# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * documents_project # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "%(project_name)s's Documents" msgstr "Documentos de %(project_name)s" #. module: documents_project #: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_workflow_rule msgid "" "A set of condition and actions which will be available to all attachments " "matching the conditions" msgstr "" "Um conjunto de condições e ações que estarão disponíveis para todos os " "anexos que correspondem às condições." #. module: documents_project #: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_ask_for_validation msgid "Ask for Validation" msgstr "Solicitar validação" #. module: documents_project #: model:ir.model,name:documents_project.model_ir_attachment msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. module: documents_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.edit_project_document_form_inherit msgid "Categorize and share your documents with your customers" msgstr "Categorize e compartilhe seus documentos com seus clientes" #. module: documents_project #: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_facet msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_workflow_rule__create_model msgid "Create" msgstr "Criar" #. module: documents_project #: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule #: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_task msgid "Create a Task" msgstr "Criar uma tarefa" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__documents_tag_ids msgid "Default Tags" msgstr "Marcadores padrões" #. module: documents_project #: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_deprecate msgid "Deprecate" msgstr "Depreciar" #. module: documents_project #: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_deprecated msgid "Deprecated" msgstr "Depreciado" #. module: documents_project #: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_document #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_ir_attachment__document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_product_document__document_ids msgid "Document" msgstr "Documento" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:documents_project.action_view_documents_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__use_documents #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__document_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.portal_my_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.portal_tasks_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.project_sharing_project_task_view_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.project_view_kanban_inherit_documents #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.view_task_form2_document_inherit #, python-format msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. module: documents_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.edit_project_document_form_inherit msgid "Documents & Analytics" msgstr "Documentos e análise" #. module: documents_project #: model:ir.model,name:documents_project.model_documents_folder msgid "Documents Workspace" msgstr "Área de trabalho de Documentos " #. module: documents_project #: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_draft msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "Invalid project search" msgstr "Busca inválida de projeto" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_document.py:0 #, python-format msgid "Invalid task search" msgstr "Busca inválida de tarefa" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_document__is_shared msgid "Is Shared" msgstr "Foi compartilhado?" #. module: documents_project #: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_mark_as_draft msgid "Mark As Draft" msgstr "Marcar como rascunho" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "Merged Workspace" msgstr "Espaço de trabalho mesclado" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "New task from Documents" msgstr "Nova tarefa a partir de documentos" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__document_count msgid "Number of documents in Project" msgstr "Número de documentos no projeto" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__document_count msgid "Number of documents in Task" msgstr "Número de documentos na tarefa" #. module: documents_project #: model:ir.model,name:documents_project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_document__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_folder__project_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.document_view_search_inherit msgid "Project" msgstr "Projeto" #. module: documents_project #: model:documents.folder,name:documents_project.documents_project_folder msgid "Projects" msgstr "Projetos" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__shared_document_ids #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__shared_document_ids msgid "Shared Documents" msgstr "Documentos compartilhados" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__shared_document_count #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__shared_document_count msgid "Shared Documents Count" msgstr "Contagem de documentos compartilhados" #. module: documents_project #: model:documents.facet,name:documents_project.documents_project_status msgid "Status" msgstr "Status" #. module: documents_project #: model:ir.model,name:documents_project.model_project_task #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_documents_document__task_id #: model:ir.model.fields.selection,name:documents_project.selection__documents_workflow_rule__create_model__project_task #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.document_view_search_inherit msgid "Task" msgstr "Tarefa" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "Task created from document %s" msgstr "Tarefa criada a partir do documento %s" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "Task created from documents" msgstr "Tarefa criada a partir de documentos" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/project_task.py:0 #, python-format msgid "Task's Documents" msgstr "Documentos da tarefa" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "" "The \"%s\" workspace is required by the Project application and cannot be " "deleted." msgstr "" "O espaço de trabalho \"%s\" é exigido pelo aplicativo de Projeto e não pode " "ser excluído." #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "The \"%s\" workspace should either be in the \"%s\" company like this " "project or be open to all companies." msgstr "" "O espaço de trabalho \"%s\" deve estar na empresa \"%s\", como neste " "projeto, ou ser aberto a todas as empresas." #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "" "This workspace should remain in the same company as the \"%s\" project to " "which it is linked. Please update the company of the \"%s\" project, or " "leave the company of this workspace empty." msgstr "" "Esse espaço de trabalho deve permanecer na mesma empresa que o projeto " "\"%s\" ao qual está vinculado. Atualize a empresa do projeto \"%s\" ou deixe" " a empresa desse espaço de trabalho em branco." #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "" "This workspace should remain in the same company as the following projects to which it is linked:\n" "%s\n" "\n" "Please update the company of those projects, or leave the company of this workspace empty." msgstr "" "Esse espaço de trabalho deve permanecer na mesma empresa que os seguintes projetos aos quais está vinculado:\n" "%s\n" "Atualize a empresa desses projetos ou deixe a empresa deste espaço de trabalho em branco." #. module: documents_project #: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_to_validate msgid "To Validate" msgstr "A validar" #. module: documents_project #: model_terms:ir.actions.act_window,help:documents_project.action_view_documents_project_task msgid "" "Upload a file or drag it here." msgstr "" "Carregue um arquivo ou arraste-o para cá." #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__project_use_documents msgid "Use Documents" msgstr "Usar documentos" #. module: documents_project #: model:documents.workflow.rule,name:documents_project.documents_project_rule_validate msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: documents_project #: model:documents.tag,name:documents_project.documents_project_status_validated msgid "Validated" msgstr "Validado" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_project__documents_folder_id #: model:ir.model.fields,field_description:documents_project.field_project_task__documents_folder_id msgid "Workspace" msgstr "Espaço de trabalho" #. module: documents_project #: model:ir.model.fields,help:documents_project.field_project_project__documents_folder_id #: model:ir.model.fields,help:documents_project.field_project_task__documents_folder_id msgid "" "Workspace in which all of the documents of this project will be categorized." " All of the attachments of your tasks will be automatically added as " "documents in this workspace as well." msgstr "" "Espaço de trabalho no qual todos os documentos desse projeto serão " "categorizados. Todos os anexos de suas tarefas também serão adicionados " "automaticamente como documentos nesse espaço de trabalho." #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/project_project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot change the company of this project, because its workspace is linked to the other following projects that are still in the \"%s\" company:\n" "%s\n" "\n" "Please update the company of all projects so that they remain in the same company as their workspace, or leave the company of the \"%s\" workspace blank." msgstr "" "Não é possível alterar a empresa desse projeto, pois seu espaço de trabalho está vinculado aos outros projetos seguintes que ainda estão na empresa \"%s\":\n" "%s\n" "\n" "Atualize a empresa de todos os projetos para que eles permaneçam na mesma empresa do espaço de trabalho ou deixe a empresa do espaço de trabalho \"%s\" em branco." #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_folder.py:0 #, python-format msgid "You cannot set a company on the %s workspace." msgstr "Não é possível configurar uma empresa no espaço de trabalho %s ." #. module: documents_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:documents_project.share_page msgid "documents shared" msgstr "documentos compartilhados" #. module: documents_project #. odoo-python #: code:addons/documents_project/models/documents_workflow_rule.py:0 #, python-format msgid "new %s from %s" msgstr "novo %s de %s"