_id msgid "Responsible" msgstr "負責人" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "責任使用者" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/form/folder_form_controller.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/folder_list_controller.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #, python-format msgid "Restore" msgstr "還原" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "Restricted Folder" msgstr "受限制資料夾" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__message_has_sms_error #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "簡訊發送錯誤" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_knowledge_sales msgid "Sales" msgstr "銷售" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Save" msgstr "儲存" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_option msgid "Schedule Activity" msgstr "安排活動" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/list/documents_list_renderer.js:0 #, python-format msgid "Select all" msgstr "全選" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select focused page" msgstr "選取目前頁面" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select next page" msgstr "選取下一頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select next pages of the group" msgstr "選擇組別的下一頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select previous page" msgstr "選取前一頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select previous pages of the group" msgstr "選擇組別的前一頁" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "Select/Deselect all pages" msgstr "選擇/取消選擇所有頁面" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "Send this letter to the legal department, by assigning the right tags." msgstr "通過分配正確的標籤,把這封信寄到法律部門。" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_internal_legal msgid "Send to Legal" msgstr "發送至法律部" #. module: documents #: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request msgid "Sent to partner when requesting a document from them" msgstr "在向合作夥伴索取文件時發送給他們" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__sequence msgid "Sequence" msgstr "序列" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_2018contracts msgid "Set As 2024 Contracts" msgstr "設定為 2024 年合約" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__partner_id msgid "Set Contact" msgstr "設置聯絡人" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__user_id msgid "Set Owner" msgstr "設定擁有者" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__tag_action_ids msgid "Set Tags" msgstr "設定標籤" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.res_config_settings_view_form msgid "Set deletion delay for documents in the Trash" msgstr "設置刪除垃圾桶文件的延遲時間" #. module: documents #: model:mail.template,description:documents.mail_template_document_request_reminder msgid "" "Set reminders in activities to notify users who didn't upload their " "requested document" msgstr "在活動中設置提醒,通知未上載所需文件的用戶" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__has_owner_activity msgid "Set the activity on the document owner" msgstr "在文件擁有人上設置活動" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.configuration_action #: model:ir.actions.act_window,name:documents.settings_action #: model:ir.ui.menu,name:documents.settings_menu msgid "Settings" msgstr "設定" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup #, python-format msgid "Share" msgstr "分享" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__share_link_ids msgid "Share Links" msgstr "分享連結" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/controllers/documents.py:0 #, python-format msgid "Share link" msgstr "分享連結" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.share_action msgid "Share links" msgstr "分享連結" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_share.py:0 #, python-format msgid "Share selected files" msgstr "分享已選檔案" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_share.py:0 #, python-format msgid "Share selected workspace" msgstr "分享限制的工作區" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Share this domain" msgstr "分享此域" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Share this selection" msgstr "共享此選擇" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__type msgid "Share type" msgstr "分享類型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__create_share_id msgid "Share used to create this document" msgstr "用於建立此文件的共享" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Shared" msgstr "分享" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__document_ids msgid "Shared Documents" msgstr "共享文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__tag_ids msgid "Shared Tags" msgstr "已分享標籤" #. module: documents #: model:ir.ui.menu,name:documents.share_menu msgid "Shares & Emails" msgstr "共享和電子郵件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "顯示在今天之前的下一個行動日期的所有記錄" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Size" msgstr "大小" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "Size:" msgstr "尺寸:" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "Some files could not be uploaded (max size: %s)." msgstr "部份檔案未能上載(大小上限:%s)。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.not_available msgid "Sorry, this link is no longer valid." msgstr "抱歉,該連結已失效。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__link_model msgid "Specific Model Linked" msgstr "特定模型已連結" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Split" msgstr "分拆" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/attachments/document_file_viewer.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/attachments/document_file_viewer.xml:0 #, python-format msgid "Split PDF" msgstr "分拆 PDF" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.xml:0 #, python-format msgid "Split selected pages" msgstr "分拆已選頁面" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_finance_status #: model:documents.facet,name:documents.documents_internal_status #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__state msgid "Status" msgstr "狀態" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "根據活動的狀態 \n" " 逾期:已經超過截止日期 \n" " 現今:活動日期是當天 \n" " 計劃:未來活動。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Stay here" msgstr "留在此頁" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__children_folder_ids msgid "Sub workspaces" msgstr "子工作區" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__activity_summary #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__activity_summary msgid "Summary" msgstr "摘要" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_documents_tag #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__tag_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_mail_activity_type__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_search msgid "Tag" msgstr "標籤" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__facet_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Tag Categories" msgstr "標籤分類" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form msgid "Tag Category" msgstr "標籤類別" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "Tag Name" msgstr "標籤名稱" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_tag_facet_name_unique msgid "Tag already exists for this facet" msgstr "此方面標籤已存在" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__facet_ids msgid "Tag categories defined for this workspace" msgstr "為此工作區定義的標籤類別" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model:ir.actions.act_window,name:documents.facet_action #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:documents.category_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view #, python-format msgid "Tags" msgstr "標籤" #. module: documents #: model:documents.facet,name:documents.documents_internal_template msgid "Templates" msgstr "範本" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_template_text msgid "Text" msgstr "文字" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_facet__tooltip msgid "Text shown when hovering on this tag category or its tags" msgstr "滑鼠經過停留在此標籤類別或其標籤上時,顯示的文本" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_res_config_settings_check_deletion_delay msgid "The deletion delay should be positive." msgstr "刪除延遲應為正數。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "The links and requested documents are not shareable." msgstr "連結及要求的文件不可共享。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_model_id msgid "" "The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming" " email that does not reply to an existing record will cause the creation of " "a new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" "相應於這個別名對應的模型(Odoo單據種類)。任何一封不屬於對某個已存在的記錄的到來信件,將導致此模組中新記錄的建立(例如,一個新專案任務)。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__alias_name msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "信件別名的名稱,例如,如果您要收取 的電子信件,別名就要被設為:\"jobs\"" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "The share url has been copied to your clipboard." msgstr "共享網址已複製到剪貼板。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.js:0 #, python-format msgid "The share url has been copied to your clipboard. Links were excluded." msgstr "分享網址已複製到剪貼板。連結排除在外。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "" "The specified access rights only apply to the current workspace, not its " "children" msgstr "" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_share_share_unique msgid "This access token already exists" msgstr "此存取代碼已存在" #. module: documents #: model:ir.model.constraint,message:documents.constraint_documents_document_attachment_unique msgid "This attachment is already a document" msgstr "此附件已是文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__group_ids msgid "This attachment will only be available for the selected user groups" msgstr "此附件只限指定用戶組別可用" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_request_page msgid "" "This document has been requested.\n" " Upload it." msgstr "" "已要求提供此文件。\n" " 上載。" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "This file has been restored" msgstr "此檔案已復原" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "" "This file has been sent to the trash and will be deleted forever on the %s" msgstr "檔案已傳送至垃圾桶,將在 %s 永久刪除。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__company_id #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_folder__company_id msgid "This workspace will only be available to the selected company" msgstr "此工作區只限已選公司可用" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.mail_activity_type_action_document msgid "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Send email\")." msgstr "這些代表你必須做的不同類別的事情(例如「打電話」或「發送電子郵件」)" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail msgid "Thumbnail" msgstr "縮圖" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__thumbnail_status msgid "Thumbnail Status" msgstr "縮圖狀態" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_action_helper.xml:0 #, python-format msgid "Tip: configure your scanner to send all documents to this address." msgstr "提示:將你的掃瞄器配置為將所有文件發送到這個地址。" #. module: documents #: model:digest.tip,name:documents.digest_tip_documents_0 msgid "Tip: Become a paperless company" msgstr "小提示:成為無紙化公司" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_status_tc #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_tc msgid "To Validate" msgstr "待驗證" #. module: documents #: model:mail.activity.type,name:documents.mail_documents_activity_data_tv msgid "To validate" msgstr "待驗證" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Today Activities" msgstr "今天的活動" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" msgstr "切換下拉式選單" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/kanban/documents_kanban_renderer.js:0 #, python-format msgid "Toggle favorite" msgstr "切換最愛" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__tooltip #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_rule__note #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form msgid "Tooltip" msgstr "工具提示" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_model.js:0 #, python-format msgid "Trash" msgstr "垃圾桶" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__is_editable_attachment msgid "True if we can edit the link attachment." msgstr "如果我們可以編輯連結的附件,則為 true(真)。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search msgid "Type" msgstr "類型" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "記錄的異常活動的類型。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__full_url #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_document__type__url #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "URL" msgstr "網址" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "" "URL %s does not seem complete, as it does not begin with http(s):// or " "ftp://" msgstr "網址 %s 似乎不完整,因它不是以 http(s):// 或 ftp:// 開頭" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__url_preview_image msgid "URL Preview Image" msgstr "網址預覽圖片" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.document_view_form msgid "Unlock" msgstr "解鎖" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_model_mixin.js:0 #, python-format msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page #, python-format msgid "Upload" msgstr "上載圖片" #. module: documents #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents.document_action msgid "" "Upload a file or drag it here." msgstr "" "上載文件或將其拖放此處。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Upload Document" msgstr "上載文件" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__email_drop msgid "Upload by Email" msgstr "以電郵上載" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "Upload by email" msgstr "以電郵上載" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/mail_activity.py:0 #, python-format msgid "Upload file request" msgstr "上載檔案請求" #. module: documents #: model:ir.model,name:documents.model_res_users #: model:res.groups,name:documents.group_documents_user msgid "User" msgstr "使用者" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_documents_vat msgid "VAT" msgstr "增值稅" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__date_deadline msgid "Valid Until" msgstr "有效期至" #. module: documents #: model:documents.workflow.rule,name:documents.documents_rule_finance_validate msgid "Validate" msgstr "核實" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_finance_status_validated #: model:documents.tag,name:documents.documents_internal_status_validated msgid "Validated" msgstr "已驗證" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "Validity date:" msgstr "有效日期:" #. module: documents #: model:documents.tag,name:documents.documents_marketing_assets_Videos msgid "Videos" msgstr "影片" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Want to become a paperless company? Let's discover Odoo Documents." msgstr "想成為一家無紙化公司嗎?我們來看看Odoo文檔。" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__website_message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "網站資訊" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__website_message_ids #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_share__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "網站溝通記錄" #. module: documents #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_request_wizard__activity_date_deadline_range_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_share__activity_date_deadline_range_type__weeks #: model:ir.model.fields.selection,name:documents.selection__documents_workflow_rule__activity_date_deadline_range_type__weeks msgid "Weeks" msgstr "星期" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_exit_dialog/pdf_exit_dialog.xml:0 #, python-format msgid "What do you want to do with the remaining pages ?" msgstr "您想如何處理剩餘頁面?" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.workflow_rule_action msgid "Workflow Actions" msgstr "工作流動作" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_workflow_action__workflow_rule_id msgid "Workflow Rule" msgstr "工作流規則" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_document__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_facet__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_request_wizard__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_share__folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_tag__folder_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Workspace" msgstr "工作空間" #. module: documents #: model:ir.actions.act_window,name:documents.folder_action #: model:ir.ui.menu,name:documents.folder_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_tree msgid "Workspaces" msgstr "工作區" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/js/tours/documents.js:0 #, python-format msgid "" "Wow... 6 documents processed in a few seconds, You're good.
The tour is " "complete. Try uploading your own documents now." msgstr "哇!6个文檔在幾秒鐘內處理完畢。
導覽結束。現在嘗試上載您自己的文檔。" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "Write Access" msgstr "寫入存取" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_folder__group_ids msgid "Write Groups" msgstr "寫入組別" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "Write a tooltip for the action here" msgstr "為此處的動作添加提示" #. module: documents #: model:ir.model.fields,help:documents.field_documents_document__attachment_type msgid "" "You can either upload a file from your computer or copy/paste an internet " "link to your file." msgstr "您可以從您的電腦上傳一個檔案或者'複製/貼上'一個網路連結到您的檔案。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/documents_controller_mixin.xml:0 #, python-format msgid "You cannot upload content in this workspace" msgstr "你不可在此工作區上載內容" #. module: documents #. odoo-python #: code:addons/documents/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "You don't have the right to move documents to that workspace." msgstr "你無權將文件移動到該工作區。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/search/documents_search_panel.js:0 #, python-format msgid "You don't have the rights to move documents to that workspace" msgstr "你無權將文件移動到該工作區" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/helper/documents_drop_zone.xml:0 #, python-format msgid "You must be in a specific workspace to upload files" msgstr "必須在特定工作區才可上載文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "Youtube Video" msgstr "YouTube 影片" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_deletion_form msgid "days." msgstr "天。" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "delete" msgstr "刪除" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "document" msgstr "文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page #, python-format msgid "documents" msgstr "文件" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "documents selected" msgstr "文件已選擇" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "download" msgstr "下載" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "e.g. Discuss proposal" msgstr "例:討論提案" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.folder_view_form msgid "e.g. Finance" msgstr "例如金融" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_request_form_view msgid "e.g. Missing Expense" msgstr "例如:缺失的費用" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.facet_view_form msgid "e.g. Status" msgstr "例如:狀態" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.tag_view_form msgid "e.g. To Validate" msgstr "例如,待驗證" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.workflow_rule_form_view msgid "e.g. Validate document" msgstr "例如:已驗證文件" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_view_form_popup msgid "e.g. domain.com" msgstr "例如domain.com" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.documents_upload_url_view msgid "e.g. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY" msgstr "例. https://www.youtube.com/watch?v=CP96yVnXNrY" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_files_page msgid "files" msgstr "檔案" #. module: documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents.field_documents_link_to_record_wizard__is_readonly_model msgid "is_readonly_model" msgstr "is_readonly_model" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "restore" msgstr "還原" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_page/pdf_page.xml:0 #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_page/pdf_page.xml:0 #, python-format msgid "select" msgstr "選取" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/inspector/documents_inspector.xml:0 #, python-format msgid "selected" msgstr "已選取" #. module: documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.public_page_layout #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents.share_workspace_page msgid "shared by" msgstr "分享者" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/views/hooks.js:0 #, python-format msgid "status code: %s, message: %s" msgstr "狀態代碼:%s,訊息:%s" #. module: documents #. odoo-javascript #: code:addons/documents/static/src/owl/components/pdf_manager/pdf_manager.js:0 #, python-format msgid "unnamed" msgstr "未命名"