# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * data_merge
#
# Translators:
# Jolien De Paepe, 2023
# Wil Odoo, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_model.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_group.py:0
#, python-format
msgid "%s - Similarity: %s%%"
msgstr "%s - Similitude : %s%%"
#. module: data_merge
#. odoo-javascript
#: code:addons/data_merge/static/src/views/data_merge_list_view.js:0
#, python-format
msgid "%s records have been merged"
msgstr "%s enregistrements ont été fusionnés"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_duplicate
msgid ""
"' deduplication rule.
\n"
"You can merge them"
msgstr ""
"' règle de déduplication.
\n"
"Vous pouvez les fusionner"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_model_form
msgid "Every"
msgstr "Tou(te)s les"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_model_form
msgid "%"
msgstr "%"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_model_form
msgid "Model specific"
msgstr "Modèle spécifique"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.constraint,message:data_merge.constraint_data_merge_rule_uniq_model_id_field_id
msgid "A field can only appear once!"
msgstr "Un champ ne peut apparaître qu'une fois !"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__active
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__active
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:data_merge.selection__data_merge_model__removal_mode__archive
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_model_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. module: data_merge
#. odoo-javascript
#: code:addons/data_merge/static/src/views/data_merge_list_view.js:0
#, python-format
msgid ""
"Are you sure that you want to merge the selected records in their respective"
" group?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les enregistrements sélectionnés dans "
"leur groupe respectif ?"
#. module: data_merge
#. odoo-javascript
#: code:addons/data_merge/static/src/views/data_merge_list_view.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to merge these records?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner ces enregistrements ?"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:data_merge.selection__data_merge_model__merge_mode__automatic
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_ir_model__is_merge_enabled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.ir_model_view_search
msgid "Can Be Merged"
msgstr "Peut être fusionné"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_rule.py:0
#, python-format
msgid "Case/Accent Insensitive Match"
msgstr "Correspondance insensible à la capitalisation/aux accents"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:data_merge.action_data_merge_record
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:data_merge.action_data_merge_record_notification
msgid "Configure rules to identify duplicate records"
msgstr "Configurer des règles pour identifier les enregistrements en double"
#. module: data_merge
#: model:ir.model,name:data_merge.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_ir_model__ref_merge_ir_act_server_id
msgid ""
"Contextual menu action that redirects to the deduplicate view of data_merge."
msgstr ""
"Action de menu contextuel qui redirige vers la vue dupliquée de data_merge."
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__record_create_uid
msgid "Created By"
msgstr "Créé par"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__record_create_date
msgid "Created On"
msgstr "Créé le"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__mix_by_company
msgid "Cross-Company"
msgstr "Inter-sociétés"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__custom_merge_method
msgid "Custom Merge Method"
msgstr "Méthode de fusion personnalisée"
#. module: data_merge
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.ir_cron_cleanup_ir_actions_server
msgid "Data Merge: Cleanup Records"
msgstr "Fusion de données : nettoyage des enregistrements"
#. module: data_merge
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.ir_cron_find_duplicates_ir_actions_server
msgid "Data Merge: Find Duplicate Records"
msgstr "Fusion de données : rechercher des enregistrements en double"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:data_merge.selection__data_merge_model__notify_frequency_period__days
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_model_form
#, python-format
msgid "Deduplicate"
msgstr "Dédupliquer"
#. module: data_merge
#: model:ir.ui.menu,name:data_merge.menu_data_merge_config_rules_deduplication
#: model:ir.ui.menu,name:data_merge.menu_data_merge_group
msgid "Deduplication"
msgstr "Déduplication"
#. module: data_merge
#: model:ir.model,name:data_merge.model_data_merge_group
msgid "Deduplication Group"
msgstr "Groupe de déduplication"
#. module: data_merge
#: model:ir.model,name:data_merge.model_data_merge_model
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__model_id
msgid "Deduplication Model"
msgstr "Modèle de déduplication"
#. module: data_merge
#: model:ir.model,name:data_merge.model_data_merge_record
msgid "Deduplication Record"
msgstr "Enregistrement de déduplication"
#. module: data_merge
#: model:ir.model,name:data_merge.model_data_merge_rule
msgid "Deduplication Rule"
msgstr "Règle de déduplication"
#. module: data_merge
#: model:ir.actions.act_window,name:data_merge.action_data_merge_config
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__rule_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_model_form
msgid "Deduplication Rules"
msgstr "Règles de déduplication"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_model.py:0
#, python-format
msgid "Deduplication is forbidden on the model: %s"
msgstr "La déduplication est interdite sur le modèle : %s"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:data_merge.selection__data_merge_model__removal_mode__delete
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__differences
msgid "Differences"
msgstr "Différences"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_record__differences
msgid "Differences with the master record"
msgstr "Différences avec l'enregistrement principal"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.ir_model_view_form
msgid "Disable Merge"
msgstr "Désactiver la fusion"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_list
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_record_view_search_merge_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_search
msgid "Discarded"
msgstr "Ignoré"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__divergent_fields
msgid "Divergent Fields"
msgstr "Champs divergents"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__domain
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__removal_mode
msgid "Duplicate Removal"
msgstr "Suppression des doublons"
#. module: data_merge
#: model:ir.actions.act_window,name:data_merge.action_data_merge_record
#: model:ir.actions.act_window,name:data_merge.action_data_merge_record_notification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_model_form
msgid "Duplicates"
msgstr "Doublons"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_model.py:0
#, python-format
msgid "Duplicates to Merge"
msgstr "Doublons à merger"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_model__create_threshold
msgid ""
"Duplicates with a similarity below this threshold will not be suggested"
msgstr ""
"Les doublons avec une similarité inférieure à ce seuil ne seront pas "
"suggérés"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.ir_model_view_form
msgid "Enable Merge"
msgstr "Activer la fusion "
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_rule.py:0
#, python-format
msgid "Exact Match"
msgstr "Correspondance exacte"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__field_values
msgid "Field Values"
msgstr "Valeurs du champ"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_ir_model__hide_merge_action
msgid "Hide merge action button"
msgstr "Masquer le bouton de l'action fusionner"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_duplicate
msgid "I've identified"
msgstr "J'ai identifié"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_list
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_ir_model__is_merge_enabled
msgid ""
"If True, the generic data merge tool is available in the contextual menu of "
"this model."
msgstr ""
"Si True, l'outil de fusion des données génériques est disponible dans le "
"menu contextuel de ce modèle."
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_model__is_contextual_merge_action
msgid ""
"If True, this record is used for contextual menu action \"Merge\" on the "
"target model."
msgstr ""
"Si True, cet enregistrement est utilisé pour l'action de menu contextuel "
"\"Fusionner\" sur le modèle cible."
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_ir_model__hide_merge_action
msgid ""
"If the model already has a custom merge method, the class attribute `_merge_disabled` is set to true on\n"
" that model and the generic data merge action should not be available on that model."
msgstr ""
"Si le modèle a déjà une méthode de fusion personnalisée, l'attribut de classe `_merge_disabled` est défini sur true pour\n"
" ce modèle et l'action de fusion des données génériques ne devrait pas être disponible pour ce modèle."
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__is_deleted
msgid "Is Deleted"
msgstr "Est supprimé"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__is_discarded
msgid "Is Discarded"
msgstr "Est ignoré"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__is_master
msgid "Is Master"
msgstr "Est principal"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__last_notification
msgid "Last Notification"
msgstr "Dernière notification"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_record__used_in
msgid "List of other models referencing this record"
msgstr "Liste des autres modèles faisant référence à cet enregistrement"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_model__notify_user_ids
msgid "List of users to notify when there are new records to merge"
msgstr ""
"Liste des utilisateurs à notifier lorsqu'il y a de nouveaux enregistrements "
"à fusionner"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:data_merge.selection__data_merge_model__merge_mode__manual
msgid "Manual"
msgstr "Manuelle"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#, python-format
msgid "Manual Selection - %s"
msgstr "Sélection manuelle - %s"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/data_merge/models/ir_model.py:0
#: code:addons/data_merge/static/src/views/data_merge_list_view.xml:0
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_crm_lost_reason
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_crm_tag
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_helpdesk_tag
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_helpdesk_ticket
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_project_tags
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_project_task
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_res_country
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_res_country_state
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_res_partner_category
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_res_partner_industry
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_res_partner_title
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_utm_campaign
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_utm_medium
#: model:ir.actions.server,name:data_merge.merge_action_utm_source
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_list
#, python-format
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#. module: data_merge
#: model:ir.ui.menu,name:data_merge.ir_model_menu_merge_action_manager
msgid "Merge Action Manager"
msgstr "Gestionnaire des actions de fusion"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__match_mode
msgid "Merge If"
msgstr "Fusionner si"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__merge_mode
msgid "Merge Mode"
msgstr "Mode de fusion"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_ir_model__ref_merge_ir_act_server_id
msgid "Merge Server Action"
msgstr "Action du serveur de fusion"
#. module: data_merge
#: model:ir.actions.act_window,name:data_merge.ir_model_action_merge
msgid "Merge action Manager"
msgstr "Gestionnaire des actions de fusion"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__is_contextual_merge_action
msgid "Merge action attached"
msgstr "Fusionner l'action attachée"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_model.py:0
#, python-format
msgid "Missing required PostgreSQL extension: unaccent"
msgstr "Extension PostgreSQL requise manquante : unaccent"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__res_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__res_model_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_record_view_search_merge_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_search
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__res_model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__res_model_name
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__res_model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Nom de modèle"
#. module: data_merge
#: model:ir.model,name:data_merge.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr "Modèles"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:data_merge.selection__data_merge_model__notify_frequency_period__months
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__name
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:data_merge.action_data_merge_record
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:data_merge.action_data_merge_record_notification
#, python-format
msgid "No duplicates found"
msgstr "Aucun doublon trouvé"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__notify_frequency
msgid "Notify"
msgstr "Notifier"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__notify_frequency_period
msgid "Notify Frequency Period"
msgstr "Période de fréquence de notification"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__notify_user_ids
msgid "Notify Users"
msgstr "Utilisateurs à notifier"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#, python-format
msgid "Query Failed."
msgstr "Échec de la requête."
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__record_ids
msgid "Record"
msgstr "Enregistrement"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__group_id
msgid "Record Group"
msgstr "Groupe de l'enregistrement"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__res_id
msgid "Record ID"
msgstr "ID de l'enregistrement"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_record_view_search_merge_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_search
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__records_to_merge_count
msgid "Records To Merge Count"
msgstr "Nombre d'enregistrements à fusionner"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_model__domain
msgid "Records eligible for the deduplication process"
msgstr "Enregistrements éligibles au processus de déduplication"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#, python-format
msgid "Records must be of the same model"
msgstr "Les enregistrements doivent avoir le même modèle"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_model__merge_threshold
msgid ""
"Records with a similarity percentage above this threshold will be "
"automatically merged"
msgstr ""
"Les enregistrements ayant un pourcentage de similitude supérieur à ce seuil "
"seront automatiquement fusionnés."
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_record_search
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.view_data_merge_model_form
msgid "Select a model to configure deduplication rules"
msgstr "Sélectionnez un modèle afin de configurer des règles de déduplication"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_group__similarity
msgid "Similarity %"
msgstr "% de similitude"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__merge_threshold
msgid "Similarity Threshold"
msgstr "Seuil de similitude"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_group__similarity
msgid ""
"Similarity coefficient based on the amount of text fields exactly in common."
msgstr ""
"Coefficient de similarité basé sur le nombre de champs de texte exactement "
"en commun."
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_model__rule_ids
msgid "Suggest to merge records matching at least one of these rules"
msgstr ""
"Suggérez de fusionner les enregistrements correspondant à au moins une de "
"ces règles"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_model__create_threshold
msgid "Suggestion Threshold"
msgstr "Seuil de suggestion"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.constraint,message:data_merge.constraint_data_merge_model_check_notif_freq
msgid "The notification frequency should be greater than 0"
msgstr "La fréquence de notification doit être supérieure à 0"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#, python-format
msgid "The referenced record does not exist"
msgstr "L'enregistrement référencé n'existe pas"
#. module: data_merge
#. odoo-javascript
#: code:addons/data_merge/static/src/views/data_merge_list_view.js:0
#, python-format
msgid "The selected records have been merged"
msgstr "Les enregistrements sélectionnés ont été fusionnés"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#, python-format
msgid "The target model does not exists."
msgstr "Le modèle cible n'existe pas."
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#, python-format
msgid "There is not referenced record"
msgstr "Il n'y a aucun enregistrement référencé"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.constraint,message:data_merge.constraint_data_merge_model_uniq_name
msgid "This name is already taken"
msgstr "Ce nom est déjà pris"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_rule__field_id
msgid "Unique ID Field"
msgstr "Champ d'identification unique"
#. module: data_merge
#. odoo-javascript
#: code:addons/data_merge/static/src/views/data_merge_list_view.xml:0
#, python-format
msgid "Unselect"
msgstr "Désélectionner"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__record_write_uid
msgid "Updated By"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__record_write_date
msgid "Updated On"
msgstr "Mis à jours le"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,field_description:data_merge.field_data_merge_record__used_in
msgid "Used In"
msgstr "Utilisé dans"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields.selection,name:data_merge.selection__data_merge_model__notify_frequency_period__weeks
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
#. module: data_merge
#: model:ir.model.fields,help:data_merge.field_data_merge_model__mix_by_company
msgid "When enabled, duplicates across different companies will be suggested"
msgstr ""
"En cas d'activation, les doublons dans différentes entreprises seront "
"suggérés"
#. module: data_merge
#. odoo-python
#: code:addons/data_merge/models/data_merge_record.py:0
#, python-format
msgid "You must select at least two %s in order to merge them."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins 2 %s afin de pouvoir les fusionner."
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_duplicate
msgid "duplicate records with the '"
msgstr "dupliquer les enregistrements avec le '"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_duplicate
msgid "here"
msgstr "ici"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_merged
msgid "merged into"
msgstr "fusionné en"
#. module: data_merge
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:data_merge.data_merge_main
msgid "merged into this one"
msgstr "fusionné en celui-ci"