# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_online_synchronization # # Translators: # Martin Aavastik , 2023 # Aveli Kannel , 2023 # Egon Raamat , 2023 # Katrin Kampura, 2023 # Triine Aavik , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Patrick-Jordan Kiudorv, 2023 # Rivo Zängov , 2023 # Eneli Õigus , 2023 # JanaAvalah, 2023 # Andre Roomet , 2023 # Mihkel avalah, 2023 # Anna, 2023 # Piia Paurson , 2024 # Kärt Villako, 2024 # Stevin Lilla, 2024 # Leaanika Randmets, 2024 # Arma Gedonsky , 2024 # Birgit Vijar, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Birgit Vijar, 2024\n" "Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "" ").\n" " This might cause duplicate entries." msgstr "" ").\n" " See võib tekitada topeltkirjeid." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "0 transaction fetched" msgstr "0 tehingut toodud" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_form msgid " Send Now" msgstr " Saada kohe" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.template,body_html:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder msgid "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Hello,

\n" " The connection between https://yourcompany.odoo.com and Belfius expired.expires in 10 days.
\n" " \n" " Security Tip: Check that the domain name you are redirected to is: https://yourcompany.odoo.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " Powered by Odoo\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " PS: This is an automated email sent by Odoo Accounting to remind you before a bank sync consent expiration.\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" "
\n" " Tere,

\n" " Ühendus https://yourcompany.odoo.com ja Belfius vahel on aegunud.aegub 10 päevaga.
\n" " \n" " Turvalisuse nipp: Kontrollige, et teid suunatakse õigele veebilehele: https://yourcompany.odoo.com\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " TOETATUD Odoopoolt\n" "
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
\n" " PS: See on automaatne e-kiri Odoo poolt, et tuletada meelde enne panga sünkroniseerimise nõusoleku aegumist.\n" "
\n" "
\n" " " #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token msgid "Access Token" msgstr "Ligipääsu võti" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data msgid "Account Data" msgstr "Konto andmed" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__name msgid "Account Name" msgstr "Konto nimi" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__name msgid "Account Name as provided by third party provider" msgstr "Kolmanda osapoole antud konto nimi" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__account_number #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number msgid "Account Number" msgstr "Konto number" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_account_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__account_online_account_ids msgid "Account Online Account" msgstr "Konto võrgukonto" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__account_online_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_online_link_id msgid "Account Online Link" msgstr "Konto võrgulink" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_waiting_synchronization_ir_actions_server msgid "Account: Journal online Waiting Synchronization" msgstr "Konto: Online andmik ootab sünkroniseerimist" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_cron_ir_actions_server msgid "Account: Journal online sync" msgstr "Konto: Online andmiku sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_unused_connection_cron_ir_actions_server msgid "Account: Journal online sync cleanup unused connections" msgstr "" "Konto: Online andmiku sünkroniseerimine puhastab kasutamata ühendused." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.online_sync_mail_cron_ir_actions_server msgid "Account: Journal online sync reminder" msgstr "Konto: Online andmiku sünkroniseerimise meeldetuletus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Vajalik toiming" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Tegevused" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Tegevuse erandlik kohendus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Tegevuse staatus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Tegevustüübi ikoon" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__amount msgid "Amount" msgstr "Summa" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Manuste arv" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Automated Bank Synchronization" msgstr "Automaatne panga sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync msgid "Automatic synchronization" msgstr "Automaatne sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance msgid "Balance" msgstr "Bilanss" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__balance msgid "Balance of the account sent by the third party provider" msgstr "Kolmanda osapoole pakkuja saadetud konto saldo " #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Bank" msgstr "Pank" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_link msgid "Bank Connection" msgstr "Panga ühendus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" msgstr "Pangaväljavõtte rida" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.activity.type,name:account_online_synchronization.bank_sync_activity_update_consent msgid "Bank Synchronization: Update consent" msgstr "Panga sünkroniseerimine: värskendage nõusolekut" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Bank Synchronization: Update your consent" msgstr "Panga sünkroniseerimine: värskendage enda nõusolekut" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.template,name:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder msgid "Bank connection expiration reminder" msgstr "Panga ühenduse aegumise meeldetuletus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_bank_rec_widget msgid "Bank reconciliation widget for a single statement line" msgstr "Pangavõrdluse vidin ühe väljavõtte rea jaoks" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Check the documentation" msgstr "Kontrolli dokumentatsiooni" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form msgid "Choose a date and a journal from which you want to fetch transactions" msgstr "Valige kuupäev ja andmik, millest soovite tehinguid tuua." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id msgid "Client" msgstr "Klient" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Client id" msgstr "Kliendi id" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email msgid "" "Comma separated list of email addresses to send consent renewal " "notifications 15, 3 and 1 days before expiry" msgstr "" "Komaga eraldatud e-maili aadressite loetelu nõusoleku uuendamise teadete " "saatmiseks 15, 3 ja 1 päeva enne aegumist. " #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Ettevõtted" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__company_id msgid "Company" msgstr "Ettevõte" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Connect" msgstr "Ühenda" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "Connect Bank" msgstr "Ühenda pank" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Connect my Bank" msgstr "Ühenda minu pank" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Connect your bank account to Odoo" msgstr "Ühendage oma pangakonto Odoo-ga" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__connected msgid "Connected" msgstr "Ühendatud" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0 #, python-format msgid "Connected until" msgstr "Ühendatud kuni" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__renewal_contact_email msgid "Connection Requests" msgstr "Ühenduse taotlused" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__connection_state_details msgid "Connection State Details" msgstr "Ühenduse staatuse üksikasjad" #. module: account_online_synchronization #: model:mail.message.subtype,name:account_online_synchronization.bank_sync_consent_renewal msgid "Consent Renewal" msgstr "Nõusoleku uuendamine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Create a Bank Account" msgstr "Loo pangakonto" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_uid msgid "Created by" msgstr "Loodud (kelle poolt?)" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__create_date msgid "Created on" msgstr "Loodud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuuta" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__date msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date msgid "Date when the consent for this connection expires" msgstr "Kuupäev, millal antud ühenduse nõusolek aegub" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__display_name msgid "Display Name" msgstr "Kuvatav nimi" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__done msgid "Done" msgstr "Tehtud" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__error #, python-format msgid "Error" msgstr "Viga" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__expiring_synchronization_date msgid "Expiring Synchronization Date" msgstr "Sünkroniseerimise aegumiskuupäev" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__expiring_synchronization_due_day msgid "Expiring Synchronization Due Day" msgstr "Sünkroniseerimise aegumiskuupäeva tähtaeg" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/connected_until_widget/connected_until_widget.xml:0 #, python-format msgid "Extend Connection" msgstr "Laienda ühendust" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_data msgid "Extra information needed by third party provider" msgstr "Kolmanda osapoole pakkuja kohta on tarvis lisaandmeid" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form msgid "Fetch" msgstr "Hangi" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_missing_transaction_wizard_view_form msgid "Fetch Missing Bank Statements Wizard" msgstr "Puuduvate pangaväljavõtete toomise viisard" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form #, python-format msgid "Fetch Transactions" msgstr "Too tehingud" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Fetched Transactions" msgstr "Toodud tehingud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__online_sync_fetching_status #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__fetching_status msgid "Fetching Status" msgstr "Hankimise staatus" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "Fetching..." msgstr "Hankimine.." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/bank_reconciliation/fetch_missing_transactions_cog_menu.xml:0 #: model:ir.actions.server,name:account_online_synchronization.account_journal_action_fetch_missing_transactions #, python-format msgid "Find Missing Transactions" msgstr "Leia puuduvad tehingud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Jälgijad" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Jälgijad(Partnerid)" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icon nt. fa-tasks" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_message msgid "Has Message" msgstr "On sõnum" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts msgid "Has Unlinked Accounts" msgstr "On ühendamata kontod" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Here" msgstr "Siin" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "sümbolit." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Ikoon, mis näitab erandi tegevust." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier msgid "Id used to identify account by third party provider" msgstr "Id mida kasutatakse kolmanda osapoole pakkuja jaoks" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Kui kontrollitud, siis uued sõnumid nõuavad Teie tähelepanu." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Kui valitud, on mõningate sõnumitel saatmiserror." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign msgid "If checked, the balance sign will be inverted" msgstr "If checked, the balance sign will be inverted" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign msgid "If checked, the transaction sign will be inverted" msgstr "If checked, the transaction sign will be inverted" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__auto_sync msgid "" "If possible, we will try to automatically fetch new transactions for this record\n" " \n" "If the automatic sync is disabled. that will be due to security policy on the bank's end. So, they have to launch the sync manually" msgstr "" "Võimalusel proovime tehinguid automaatselt luua\n" " \n" "Kui automaatne sünkroniseerimine on keelatud, on see tingitud panga turvapoliitikast. Seega peavad nad sünkroniseerimise käsitsi käivitama" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "" "If you've already opened a ticket for this issue, don't report it again: a " "support agent will contact you shortly." msgstr "" "Kui oled avanud pileti seoses probleemiga, ära tee rohkem midagi. " "Kasutajatoe spetsialist võtab sinuga peagi ühendust. " #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "Import Transactions" msgstr "Impordi tehingud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data msgid "Information needed to interact with third party provider" msgstr "Kolmanda osapoole pakkujaga suhtlemiseks on vaja lisainfot" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__name msgid "Institution Name" msgstr "Asutuse nimi" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Internal Error" msgstr "Sisemine viga" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Invalid URL" msgstr "Vigane URL" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Invalid value for proxy_mode config parameter." msgstr "Kehtetu väärtus proxy_mode seadistuse parameetrile" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_balance_sign msgid "Inverse Balance Sign" msgstr "Inverse Balance Sign" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__inverse_transaction_sign msgid "Inverse Transaction Sign" msgstr "Inverse Transaction Sign" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "On jälgija" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__journal_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__journal_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Journal" msgstr "Andmik" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__last_refresh msgid "Last Refresh" msgstr "Viimane värskendus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Viimati uuendatud" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Last refresh" msgstr "Viimane uuendus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__last_sync msgid "Last synchronization" msgstr "Viimane sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Latest Balance" msgstr "Viimane saldo" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_selection msgid "Link a bank account to the selected journal" msgstr "Ühendage pangakonto valitud andmikuga" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "Manual Bank Statement Lines" msgstr "Manuaalsed pangaväljavõtte read" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Message" msgstr "Sõnum" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Sõnumi saatmise veateade" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_ids msgid "Messages" msgstr "Sõnum" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "Missing and Pending Transactions" msgstr "Puuduvad ja ootel tehingud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Minu tegevuse tähtaeg" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__institution_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__name msgid "Name" msgstr "Nimi" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Järgmine tegevus kalendris" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Järgmise tegevuse tähtaeg" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Järgmise tegevuse kokkuvõte" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Järgmise tegevuse tüüp" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__next_refresh msgid "Next synchronization" msgstr "Järgmine sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_link__state__disconnected msgid "Not Connected" msgstr "Pole ühendatud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Tegevuste arv" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Vigade arv" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Tegevust nõudvate sõnumite arv" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Veateatega sõnumite arv" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Odoo" msgstr "Odoo" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_account_id msgid "Online Account" msgstr "Online konto" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Online Accounts" msgstr "Võrgukontod" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_account__online_identifier msgid "Online Identifier" msgstr "Online identifikaator" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__next_link_synchronization msgid "Online Link Next synchronization" msgstr "Võrguühenduse järgmine sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_partner_information #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_partner__online_partner_information #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_res_users__online_partner_information msgid "Online Partner Information" msgstr "Võrgupartneri info" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.actions.act_window,name:account_online_synchronization.action_account_online_link_form #: model:ir.ui.menu,name:account_online_synchronization.menu_action_online_link_account #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form msgid "Online Synchronization" msgstr "Online sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line__online_transaction_identifier #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__online_transaction_identifier msgid "Online Transaction Identifier" msgstr "Võrgu ülekande tuvastaja" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Opening statement: first synchronization" msgstr "Avasõna: esimene sünkroniseerimine" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__partner_name msgid "Partner Name" msgstr "Partneri nimi" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__payment_ref msgid "Payment Ref" msgstr "Makse selgitus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__pending msgid "Pending" msgstr "Töökäsu ootel" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__planned msgid "Planned" msgstr "Planeeritud" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "Please enter a valid Starting Date to continue." msgstr "Palun sisesta kehtiv alguskuupäev jätkamiseks." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Please reconnect your online account." msgstr "Ühendu palun uuesti oma võrgukontoga" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "Please select first the transactions you wish to import." msgstr "Palun valige esmalt tehingud, mida soovite importida." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_bank_statement_line_transient__state__posted msgid "Posted" msgstr "Postitatud" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.missing_bank_statement_line_search msgid "Posted Transactions" msgstr "Postitatud tehingud" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__processing msgid "Processing" msgstr "Töötlemises" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_data msgid "Provider Data" msgstr "Pakkuja andmed" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type msgid "Provider Type" msgstr "Pakkuja tüüp" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Hinnangud" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Reconnect" msgstr "Taasühenda" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_journal_dashboard_inherit_online_sync #, python-format msgid "Reconnect Bank" msgstr "Panga taasühendus" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Redirect" msgstr "Suuna ümber" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "Refresh" msgstr "Uuenda" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token msgid "Refresh Token" msgstr "Värskenda märge" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "Report Issue" msgstr "Teata probleemist" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "Report issue" msgstr "Aruanne probleemist" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__client_id msgid "Represent a link for a given user towards a banking institution" msgstr "Loo uuesti ühendus antud kasutajale pangaasutuse jaoks" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Vastutav kasutaja" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Sõnumi kohaletoimetamise viga" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "" "Security Tip: always check the domain name of this page, before clicking on " "the button." msgstr "" "Turvanõuanne: enne nupule klõpsamist kontrollige alati selle lehe " "domeeninime." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "See error" msgstr "Vaata veateadet" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard #, python-format msgid "Select a Bank Account" msgstr "Valige pangakonto" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "Select the" msgstr "Vali" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_selection__selected_account msgid "Selected Account" msgstr "Valitud konto" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__sequence msgid "Sequence" msgstr "Jada" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_account__account_number msgid "Set if third party provider has the full account number" msgstr "Määra kas kolmanda osapoole pakkujal on täielik konto number" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_missing_transaction_wizard__date msgid "Starting Date" msgstr "Alguskuupäev" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_journal__account_online_link_state #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__state msgid "State" msgstr "Staatus" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Tegevuspõhised staatused\n" "Üle aja: Tähtaeg on juba möödas\n" "Täna: Tegevuse tähtaeg on täna\n" "Planeeritud: Tulevased tegevused." #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "Thank You!" msgstr "Aitäh!" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "The consent for the selected account has expired." msgstr "Valitud konto nõusolek on aegunud. " #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "" "The online synchronization service is not available at the moment. Please " "try again later." msgstr "" "Võrgu sünkroniseerimise teenus pole hetkel kättesaadav. Proovi hiljem " "uuesti." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__provider_type msgid "Third Party Provider" msgstr "Kolmanda osapoole pakkuja" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "" "This version of Odoo appears to be outdated and does not support the '%s' " "sync mode. Installing the latest update might solve this." msgstr "" "See Odoo versioon tundub olevat aegunud ja ei toeta '%s' sünkroniseerimise " "viisi. Probleemi võib lahendada viimase Odoo uuenduse paigaldamine." #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_online_synchronization.action_account_online_link_form msgid "" "To create a synchronization with your banking institution,
\n" " please click on Add a Bank Account." msgstr "" "Pangaasutusega sünkroniseerimise loomiseks,
\n" " palun vajuta Lisa pangakonto." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__access_token msgid "Token used to access API." msgstr "Märge kasutusel API kättesaadavuseks." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__refresh_token msgid "Token used to sign API request, Never disclose it" msgstr "Märge API päringu signeerimiseks, ära kunagi seda sulge." #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_bank_statement_line_transient__transaction_details msgid "Transaction Details" msgstr "Tehingu üksikasjad" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_bank_statement_line_transient msgid "Transient model for bank statement line" msgstr "Panga väljavõtte rea ajutine mudel" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__has_unlinked_accounts msgid "" "True if that connection still has accounts that are not linked to an Odoo " "journal" msgstr "" "Tõene, kui sellel ühendusel on endiselt kontosid, mis pole seotud Odoo " "andmikuga" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Kirjel oleva erandtegevuse tüüp." #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.account_online_link_view_form msgid "Update Credentials" msgstr "Uuenda volitusi" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields.selection,name:account_online_synchronization.selection__account_online_account__fetching_status__waiting msgid "Waiting" msgstr "Ootel" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,field_description:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Veebilehe sõnumid" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model.fields,help:account_online_synchronization.field_account_online_link__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Veebilehe suhtluse ajalugu" #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_missing_transaction_wizard msgid "Wizard for missing transactions" msgstr "Kadunud tehingute viisard" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "" "You are importing transactions before the creation of your online synchronization\n" " (" msgstr "" "Importisite tehingud enne sünkroniseerimise loomist\n" " (" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "You can contact Odoo support" msgstr "Saad ühendust võtta Odoo kasutajatoe meeskonnaga." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #, python-format msgid "You can only execute this action for bank-synchronized journals." msgstr "" "Seda toimingut saate teha ainult sünkroniseeritud panga andmiku puhul. " #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "" "You can't find missing transactions for a journal that isn't connected." msgstr "" "Te ei saa leida puuduvaid tehinguid andmike jaoks, mis pole ühendatud." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_journal.py:0 #: code:addons/account_online_synchronization/models/account_online.py:0 #, python-format msgid "You cannot have two journals associated with the same Online Account." msgstr "Sul ei saa olla kaks registrit seotud sama võrgukontoga." #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_bank_statement_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot import pending transactions." msgstr "Sa ei saa importida ootel tehinguid." #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "You have" msgstr "Teil on" #. module: account_online_synchronization #. odoo-python #: code:addons/account_online_synchronization/wizard/account_journal_missing_transactions.py:0 #, python-format msgid "You have to select one journal to continue." msgstr "Te peate valima ühe andmiku jätkamiseks." #. module: account_online_synchronization #: model:mail.template,subject:account_online_synchronization.email_template_sync_reminder msgid "Your bank connection is expiring soon" msgstr "Teie panga ühendus aegub peagi" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.view_account_bank_selection_form_wizard msgid "account to connect:" msgstr "ühendamiseks konto:" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "entries" msgstr "kanded" #. module: account_online_synchronization #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_online_synchronization.portal_renew_consent msgid "on" msgstr "," #. module: account_online_synchronization #: model:ir.model,name:account_online_synchronization.model_account_online_account msgid "representation of an online bank account" msgstr "Võrgu pangakonto ühendus" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/refresh_spin_journal_widget/refresh_spin_journal_widget.xml:0 #, python-format msgid "transactions fetched" msgstr "tehingud toodud" #. module: account_online_synchronization #. odoo-javascript #: code:addons/account_online_synchronization/static/src/components/transient_bank_statement_line_list_view/transient_bank_statement_line_list_view.xml:0 #, python-format msgid "" "within this period that were not created using the online synchronization. " "This might cause duplicate entries." msgstr "" "kui sellel perioodil ei kasutatud online sünkroniseerimist, võib see luua " "duplikaat kandeid."