# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_followup # # Translators: # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Manon Rondou, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Manon Rondou, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (copie)" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "%s Payment Reminder - %s" msgstr "%s Rappel de paiement - %s" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report,print_report_name:account_followup.action_report_followup msgid "'Follow-up ' + object.display_name" msgstr "'Relance ' + object.display_name" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__type msgid "" "- Contact: Use this to organize the contact details of employees of a given company (e.g. CEO, CFO, ...).\n" "- Invoice Address: Preferred address for all invoices. Selected by default when you invoice an order that belongs to this company.\n" "- Delivery Address: Preferred address for all deliveries. Selected by default when you deliver an order that belongs to this company.\n" "- Private: Private addresses are only visible by authorized users and contain sensitive data (employee home addresses, ...).\n" "- Follow-up Address: Preferred address for follow-up reports. Selected by default when you send reminders about overdue invoices.\n" "- Other: Other address for the company (e.g. subsidiary, ...)" msgstr "" "- Contact : Utilisez-le pour organiser les coordonnées des employés d'une certaine société (par ex. CEO, CFO, ...).\n" "- Adresse de facturation : Adresse préférée pour toutes les factures. Sélectionnée par défaut lorsque vous facturez une commande qui appartient à cette société.\n" "- Adresse de livraison : Adresse préférée pour toutes les livraisons. Sélectionnée par défaut lorsque vous livrez une commande qui appartient à cette société.\n" "- Privé : Les adresses privées ne sont visibles que par les utilisateurs autorisés et contiennent des données sensibles (adresses personnelles des employés, ...).\n" "- Adresse de relance : Adresse préférée pour les rapports de relance. Sélectionnée par défaut lorsque vous envoyez des rappels concernant des factures en retard.\n" "- Autre : Autres adresses de la société (par ex. filiale, ...)" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line1 msgid "15 Days" msgstr "15 jours" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template msgid "2023-09-06" msgstr "06-09-2023" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line2 msgid "30 Days" msgstr "30 jours" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line3 msgid "40 Days" msgstr "40 jours" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line4 msgid "50 Days" msgstr "50 jours" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,name:account_followup.demo_followup_line5 msgid "60 Days" msgstr "60 jours" #. module: account_followup #: model:mail.template,body_html:account_followup.email_template_followup_1 msgid "" "
\n" "

\n" " Dear (),\n" " Dear ,\n" "
\n" " It has come to our attention that you have an outstanding balance of \n" "
\n" " We kindly request that you take necessary action to settle this amount within the next 8 days.\n" "
\n" " If you have already made the payment after receiving this message, please disregard it.\n" " Our accounting department is available if you require any assistance or have any questions.\n" "
\n" " Thank you for your cooperation.\n" "
\n" " Sincerely,\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Cher/Chère (),\n" " Cher/Chère ,\n" "
\n" " Nous avons appris que vous aviez un solde impayé de \n" "
\n" " Nous vous demandons de bien vouloir prendre les mesures nécessaires pour régler ce montant dans les 8 jours.\n" "
\n" " Veuillez ne pas tenir compte de ce message si vous avez déjà effectué le paiement après l'avoir reçu.\n" " Notre département comptable reste à votre disposition si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions.\n" "
\n" " Merci pour votre coopération.\n" "
\n" " Bien à vous,\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_4 msgid "" "
\n" "

\n" " Dear (),\n" " Dear ,\n" "
\n" " Despite several reminders, your account is still not settled.\n" " Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the recovery of the debt will be taken without further notice.\n" " I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments is printed below.\n" " In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact our accounting department.\n" "
\n" " Best Regards,\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Cher/Chère (),\n" " Cher/Chère ,\n" "
\n" " Malgré plusieurs rappels, votre compte n'est toujours pas soldé.\n" " À défaut de paiement intégral dans un délai de 8 jours, une action en justice sera intentée pour recouvrir la dette, sans notification préalable.\n" " En espérant que ces démarches ne seront pas nécessaires. Vous trouverez les délais des paiements dus ci-dessous.\n" " N'hésitez pas à contacter notre département comptable si vous avez des questions ou préoccupations..\n" "
\n" " Cordialement,\n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: model:mail.template,body_html:account_followup.demo_followup_email_template_2 msgid "" "
\n" "

\n" " Dear (),\n" " Dear ,\n" "
\n" " We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your account is now seriously overdue.\n" "
\n" " It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to consider placing a stop on your account which means that we will no longer be able to supply your company with (goods/services). Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "
\n" " If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not hesitate to contact our accounting department, so that we can resolve the matter quickly.\n" "
\n" " Details of due payments is printed below.\n" "
\n" " Best Regards,\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " " msgstr "" "
\n" "

\n" " Cher/Chère (),\n" " Cher/Chère ,\n" "
\n" " C'est avec regret que nous constatons que, malgré l'envoi d'un rappel, votre compte accuse un sérieux retard.\n" "
\n" " Pourriez-vous immédiatement procéder au paiement ? Faute de quoi, nous serons contraints de mettre fin à votre compte et nous ne serons plus en mesure de fournir des (biens/services) à votre entreprise. Veuillez prendre les mesures appropriées afin d'effectuer ce paiement dans un délai de 8 jours.\n" "
\n" " Si vous rencontrez des problèmes lors du paiement de la facture que nous ignorons, n'hésitez pas à contacter notre département comptable pour qu'on puisse résoudre le problème rapidement.\n" "
\n" " Les détails des paiements dus sont imprimés ci-dessous.\n" "
\n" " Cordialement,\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " \n" "
\n" " --\n" "
\n" " \n" "
\n" "

\n" "
\n" " " #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Customer" msgstr "Client" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form msgid "Due" msgstr "" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.res_partner_view_form msgid "" "Preferred address for follow-up reports. Selected by default when you " "send reminders about overdue invoices." msgstr "" "Adresse préférée pour les rapports de relance. Sélectionnée par défaut" " lorsque vous envoyez des rappels concernant des factures en retard." #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report msgid "" "\n" " Pending Invoices\n" " " msgstr "" "\n" " Factures en attente\n" " " #. module: account_followup #: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_uniq_name msgid "" "A follow-up action name must be unique. This name is already set to another " "action." msgstr "" "Un nom d'action de relance doit être unique. Ce nom est déjà attribué à une " "autre action." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__account_manager msgid "Account Manager" msgstr "Responsable du compte" #. module: account_followup #: model:ir.actions.server,name:account_followup.ir_cron_auto_post_draft_entry_ir_actions_server msgid "Account Report Followup; Execute followup" msgstr "Relance du rapport de compte ; Exécution de la relance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Actions" msgstr "Actions" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Activity" msgstr "Activité" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Activity Notes" msgstr "Notes d'activité" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_type_id msgid "Activity Type" msgstr "Type d'activité" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report msgid "Add a note" msgstr "Ajouter une note" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Add contacts to notify..." msgstr "Ajouter des contacts à notifier..." #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__type #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__type msgid "Address Type" msgstr "Type d'adresse" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Assigned to me" msgstr "Assigné à moi" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__join_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__join_invoices msgid "Attach Invoices" msgstr "Joindre des factures" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__attachment_ids msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__auto_execute #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__automatic #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body_has_template_value msgid "Body content is the same as the template" msgstr "Le contenu du corps est identique au modèle" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__can_edit_body msgid "Can Edit Body" msgstr "Peut modifier le corps de l'email" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Communication" msgstr "Communication" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Content Template" msgstr "Modèle de contenu" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__body msgid "Contents" msgstr "Contenus" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Country" msgstr "Pays" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template msgid "Customer ref:" msgstr "Réf. client :" #. module: account_followup #: model:ir.actions.client,name:account_followup.action_account_followup msgid "Customers Statement" msgstr "Relevé clients" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view #, python-format msgid "Date" msgstr "Date" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__next_action_date msgid "" "Date where the next action should be taken for a receivable item. Usually, " "automatically set when sending reminders through the customer statement." msgstr "" "Date à laquelle la prochaine action devra être prise pour un poste de " "créance. D'habitude, elle est fixée automatiquement lorsque des rappels sont" " envoyés via le relevé client. " #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template msgid "Date:" msgstr "Date :" #. module: account_followup #: model:ir.model.constraint,message:account_followup.constraint_account_followup_followup_line_days_uniq msgid "Days of the follow-up lines must be different per company" msgstr "" "Les jours des lignes de relance doivent être différents par entreprise" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "Dear %s,\n" "\n" "\n" "Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days.\n" "\n" "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department.\n" "\n" "Best Regards,\n" "\n" msgstr "" "Cher/Chère %s,\n" "\n" "\n" "Sauf erreur de notre part, il semble que le montant suivant reste impayé. Pourriez-vous prendre les mesures appropriées afin d'effectuer le paiement dans les 8 prochains jours.\n" "\n" "Si votre paiement a été effectué après l'envoi du présent email, veuillez ignorer ce message. N'hésitez pas à contacter notre service comptable.\n" "\n" "Cordialement,\n" "\n" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "Dear client, we kindly remind you that you still have unpaid invoices. " "Please check them and take appropriate action. %s" msgstr "" "Cher client, nous vous rappelons qu'il vous reste des factures impayées. " "Veuillez les vérifier et prendre les mesures appropriées.%s" #. module: account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form msgid "Define follow-up levels and their related actions" msgstr "Définissez les niveaux de relance et leurs actions" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.followup_filter_info_template msgid "Demo Ref" msgstr "Réf. démo" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__name msgid "Description" msgstr "Description" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type msgid "" "Determine who will be assigned to the activity:\n" "- Follow-up Responsible (default)\n" "- Salesperson: Sales Person defined on the invoice\n" "- Account Manager: Sales Person defined on the customer" msgstr "" "Déterminez qui sera affecté à l'activité :\n" "- Responsable de la relance (par défaut)\n" "- Vendeur : Vendeur défini sur la facture\n" "- Responsable de compte : Vendeur défini sur le client" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Due Date" msgstr "Date d'échéance" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay msgid "Due Days" msgstr "Retard d'échéance" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Email Recipients" msgstr "Destinataires des e-mails" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Email Subject" msgstr "Sujet de l'e-mail" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Exclude from Follow-ups" msgstr "Exclure des relances" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__email_recipient_ids msgid "Extra Recipients" msgstr "Destinataires supplémentaires" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Follow up" msgstr "Relance" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Follow-up %s - %s" msgstr "Relance %s - %s" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__type__followup msgid "Follow-up Address" msgstr "Adresse de relance" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" msgstr "Critère de relance" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__followup_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_line_id msgid "Follow-up Level" msgstr "Niveau de relance" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_line_definition_form #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" msgstr "Niveaux de relance" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_report msgid "Follow-up Report" msgstr "Rapport de relance" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_list_customer_statements #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.customer_statements_menu msgid "Follow-up Reports" msgstr "Rapports de relance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view msgid "Follow-up Reports Tree View" msgstr "Organigramme des rapports de relance" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__followup msgid "Follow-up Responsible" msgstr "Responsable des relances" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_status #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_status msgid "Follow-up Status" msgstr "Statut de la relance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" msgstr "Étapes de relance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.report_followup_print_all msgid "Follow-up details" msgstr "Détails de relance" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "Follow-up letter generated" msgstr "Lettre de relance générée" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.account_followup_journal_dashboard_kanban_view msgid "Follow-up reports" msgstr "Rapports de relance" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_missing_information_wizard msgid "Followup missing information wizard" msgstr "Assistant de relance des informations manquantes" #. module: account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_line_definition_form msgid "" "For each step, specify the actions to be taken and delay in days. It is\n" " possible to use print and e-mail templates to send specific messages to\n" " the customer." msgstr "" "Pour chaque étape, indiquez les actions à prendre et les délais en jour. Il est \n" "possible d'utiliser des modèles d'impression et d'email pour envoyer des messages spécifiques\n" " au client." #. module: account_followup #: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_4 msgid "Fourth reminder followup" msgstr "Quatrième rappel de relance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__in_need_of_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "In need of action" msgstr "Nécessite une action" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Invoices" msgstr "Factures clients" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.template_followup_report msgid "Invoices Analysis" msgstr "Analyse des factures" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__is_mail_template_editor msgid "Is Editor" msgstr "Est éditeur" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Écriture comptable" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Kind reminder!" msgstr "Rappel !" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang msgid "Language" msgstr "Langue" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Mis à jour par" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_missing_information_wizard__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Mis à jour le" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__last_followup_date msgid "Latest Follow-up" msgstr "Dernière relance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Letter/Email Content" msgstr "Contenu de la lettre/e-mail" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__mail_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__template_id msgid "Mail Template" msgstr "Modèle d'email" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_reminder_type__manual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter msgid "Manual" msgstr "Manuelle" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0 #: code:addons/account_followup/wizard/followup_missing_information.py:0 #, python-format msgid "Missing information" msgstr "Informations manquantes" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__next_action_date msgid "Next Action Date" msgstr "Date de la prochaine action" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Next Reminder Date set to %s" msgstr "Date de prochain rappel fixée au %s" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date msgid "Next reminder" msgstr "Prochain rappel" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__no_action_needed msgid "No action needed" msgstr "Pas d'action requise" #. module: account_followup #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_view_list_customer_statements msgid "No follow-up to send!" msgstr "Pas de relance à envoyer !" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_note msgid "Note" msgstr "Note" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Notification" msgstr "Notifications" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__lang msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ " "object.partner_id.lang }}." msgstr "" "Langue de traduction facultative (code ISO) à sélectionner lors de l'envoi " "d'un e-mail. Si aucune langue n'est définie, la version anglaise sera " "utilisée. Il doit généralement s'agir d'une expression d'espace réservé qui " "fournit le langage approprié, par ex. {{ object.partner_id.lang }}." #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Options" msgstr "Options" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin #, python-format msgid "Origin" msgstr "Origine" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Overdue Invoices" msgstr "Factures en retard" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/res_partner.py:0 #, python-format msgid "Overdue Payments for %s" msgstr "Paiements en retard pour %s" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__partner_id msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: account_followup #: model:mail.template,name:account_followup.email_template_followup_1 msgid "Payment Reminder" msgstr "Rappel de paiement" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__print #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report,name:account_followup.action_report_followup msgid "Print Follow-up Letter" msgstr "Imprimer la lettre de relance" #. module: account_followup #: model:ir.actions.server,name:account_followup.action_account_reports_customer_statements_do_followup msgid "Process Automatic Follow-ups" msgstr "Traiter les relances automatiques" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Reconcile" msgstr "Réconcilier" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view #, python-format msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "Remind" msgstr "Rappel" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_reminder_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_reminder_type msgid "Reminders" msgstr "Rappels" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__render_model msgid "Rendering Model" msgstr "Modèle de rendu" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_ir_actions_report msgid "Report Action" msgstr "Signaler l'action" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Residual Amount" msgstr "Montant résiduel" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "SMS" msgstr "SMS" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__account_followup_followup_line__activity_default_responsible_type__salesperson #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_search_view msgid "Salesperson" msgstr "Vendeur" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__create_activity msgid "Schedule Activity" msgstr "Planifier une activité" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_line_filter msgid "Search Follow-up" msgstr "Chercher une relance" #. module: account_followup #: model:mail.template,name:account_followup.demo_followup_email_template_2 msgid "Second reminder followup" msgstr "Deuxième rappel de relance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Send" msgstr "Envoyer" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Send & Print" msgstr "Envoyer & Imprimer" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_email msgid "Send Email" msgstr "Envoyer un e-mail" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__send_sms msgid "Send SMS Message" msgstr "Envoyer un message SMS" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.manual_reminder_action msgid "Send and Print" msgstr "Envoyer et Imprimer" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms msgid "Sms" msgstr "Sms" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_body msgid "Sms Body" msgstr "Corps du SMS" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Sms Content" msgstr "Contenu du SMS" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__sms_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__sms_template_id msgid "Sms Template" msgstr "Modèle de SMS" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_manual_reminder__subject msgid "Subject" msgstr "Sujet" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_account_followup_followup_line__activity_summary msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.table_header_template_followup_report msgid "Table Header" msgstr "En-tête de tableau" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.line_template msgid "Table Value" msgstr "Valeur du tableau" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_next_action_date #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_next_action_date msgid "" "The date before which no follow-up action should be taken.\n" " You can set it manually if desired but it is automatically set when follow-ups are processed.\n" " The date is computed according to the following rules (depending on the follow-up levels):\n" " - default -> next date set in {next level delay - current level delay} days\n" " - if no next level -> next date set in {current level delay - previous level delay} days\n" " - if no next level AND no previous level -> next date set in {current level delay} days\n" " - if no level defined at all -> next date never automatically set" msgstr "" "La date avant laquelle aucune action de relance ne doit être entreprise.\n" " Vous pouvez la définir manuellement si vous le souhaitez, mais elle est automatiquement définie lorsque les relances sont traitées.\n" " La date est calculée selon les règles suivantes (en fonction des niveaux de relance) :\n" " - par défaut -> date suivante fixée dans {délai du niveau suivant - délai du niveau actuel} jours\n" " - si aucun niveau suivant -> date suivante fixée dans {délai du niveau actuel - délai du niveau précédent} jours\n" " - si aucun niveau suivant ET aucun niveau précédent -> date suivante fixée dans {délai du niveau actuel} jours\n" " - si aucun niveau n'est défini -> la date suivante n'est jamais fixée automatiquement" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_move_line__invoice_origin msgid "The document(s) that generated the invoice." msgstr "Le ou les documents qui ont généré la facture." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_account_followup_followup_line__delay msgid "" "The number of days after the due date of the invoice to wait before sending " "the reminder. Can be negative if you want to send the reminder before the " "invoice due date." msgstr "" "Le nombre de jours après la date d'échéance de la facture à attendre avant " "d'envoyer le rappel. Peut être négatif si vous souhaitez envoyer le rappel " "avant la date d'échéance de la facture." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_partner__followup_responsible_id #: model:ir.model.fields,help:account_followup.field_res_users__followup_responsible_id msgid "" "The responsible assigned to manual followup activities, if defined in the " "level." msgstr "" "Le responsable assigné aux activités manuelles de suivi, si elles sont " "définies dans le niveau." #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_tree_view msgid "Total" msgstr "Total" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "Total Amount" msgstr "Montant total" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_due #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_due #, python-format msgid "Total Due" msgstr "Montant dû" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__total_overdue #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__total_overdue #, python-format msgid "Total Overdue" msgstr "Total en retard" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoice_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoice_ids msgid "Unpaid Invoice" msgstr "Factures impayées" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unpaid_invoices_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unpaid_invoices_count msgid "Unpaid Invoices Count" msgstr "Nombre de factures impayées" #. module: account_followup #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_partner__unreconciled_aml_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_followup.field_res_users__unreconciled_aml_ids msgid "Unreconciled Aml" msgstr "Aml non réconcilié" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form msgid "View partners" msgstr "Afficher les partenaires" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.missing_information_view_form msgid "" "We were not able to process some of the automated follow-up actions due to " "missing information on the partners." msgstr "" "Nous n'avons pas été en mesure de traiter certaines actions de relance " "automatisées en raison d'informations manquantes sur les partenaires." #. module: account_followup #: model:ir.model.fields.selection,name:account_followup.selection__res_partner__followup_status__with_overdue_invoices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.customer_statements_form_view msgid "With overdue invoices" msgstr "Avec factures en retard" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_manual_reminder msgid "Wizard for sending manual reminders to clients" msgstr "Assistant pour envoyer des rappels manuels aux clients" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.manual_reminder_view_form msgid "Write your message here..." msgstr "Écrivez votre message ici..." #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "You are trying to send an Email, but no follow-up contact has any email " "address set for customer '%s'" msgstr "" "Vous essayez d'envoyer un e-mail, mais aucun contact de relance n'a " "d'adresse e-mail définie pour le client '%s'" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "" "You are trying to send an SMS, but no follow-up contact has any mobile/phone" " number set for customer '%s'" msgstr "" "Vous essayez d'envoyer un SMS, mais aucun contact de relance n'a de numéro " "de téléphone/de portable défini pour le client '%s'" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days after due date" msgstr "jours après la date d'échéance" #. module: account_followup #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. First Reminder Email" msgstr "par ex. Premier e-mail de rappel" #. module: account_followup #. odoo-python #: code:addons/account_followup/models/account_followup_report.py:0 #, python-format msgid "payment reminder" msgstr "rappel de paiement" #. module: account_followup #: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_2 #: model:mail.template,subject:account_followup.demo_followup_email_template_4 #: model:mail.template,subject:account_followup.email_template_followup_1 msgid "" "{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name" " }} Payment Reminder - {{ object.commercial_company_name }}" msgstr "" "{{ (object.company_id or object._get_followup_responsible().company_id).name" " }} Rappel de paiement - {{ object.commercial_company_name }}"