# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_consolidation # # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2023 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids_count #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_account_ids_count msgid "# Accounts" msgstr "# Rekeningen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids_count msgid "# Groups" msgstr "# Groepen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids_count msgid "# Journals" msgstr "# Dagboeken" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids_count msgid "# Periods" msgstr "# Periodes" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "% Control" msgstr "% Controle" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "% Ownership" msgstr "% Eigenaar" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0 #, python-format msgid "%s (%s Currency Conversion Method)" msgstr "%s (%s Valutaconversiemethode)" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "%s Consolidated Accounting" msgstr "%s Geconsolideerde boekhouding" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid " " msgstr " " #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "(Re)Compute" msgstr "(Opnieuw) berekenen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "(Re)compute" msgstr "(Opnieuw) berekenen" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid ") and the consolidated company (" msgstr ") en het geconsolideerd bedrijf (" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid ") have different currencies and the company is consolidated at" msgstr ") hebben verschillende valuta en het bedrijf wordt geconsolideerd op" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid ") have different currencies." msgstr ") hebben verschillende valuta." #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0 #, python-format msgid "/ End Rate: 1" msgstr "/ Eindkoers: 1" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid "%" msgstr "%" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Consolidated Balance" msgstr "Geconsolideerde balans" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Actions" msgstr "Acties" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "View" msgstr "Bekijk" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_account_code_uniq msgid "" "A consolidation account with the same code already exists in this " "consolidation." msgstr "" "Er bestaat al een consolidatierekening met dezelfde code in deze " "consolidatie." #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "" "A journal entry should only be linked to a company period OR to a analysis " "period of another consolidation!" msgstr "" "Een boeking mag alleen worden gekoppeld aan een bedrijfsperiode OF aan een " "analyseperiode van een andere consolidatie!" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_account #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__line_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Account" msgstr "Rekening" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__account_consolidation_currency_is_different msgid "Account Consolidation Currency Is Different" msgstr "Valuta voor rekeningconsolidatie is anders" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding,name:account_consolidation.onboarding_onboarding_account_consolidation_dashboard msgid "Account Consolidation Dashboard Onboarding" msgstr "Onboarding Dashboard rekening consolidatie" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree msgid "Account Group" msgstr "Rekeninggroep" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_group_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__group_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_account_sections #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_tree msgid "Account Groups" msgstr "Rubrieken" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_action #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.account_mapping_from_period_action msgid "Account Mapping" msgstr "Vervangingstabel grootboekrekeningen" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0 #, python-format msgid "Account Mapping: %(chart)s" msgstr "Vervangingstabel: %(chart)s" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Account Mapping: %(company)s" msgstr "Vervangingstabel: %(company)s" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "Account Mapping: %s (for %s)" msgstr "Vervangingstabel: %s (voor %s)" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form msgid "Account Name" msgstr "Rekeningnaam" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search msgid "Account with Entries" msgstr "Rekening met boekingen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Accounts" msgstr "Rekeningen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_res_company__consolidation_color msgid "Accounts color" msgstr "Kleur van rekeningen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.js:0 #: code:addons/account_consolidation/static/src/views/trial_balance_grid/trial_balance_grid_controller.xml:0 #, python-format msgid "Add a column" msgstr "Voeg een kolom toe" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Additional Information" msgstr "Aanvullende informatie" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Advanced Consolidation" msgstr "Geavanceerde consolidatie" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping msgid "Already Mapped" msgstr "Al gemapt" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__amount msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_coa.py:0 #, python-format msgid "" "An account group can only have accounts or other groups children but not " "both!" msgstr "" "Een rekeninggroep kan alleen rekeningen of andere onderliggende groepen " "hebben, maar niet beide!" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__period_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Analysis Period" msgstr "Analyseperiode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_period_id msgid "Analysis Period Using This" msgstr "Analyseperiode met behulp hiervan" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.analysis_period_config_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__period_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_tree msgid "Analysis Periods" msgstr "Analyseperiodes" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Analysis period" msgstr "Analyseperiode" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Analysis period created!" msgstr "Analyseperiode aangemaakt!" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding msgid "Apply" msgstr "Toepassen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search msgid "Auto-generated" msgstr "Automatisch gegenereerd" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__auto_generated #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__auto_generated msgid "Automatically Generated" msgstr "Automatisch gegenereerde" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg msgid "Average Currency Rate" msgstr "Gemiddelde wisselkoers" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__avg #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Average Rate" msgstr "Gemiddelde koers" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0 #, python-format msgid "Avg Rate: 1" msgstr "Gem koers: 1" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__balance #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form_onboarding #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form_onboarding msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__chart_id msgid "Chart" msgstr "Grafiek" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Chart of Accounts" msgstr "Grootboekschema" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Chart of accounts" msgstr "Grootboekschema" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Chart of accounts set!" msgstr "Grootboekschema ingesteld!" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_tree msgid "Charts" msgstr "Grafieken" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__child_ids msgid "Children" msgstr "Onderliggende" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Close period" msgstr "Sluit periode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__closed #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__end msgid "Closing Rate" msgstr "Slotkoers" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__code msgid "Code" msgstr "Code" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_color msgid "Color" msgstr "Kleur" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__color #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__color msgid "Color Index" msgstr "Kleurindex" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__company_ids msgid "Companies" msgstr "Bedrijven" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_company_id msgid "Company Currency" msgstr "Bedrijfsvaluta" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__company_name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__company_period_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Company Period" msgstr "Bedrijfsperiode" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_company_period_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_period_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_company_periods #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Company Periods" msgstr "Bedrijfsperiodes" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__company_unmapped_accounts_counts msgid "Company Unmapped Accounts Counts" msgstr "Aantal niet-toegewezen rekeningen van het bedrijf" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0 #, python-format msgid "Comparison:" msgstr "Vergelijking:" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_period_id msgid "Composed Analysis Period" msgstr "Samengestelde analyseperiode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__composed_chart_currency_id msgid "Composed Consolidation Currency" msgstr "Samengestelde consolidatievaluta" #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/header.xml:0 #, python-format msgid "Conso Rate:" msgstr "Conso ratio:" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__account_id msgid "Consolidated Account" msgstr "Geconsolideerde rekening" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form msgid "Consolidated Accounts" msgstr "Geconsolideerde rekeningen" #. module: account_consolidation #: model:account.report,name:account_consolidation.consolidated_balance_report #: model:ir.actions.client,name:account_consolidation.trial_balance_report_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Consolidated Balance" msgstr "Geconsolideerde balans" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Consolidated Companies" msgstr "Geconsolideerde bedrijven" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__parents_ids msgid "Consolidated In" msgstr "Geconsolideerd in" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__used_in_ids msgid "Consolidated in" msgstr "Geconsolideerd in" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_chart_action_onboarding #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__chart_id #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_charts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Consolidation" msgstr "Consolidatie" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__account_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Consolidation Account" msgstr "Consolidatie rekening" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_account__consolidation_account_chart_filtered_ids msgid "Consolidation Account Chart Filtered" msgstr "Grafiek consolidatierekening gefilterd" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_account_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__using_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__account_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_accounts #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Consolidation Accounts" msgstr "Consolidatierekeningen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Consolidation Chart" msgstr "Consolidatiediagram" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_company_period msgid "Consolidation Company Period" msgstr "Consolidatie periode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_chart_id msgid "Consolidation Currency" msgstr "Consolidatie valuta" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.Consolidation_journal_line_action msgid "Consolidation Entries" msgstr "Consolidatie invoer" #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations_consolidation_entries msgid "Consolidation Entry" msgstr "Consolidatie invoer" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_group msgid "Consolidation Group" msgstr "Consolidatie groep" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree msgid "Consolidation Items" msgstr "Consolidatie items" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal msgid "Consolidation Journal" msgstr "Consolidatiedagboek" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_account_move_line__consolidation_journal_line_ids msgid "Consolidation Journal Line" msgstr "Geconsolideerde boekingsregel" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__consolidation_method msgid "Consolidation Method" msgstr "Consolidatie methode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_name msgid "Consolidation Name" msgstr "Consolidatie naam" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__composition_id msgid "Consolidation Period" msgstr "Consolidatie periode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_period_composition msgid "Consolidation Period Composition" msgstr "Consolidatie periode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_rate #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__rate_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation msgid "Consolidation Rate" msgstr "Consolidatie ratio" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Consolidation Rate (%)" msgstr "Consolidatie ratio (%)" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__rate_ids msgid "Consolidation Rates" msgstr "Consolidatiepercentages" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_account msgid "Consolidation account" msgstr "Consolidatie rekening" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_chart msgid "Consolidation chart" msgstr "Consolidatiediagram" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__line_ids msgid "Consolidation items" msgstr "Consolidatie items" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_journal_line msgid "Consolidation journal line" msgstr "Geconsolideerde boekingsregel" #. module: account_consolidation #: model:res.groups,name:account_consolidation.group_consolidation_user msgid "Consolidation user" msgstr "Consolidatie gebruiker" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__conversion_rate msgid "Conversion Rate" msgstr "Conversieratio" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action_onboarding msgid "Create First Period" msgstr "Maak eerste periode aan" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Create your first analysis period & set the currency rates." msgstr "Maak je eerste analyseperiode & bepaal de wisselkoersen." #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currencies_are_different #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currencies_are_different #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currencies_are_different msgid "Currencies Are Different" msgstr "Valuta's zijn verschillend" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__currency_amount msgid "Currency Amount" msgstr "Bedrag in valuta" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__currency_mode msgid "Currency Conversion Method" msgstr "Valutaconversiemethode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid "Currency Rate" msgstr "Wisselkoers" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__currency_rate msgid "Currency rate from composed chart currency to using chart currency" msgstr "" "Valutakoers van samengestelde grootboekschema-valuta tot gebruik van " "grootboekschema-valuta" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_period_action #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_home msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__dashboard_sections msgid "Dashboard Sections" msgstr "Dashboard secties" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "Define" msgstr "Definieer" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "" "Define the companies that should be consolidated & the target currency." msgstr "" "Bepaal de bedrijven die geconsolideerd moeten worden en de doelvaluta." #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__note msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_dates msgid "Display Dates" msgstr "Toon datums" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_period__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Draft" msgstr "Concept" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Bewerken %s" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end msgid "End Currency Rate" msgstr "Einde wisselkoers" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_end #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_end #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "End Rate" msgstr "Eindratio" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__equity msgid "Equity" msgstr "Eigen vermogen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__exclude_journal_ids msgid "Exclude Journals" msgstr "Uitgesloten dagboeken" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__filtered_used_in_ids msgid "Filtered Used In" msgstr "Gefilterd gebruikt in" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Relaties)" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__full_name msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__full msgid "Full consolidation" msgstr "Volledige consolidatie" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__group_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__group_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search msgid "Group" msgstr "Groep" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Group Name" msgstr "Groepsnaam" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Groups" msgstr "Groepen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Hierarchy and Subtotals" msgstr "Hiërarchie en subtotalen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_account__currency_mode__hist msgid "Historical Rate" msgstr "Historische koers" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Historical Rates" msgstr "Historische koersen" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Historical Rates: %(company)s" msgstr "Historische koersen: %(company)s" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_avg #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__currency_rate_end msgid "" "How many units of company currency is needed to get 1 unit of chart currency" msgstr "" "Hoeveel eenheden van de bedrijfsvaluta zijn er nodig om 1 eenheid van het " "grootboekschema-valuta te krijgen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "In The Future" msgstr "In de toekomst" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "In The Past" msgstr "In het verleden" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__invert_sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__invert_sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__invert_sign msgid "Invert Balance Sign" msgstr "Balansteken omkeren" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form msgid "Journal" msgstr "Dagboek" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_account_move_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_form msgid "Journal Item" msgstr "Boekingsregel" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.view_account_move_line_filter msgid "Journal Items" msgstr "Boekingsregels" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__line_ids msgid "Journal lines" msgstr "Dagboekregels" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_journal_action #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__journal_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Journals" msgstr "Dagboeken" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filters.xml:0 #, python-format msgid "Journals:" msgstr "Dagboeken:" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search msgid "Manually Created" msgstr "Handmatig aangemaakt" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Map Accounts" msgstr "Map rekeningen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree msgid "Mapped Accounts" msgstr "Gemapte rekeningen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree_mapping msgid "Mapped In" msgstr "Gemapt in" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__move_line_ids msgid "Move Line" msgstr "Boekingsregel" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_tree msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.actions.act_window,help:account_consolidation.account_mapping_action msgid "" "No accounts have been found. Make sure you have installed a chart of account" " for this company or that you have access right to see the accounts of this " "company." msgstr "" "Er zijn geen rekeningen gevonden. Zorg ervoor dat je een grootboekschema " "voor dit bedrijf heeft geïnstalleerd of dat je toegang heeft tot de " "rekeningen van dit bedrijf." #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.account_mapping_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_search_mapping msgid "Not Mapped" msgstr "Niet gemapt" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__none msgid "Not consolidated" msgstr "Niet geconsolideerd" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding msgid "Onboarding" msgstr "Onboarding" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_create_consolidation_period msgid "Onboarding Analysis period" msgstr "Onboarding analyseperiode" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Onboarding Chart of Accounts" msgstr "Onboarding grootboekschema" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_onboarding_onboarding_step msgid "Onboarding Step" msgstr "Onboardingstap" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,step_image_alt:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "Onboarding The Scope of Consolidation" msgstr "Onboarding Het bereik van de consolidatie" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "" "Only one entry by account should be created for a generated journal entry!" msgstr "" "Er mag slechts één boeking per rekening worden aangemaakt voor een " "gegenereerde boeking!" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Only the periods containing today" msgstr "Alleen de periodes die vandaag bevatten" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Only the periods in the future" msgstr "Alleen de periodes in de toekomst" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Only the periods in the past" msgstr "Alleen de periodes uit het verleden" #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_operations msgid "Operations" msgstr "Bewerkingen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__originating_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__journal_originating_currency_id msgid "Originating Currency" msgstr "Originele valuta" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_search msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__parent_path msgid "Parent Path" msgstr "Bovenliggend pad" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__period_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__period_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Period" msgstr "Periode" #. module: account_consolidation #: model:ir.ui.menu,name:account_consolidation.menu_consolidation_configuration_analysis_periods #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Periods" msgstr "Periode" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields.selection,name:account_consolidation.selection__consolidation_company_period__consolidation_method__proportional msgid "Proportional consolidation" msgstr "Proportionele consolidatie" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__rate msgid "Rate" msgstr "Hoeveel" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control msgid "Rate Control" msgstr "Koerscontrole" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership msgid "Rate Ownership" msgstr "Deel eigendom" #. module: account_consolidation #: model:ir.actions.act_window,name:account_consolidation.consolidation_rate_action msgid "Rate Ranges" msgstr "Valutabereik" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_kanban msgid "Reopen period" msgstr "Periode heropenen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Reset To Draft" msgstr "Terugzetten naar concept" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Review Chart Of Accounts" msgstr "Controleer het grootboekschema" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,done_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "Scope of Consolidation defined!" msgstr "Omvang van de consolidatie gedefinieerd!" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,button_text:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "Setup" msgstr "Instellingen" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,description:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_ccoa msgid "" "Setup your consolidated accounts and their currency conversion method.\n" " Then map them with the companies accounts." msgstr "" "Stel je geconsolideerde rekeningen en hun valutaconversiemethode in.\n" "Breng ze vervolgens in kaart met de bedrijfsrekeningen." #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_control #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_company_period__rate_ownership #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__rate_consolidation msgid "Should be between 0 and 100 %" msgstr "Tussen 0 en 100 %" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__show_on_dashboard msgid "Show On Dashboard" msgstr "Toon op dashboard" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/consolidation_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Show Zero Balance Accounts" msgstr "Toon nulsaldo-regels" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__sign #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_group__sign msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_company_period__date_company_begin #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__date_analysis_begin #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_rate__date_start #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__state #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__state #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_search msgid "State" msgstr "Status" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "Sub-consolidated Chart" msgstr "Subgeconsolideerde grootboekschema" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_account__linked_chart_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__children_ids msgid "Sub-consolidations" msgstr "Subconsolidatie" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Sub-consolidations Periods" msgstr "Subconsolidatieperioden" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_form msgid "Sub-consolidations periods" msgstr "Subconsolidatieperioden" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "Subgroups" msgstr "Subgroepen" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "Take into account that the consolidation (" msgstr "Houd er rekening mee dat de consolidatie (" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/move_line_list/move_line_list.xml:0 #, python-format msgid "Take into account that this company is consolidated at" msgstr "Houd er rekening mee dat dit bedrijf wordt geconsolideerd op" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_chart__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_journal_line__chart_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__chart_currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period_composition__using_chart_currency_id msgid "Target Currency" msgstr "Doel valuta" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "" "The Composed Analysis Period must be different from the Analysis Period" msgstr "" "De samengestelde analyseperiode moet verschillen van de analyseperiode" #. module: account_consolidation #: model:onboarding.onboarding.step,title:account_consolidation.onboarding_onboarding_step_setup_consolidation msgid "The Scope of Consolidation" msgstr "Het bereik van de consolidatie" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_company_period_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_period_composition_form msgid "" "The rate used for the consolidation (basically this rate will multiply the " "sum of everything" msgstr "" "De ratio dat wordt gebruikt voor de consolidatie (in feite zal dit ratio de " "som van alles vermenigvuldigen" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form msgid "This journal has been automatically generated on" msgstr "Dit dagboek is automatisch gegenereerd op" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/builder/abstract.py:0 #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_tree #, python-format msgid "Total" msgstr "Totaal" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_line_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.view_trial_balance_report_grid #, python-format msgid "Trial Balance" msgstr "Proefbalans" #. module: account_consolidation #: model:ir.model,name:account_consolidation.model_consolidation_trial_balance_report_handler msgid "Trial Balance Custom Handler" msgstr "Aangepaste handler voor proefbalans" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_period.py:0 #, python-format msgid "Trial Balance: %s" msgstr "Proefbalans: %s" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.trial_balance_grid_search msgid "Trial balance" msgstr "Proefbalans" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.constraint,message:account_consolidation.constraint_consolidation_period_composition__unique_composition msgid "" "Two compositions of the same analysis period by the same analysis period " "cannot be created" msgstr "" "Twee samenstellingen van dezelfde analyseperiode voor dezelfde " "analyseperiode kunnen niet worden gemaakt" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_journal_form msgid "Update" msgstr "Bijwerken" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__used_in_composition_ids msgid "Used In Composition" msgstr "Gebruikt in samenstelling" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_chart__color #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__color msgid "Used in the kanban view" msgstr "Gebruikt in de kanban weergave" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__using_composition_ids msgid "Using Composition" msgstr "Compositie gebruiken" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,field_description:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: account_consolidation #: model:ir.model.fields,help:account_consolidation.field_consolidation_period__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "" "When setting a period on a consolidation journal, the selected consolidation" " chart for the journal cannot be different from the one of the chosen " "period." msgstr "" "Wanneer je een periode instelt op een consolidatiedagboek, kan het " "geselecteerde consolidatiediagram voor het dagboek niet verschillen van die " "van de gekozen periode." #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #: code:addons/account_consolidation/report/trial_balance.py:0 #, python-format msgid "XLSX" msgstr "XLSX" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_chart_form msgid "" "You can here define complex consolidations based on other sub-" "consolidations, as part of a whole scheme" msgstr "" "Je kunt hier complexe consolidaties definiëren op basis van andere " "subconsolidaties, als onderdeel van een heel schema" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "You can't delete an auto-generated journal entry." msgstr "Je kunt een automatisch gegenereerde boeking niet verwijderen." #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "You can't edit an auto-generated journal entry." msgstr "Je kunt een automatisch gegenereerde boeking niet bewerken." #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/models/consolidation_journal.py:0 #, python-format msgid "You cannot add journals to a closed period!" msgstr "Je kan geen dagboeken toevoegen aan een afgesloten periode!" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_group_form msgid "e.g. Profit and Loss" msgstr "bijv. Winst & Verlies" #. module: account_consolidation #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_consolidation.consolidation_account_form msgid "e.g. Revenue" msgstr "bijv. Omzet" #. module: account_consolidation #. odoo-python #: code:addons/account_consolidation/report/builder/comparison.py:0 #, python-format msgid "n/a" msgstr "n/b" #. module: account_consolidation #. odoo-javascript #: code:addons/account_consolidation/static/src/components/dashboard_widget/dashboard_widget.xml:0 #, python-format msgid "unmapped accounts" msgstr "niet gekoppelde rekeningen"