# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * account_reports # # Translators: # Nejc G , 2023 # Vida Potočnik , 2023 # Boris Kodelja , 2023 # laznikd , 2023 # Tomaž Jug , 2023 # matjaz k , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Jasmina Macur , 2024 # Tadej Lupšina , 2024 # Matjaz Mozetic , 2024 # Katja Deržič, 2024 # JernejEditor, 2024 # Grega Vavtar , 2024 # Wil Odoo, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0+e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-13 10:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid " and %s others" msgstr "in%s drugi" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid " and one other" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid " is not supported by the Journal Report" msgstr "Ni podprto s poročilom v dnavniku" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "\" account balance is affected by" msgstr "\" na stanje računa vplivajo" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "%s is not a numeric value" msgstr "%s Ni numerična vrednost" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "%s selected" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "'Open General Ledger' caret option is only available form report lines " "targetting accounts." msgstr "" "Možnost \"Odpri glavno knjigo\" je na voljo samo v vrsticah poročila, ki se " "nanašajo na račune." #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "'View Bank Statement' caret option is only available for report lines " "targeting bank statements." msgstr "" "Možnost \"Ogled bančnega izpiska\" je na voljo samo za vrstice poročila, ki " "se nanašajo na bančne izpiske." #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "'external' engine does not support groupby, limit nor offset." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "(%s lines)" msgstr "(%s vrstice)" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding_receipts msgid "(+) Outstanding Receipts" msgstr "(+) Neporavnani prejemi" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding_payments msgid "(-) Outstanding Payments" msgstr "(-) Neporavnana plačila" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "(1 line)" msgstr "(1 vrstica)" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "(No Group)" msgstr "(Ni skupine)" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid ", Including Analytic Simulations" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid ", Only Show Unreconciled Entries" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid ", leading to an unexplained difference of" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return msgid "-> Refresh" msgstr "-> Osveži" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period1 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period1 msgid "1-30" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period2 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period2 msgid "31-60" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period3 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period3 msgid "61-90" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period4 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period4 msgid "91-120" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form msgid "" "Errors marked with are critical and prevent " "the file generation." msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons msgid "Partner Ledger" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Reconciliation" msgstr "Uskladitev" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form msgid "One or more error(s) occurred during file generation:" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.constraint,message:account_reports.constraint_account_report_horizontal_group_name_uniq msgid "A horizontal group with the same name already exists." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0 #, python-format msgid "A line with a 'Group By' value cannot have children." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "A tax unit can only be created between companies sharing the same main " "currency." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "A tax unit must contain a minimum of two companies. You might want to delete" " the unit." msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_total_assets0 msgid "ASSETS" msgstr "SREDSTVA" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_account_name #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_account_name #: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_communication #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_account_code #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_account #, python-format msgid "Account" msgstr "Konto" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_chart_template msgid "Account Chart Template" msgstr "Predloga kontnega načrta" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Account Code" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Account Code / Tag" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_display_representative_field msgid "Account Display Representative Field" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_custom_handler msgid "Account Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_footnote msgid "Account Report Footnote" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_report_handler msgid "Account Report Handler for Tax Reports" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_partner__account_represented_company_ids #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_users__account_represented_company_ids msgid "Account Represented Company" msgstr "Zastopano podjetje" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_journal_id msgid "Account Revaluation Journal" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_account_type.xml:0 #, python-format msgid "Account:" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_representative_id msgid "Accounting Firm" msgstr "računovodska podjetja" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report msgid "Accounting Report" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_expression msgid "Accounting Report Expression" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_line msgid "Accounting Report Line" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search msgid "Accounting Reports" msgstr "Računovodska poročila" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0 #, python-format msgid "Accounts" msgstr "Konti" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "Accounts Coverage Report" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_to_adjust msgid "Accounts To Adjust" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Accounts coverage" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_mail_activity_type__category msgid "Action" msgstr "Dejanje" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_mail_activity_type__category msgid "" "Actions may trigger specific behavior like opening calendar view or " "automatically mark as done when a document is uploaded" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity msgid "Activity" msgstr "Aktivnost" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_mail_activity_type msgid "Activity Type" msgstr "Tip aktivnosti" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.xml:0 #, python-format msgid "Add a line" msgstr "Dodaj postavko" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__totals_below_sections #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections msgid "Add totals below sections" msgstr "Dodaj vsote pod odseke " #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_adjustment msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 #, python-format msgid "Adjustment Entry" msgstr "Postavka prilagoditve" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Advance Payments received from customers" msgstr "Predplačila, prejeta od strank" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Advance payments made to suppliers" msgstr "Predplačila dobaviteljem" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_partner_balance_report_handler msgid "Aged Partner Balance Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.aged_payable_report #: model:account.report.line,name:account_reports.aged_payable_line #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ap #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_payable msgid "Aged Payable" msgstr "Zastarela obveznost" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_payable_report_handler msgid "Aged Payable Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Aged Payables" msgstr "Zastarele obveznosti" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.aged_receivable_report #: model:account.report.line,name:account_reports.aged_receivable_line #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ar #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable" msgstr "Starostna struktura terjatev" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_aged_receivable_report_handler msgid "Aged Receivable Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Aged Receivables" msgstr "Starostna struktura terjatev" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Vse" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "All Journals" msgstr "Vsi dnevniki" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "All Payable" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "All Receivable" msgstr "Vse terjatve" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "All Report Variants" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "" "All selected companies or branches do not share the same Tax ID. Please " "check the Tax ID of the selected companies." msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_amount #: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount msgid "Amount" msgstr "Znesek" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_amount_currency #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_amount_currency #: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_amount_currency #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_amount_currency msgid "Amount Currency" msgstr "Znesek v valuti" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Amount In Currency" msgstr "Znesek v valuti" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Amount in currency: %s" msgstr "Znesek v valuti: %s" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Analytic Accounts Groupby" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic.xml:0 #, python-format msgid "Analytic Filter" msgstr "Analitični filter" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__filter_analytic_groupby #, python-format msgid "Analytic Group By" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Analytic Plans Groupby" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.js:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_name/line_name.xml:0 #, python-format msgid "Annotate" msgstr "Opombe:" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/filters/filter_exchange_rate.xml:0 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Uporabi" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "As of" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "As of %s" msgstr "Od %s" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period0 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period0 msgid "At Date" msgstr "Na datum" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #, python-format msgid "Audit" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_audit_reports_menu msgid "Audit Reports" msgstr "Revizijska poročila" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avgcre0 msgid "Average creditors days" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_avdebt0 msgid "Average debtors days" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "B: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #: model:account.report.column,name:account_reports.balance_sheet_balance #: model:account.report.column,name:account_reports.cash_flow_report_balance #: model:account.report.column,name:account_reports.executive_summary_column #: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_balance #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_balance #: model:account.report.column,name:account_reports.profit_and_loss_column #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view #, python-format msgid "Balance" msgstr "Saldo" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.balance_sheet #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_balancesheet0 #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_balance_sheet msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanca stanja" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_current msgid "Balance at Current Rate" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_operation msgid "Balance at Operation Rate" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report_balance_currency msgid "Balance in Foreign Currency" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0 #, python-format msgid "Balance of '%s'" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.balance_bank msgid "Balance of Bank" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Balance tax advance payment account" msgstr "Ravnovesje za konto za plačilo predujmov" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Balance tax current account (payable)" msgstr "Ravnovesje davčnih kontov (obveznost)" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Balance tax current account (receivable)" msgstr "Ravnovesje davčnih kontov (terjatev)" #. module: account_reports #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_bank_reconciliation msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Bančno usklajevanje" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.bank_reconciliation_report msgid "Bank Reconciliation Report" msgstr "Poročilo o bančnem usklajevanju" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_bank_reconciliation_report_handler msgid "Bank Reconciliation Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_bank_view0 msgid "Bank and Cash Accounts" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Base Amount" msgstr "Znesek osnove" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Before" msgstr "Prej" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/dialog/expected_date_dialog.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Cannot audit tax from another model than account.tax." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Cannot generate carryover values for all fiscal positions at once!" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0 #, python-format msgid "Carryover" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Carryover adjustment for tax unit" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Carryover can only be generated for a single column group." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Carryover from %s to %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Carryover lines for: %s" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash0 msgid "Cash" msgstr "Gotovina" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_cash_flow_report_handler msgid "Cash Flow Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.cash_flow_report #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_cs #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_cash_flow msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Izkaz denarnih tokov" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash and cash equivalents, beginning of period" msgstr "Denarna sredstva in njihovi ustrezniki, začetek obdobja" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash and cash equivalents, closing balance" msgstr "Denarna sredstva in njihovi ustrezniki, končno stanje" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash flows from financing activities" msgstr "Denarni tokovi iz financiranja" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash flows from investing & extraordinary activities" msgstr "Denarni tokovi iz naložb in izrednih dejavnosti" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash flows from operating activities" msgstr "Denarni tokovi iz poslovanja" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash flows from unclassified activities" msgstr "Denarni tokovi iz nerazvrščenih dejavnosti" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash in" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash out" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash paid for operating activities" msgstr "Denar, plačan za poslovne dejavnosti" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_received0 msgid "Cash received" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Cash received from operating activities" msgstr "Denar, prejet iz poslovanja" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_spent0 msgid "Cash spent" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_cash_surplus0 msgid "Cash surplus" msgstr "Gotovinski višek" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_change_lock_date msgid "Change Lock Date" msgstr "Spremeni datum zaklepanja" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.js:0 #, python-format msgid "Change expected date" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0 #, python-format msgid "Change expected payment date" msgstr "Spremenite pričakovani datum plačila" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "Check them" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form msgid "Close" msgstr "Zaključi" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Closing Entry" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_closing_bank_balance0 msgid "Closing bank balance" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/filters/filter_code.xml:0 #, python-format msgid "Codes:" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "Columns" msgstr "Columns" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_communication msgid "Communication" msgstr "Komunikacija" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: model:ir.model,name:account_reports.model_res_company #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids #, python-format msgid "Companies" msgstr "Podjetja" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__company_id #, python-format msgid "Company" msgstr "Podjetje" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "Company %s already belongs to a tax unit in %s. A company can at most be " "part of one tax unit per country." msgstr "" "Podjetje %s že pripada davčni enoti v %s. Podjetje je lahko del največ ene " "davčne enote na državo." #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Company Currency" msgstr "Valuta družbe" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_tax_unit.xml:0 #, python-format msgid "Company Only" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Company Settings" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #, python-format msgid "Comparison" msgstr "Primerjava" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Uredi nastavitve" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Configure your TAX accounts - %s" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form msgid "Configure your tax accounts" msgstr "Nastavite svoje davčne konte" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Stik" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_cost_sales0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_direct_costs0 msgid "Cost of Revenue" msgstr "Vrednost poslovnih učinkov" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Could not expand term %s while evaluating formula %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Could not parse account_code formula from token '%s'" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__country_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search #, python-format msgid "Country" msgstr "Država" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_country msgid "Country Code" msgstr "Koda države" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard msgid "Create Entry" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.actions.server,name:account_reports.action_create_report_menu msgid "Create Menu Item" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_uid msgid "Created by" msgstr "Ustvaril" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__create_date msgid "Created on" msgstr "Ustvarjeno" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_credit #: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_debit #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_credit #: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_credit #, python-format msgid "Credit" msgstr "Kredit" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_currency #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_currency #: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_currency #: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_amount_currency msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 #, python-format msgid "Currency Rates (%s)" msgstr "Menjalni tečaji (%s)" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters msgid "Currency:" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.deferred_expense_current #: model:account.report.column,name:account_reports.deferred_revenue_current msgid "Current" msgstr "Trenutno" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_assets_view0 msgid "Current Assets" msgstr "Kratkoročna sredstva" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities1 msgid "Current Liabilities" msgstr "Kratkoročne obveznosti" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_2 msgid "Current Year Allocated Earnings" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings_line_1 msgid "Current Year Earnings" msgstr "Dohodki v tekočem letu" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_current_year_earnings0 msgid "Current Year Unallocated Earnings" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_ca_to_l0 msgid "Current assets to liabilities" msgstr "Kratkoročna sredstva v obveznosti" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_id msgid "Custom Handler Model" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__custom_handler_model_name msgid "Custom Handler Model Name" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0 #, python-format msgid "" "Custom engine _report_custom_engine_last_statement_balance_amount does not " "support groupby" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_date #: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__date #, python-format msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "Date cannot be empty" msgstr "Datum ne sme biti prazen" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_debit #: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_amount_currency #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_debit #: model:account.report.column,name:account_reports.trial_balance_report_debit #, python-format msgid "Debit" msgstr "Debet" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Deductible" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/deferred_reports/warnings.xml:0 #, python-format msgid "Deferrals have already been generated." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Deferred Entries" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_deferred_expense #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_deferred_expense msgid "Deferred Expense" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_expense_report_handler msgid "Deferred Expense Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.deferred_expense_report msgid "Deferred Expense Report" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_report_handler msgid "Deferred Expense Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_deferred_revenue #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_deferred_revenue msgid "Deferred Revenue" msgstr "Časovna razmejitev" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_deferred_revenue_report_handler msgid "Deferred Revenue Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.deferred_revenue_report msgid "Deferred Revenue Report" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form msgid "Definition" msgstr "Definition" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity msgid "Delay units" msgstr "Delay units" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0 #, python-format msgid "Depending moves" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_depreciation0 msgid "Depreciation" msgstr "Amortizacija" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Difference from rounding taxes" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_line__display_custom_groupby_warning msgid "Display Custom Groupby Warning" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__display_name msgid "Display Name" msgstr "Prikazani naziv" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name msgid "Documents Name" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__domain msgid "Domain" msgstr "Domena" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0 #, python-format msgid "Domestic" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form msgid "Download Anyway" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form msgid "Download the Data Inalterability Check Report" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Due" msgstr "Zapadlo" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_date_maturity msgid "Due Date" msgstr "Datum zapadlosti" #. module: account_reports #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_sales #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_sales msgid "EC Sales List" msgstr "EC prodajni seznam" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_ec_sales_report_handler msgid "EC Sales Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "EC tax on non EC countries" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "EC tax on same country" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_equity0 msgid "EQUITY" msgstr "KAPITAL" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Editing a manual report line is not allowed in multivat setup when " "displaying data from all fiscal positions." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Editing a manual report line is not allowed when multiple companies are " "selected." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Enable Sections" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_variant.xml:0 #, python-format msgid "Enable more ..." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0 #, python-format msgid "End Balance" msgstr "Končni saldo" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "End of Last Financial Year" msgstr "Konec preteklega finančnega leta" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "End of Last Month" msgstr "Konec prejšnjega meseca" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "End of Last Quarter" msgstr "Konec zadnje četrtine" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0 #, python-format msgid "Engine" msgstr "Motor" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "Entries with partners with no VAT" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Error message" msgstr "Sporočilo o napaki" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/filters/filter_exchange_rate.xml:0 #, python-format msgid "Exchange Rates" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids msgid "Exclude Provision Currency" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.multicurrency_revaluation_excluded msgid "Excluded Accounts" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.executive_summary #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_exec_summary #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_exec_summary msgid "Executive Summary" msgstr "Povzetek" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_expected_date #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_expected_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date msgid "Expected Date" msgstr "Predvideni datum" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_move_line__expected_pay_date msgid "" "Expected payment date as manually set through the customer statement(e.g: if" " you had the customer on the phone and want to remember the date he promised" " he would pay)" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "" "Expected payment date for journal item %r has been changed from %s to %s on " "journal entry %r" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__expense_provision_account_id msgid "Expense Account" msgstr "Konto stroškov" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_expense_provision_account_id msgid "Expense Provision Account" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Expense Provision for %s" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_expenses0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_expense0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_less_expenses0 msgid "Expenses" msgstr "Stroški" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_report_export_wizard #, python-format msgid "Export" msgstr "Izvozi" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard_format msgid "Export format for accounting's reports" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__export_format_ids msgid "Export to" msgstr "Izvoz v" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_reports_export_wizard msgid "Export wizard for accounting's reports" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form msgid "Expression" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Expression labelled '%s' of line '%s' is being overwritten when computing " "the current report. Make sure the cross-report aggregations of this report " "only reference terms belonging to other reports." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__field_name msgid "Field" msgstr "Polje" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Field %s does not exist on account.move.line." msgstr "Polje%sne obstaja v account.move.line" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Field %s of account.move.line is not stored, and hence cannot be used in a " "groupby expression" msgstr "" "Polje %s v account.move.line ni shranjeno, zato ga ni mogoče uporabiti v " "združi po" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Field 'Custom Handler Model' can only reference records inheriting from " "[%s]." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_content msgid "File Content" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_file_download_error_wizard_form msgid "File Download Errors" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_generation_errors msgid "File Generation Errors" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__file_name msgid "File Name" msgstr "Naziv datoteke" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filtri" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/aml_ir_filters.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters #, python-format msgid "Filters:" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_fiscal_position msgid "Fiscal Position" msgstr "Davčno območje" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_fiscal_position.xml:0 #, python-format msgid "Fiscal Position:" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__fpos_synced msgid "Fiscal Positions Synchronised" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form msgid "" "Fiscal Positions should apply to all companies of the tax unit. You may want" " to" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__footnotes_ids msgid "Footnotes" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Foreign currencies adjustment entry as of %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0 #, python-format msgid "Formula" msgstr "Formula" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "From" msgstr "Od" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "From %s\n" "to %s" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_param msgid "Function Parameter" msgstr "Parameter funkcije" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__fun_to_call msgid "Function to Call" msgstr "Funkcija za klic" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/line_name.xml:0 #: model:account.report,name:account_reports.general_ledger_report #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_general_ledger #, python-format msgid "General Ledger" msgstr "Kartica glavne knjige" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_general_ledger_report_handler msgid "General Ledger Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Generate entry" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0 #, python-format msgid "Generated Documents" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.generic_ec_sales_report msgid "Generic EC Sales List" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler msgid "Generic Tax Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_account_tax msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Account -> Tax)" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_generic_tax_report_handler_tax_account msgid "Generic Tax Report Custom Handler (Tax -> Account)" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Global Tax Summary" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Go to report configuration" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "Goods" msgstr "Blago" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Grid" msgstr "Mreža" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_gross_profit0 msgid "Gross Profit" msgstr "Bruto dobiček" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gross_profit0 msgid "Gross profit" msgstr "Bruto dobiček" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_gpmargin0 msgid "Gross profit margin (gross profit / operating income)" msgstr "Bruto donosnost (bruto dobiček / bruto prihodki)" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search msgid "Group By" msgstr "Združi po" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Group By Months" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_horizontal_group_form msgid "Group Name" msgstr "Naziv združevanja" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Grouped Deferral Entry of %s" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters msgid "Grouped by month" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Hide lines at 0" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Hierarchy and Subtotals" msgstr "Hierarhija in vmesni seštevki " #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__horizontal_group_id #, python-format msgid "Horizontal Group" msgstr "Horizontalna skupina" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_horizontal_groups.xml:0 #, python-format msgid "Horizontal Group:" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Horizontal Grouping" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_account_report_horizontal_groups #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__horizontal_group_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_horizontal_groups msgid "Horizontal Groups" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group msgid "Horizontal group for reports" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_horizontal_group_rule msgid "Horizontal group rule for reports" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters msgid "Horizontal:" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form msgid "How often tax returns have to be made" msgstr "Kako pogosto je treba oddati davčno poročilo " #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Impact On Grid" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Impacted Tax Grids" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "In %s" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search msgid "Inactive" msgstr "Neaktivno" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Include Analytic Simulations" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Include Draft Entries" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Include Payments" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template #, python-format msgid "Including Analytic Simulations" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.no_statement_unreconciled_payments #: model:account.report.line,name:account_reports.unreconciled_last_statement_payments msgid "Including Unreconciled Payments" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.no_statement_unreconciled_receipt #: model:account.report.line,name:account_reports.unreconciled_last_statement_receipts msgid "Including Unreconciled Receipts" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_income0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_totalincome0 msgid "Income" msgstr "Prihodki" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__income_provision_account_id msgid "Income Account" msgstr "Konto prihodkov" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_revaluation_income_provision_account_id msgid "Income Provision Account" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Income Provision for %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0 #, python-format msgid "Inconsistent Statements" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Inconsistent data: more than one external value at the same date for a " "'most_recent' external line." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Inconsistent report_id in options dictionary. Options says %s; report is %s." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0 #, python-format msgid "Initial Balance" msgstr "Začetno stanje" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Insert foot note here" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Integer Rounding" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "Intra-community taxes are applied on" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0 #, python-format msgid "Invalid Partners" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0 #, python-format msgid "Invalid Products" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0 #, python-format msgid "Invalid Taxes" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Invalid domain formula in expression %r of line %r: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Invalid method %r" msgstr "Neveljavna metoda %r" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Invalid subformula in expression %r of line %r: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Invalid token '%s' in account_codes formula '%s'" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_invoice_date #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_invoice_date #: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_date #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_invoicing_date msgid "Invoice Date" msgstr "Datum računa" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report__is_account_coverage_report_available msgid "Is Account Coverage Report Available" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/redirectAction/redirectAction.xml:0 #, python-format msgid "It seems there is some depending closing move to be posted" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_journal_code #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_journal_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Temeljnica" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Journal Groups" msgstr "Skupine dnevnikov" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Postavka" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_trial_balance_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/bank_reconciliation_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/general_ledger/line_name.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line_name.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0 #, python-format msgid "Journal Items" msgstr "Postavke" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Journal Items for Tax Audit" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.journal_report #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_ja #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_ja msgid "Journal Report" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_journal_report_handler msgid "Journal Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Journal items with archived tax tags" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Journals" msgstr "Dnevniki" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_journal.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters #, python-format msgid "Journals:" msgstr "Dnevniki:" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_view0 msgid "LIABILITIES" msgstr "OBVEZNOSTI" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_liabilities_and_equity_view0 msgid "LIABILITIES + EQUITY" msgstr "OBVEZNOSTI + KAPITAL" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0 #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #: model:account.report.column,name:account_reports.bank_reconciliation_report_label #: model:account.report.column,name:account_reports.journal_report_partner_name #, python-format msgid "Label" msgstr "Naziv" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "Last Financial Year" msgstr "Zadnje finančno leto" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "Last Month" msgstr "Prejšnji mesec" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "Last Quarter" msgstr "Zadnja četrtina" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Last Statement" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Last Statement balance + Transactions since statement" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zadnji posodobil" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_file_download_error_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zadnjič posodobljeno" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.last_statement_balance msgid "Last statement balance" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Later" msgstr "Pozneje" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Latest Statement" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__line_id msgid "Line" msgstr "Postavka" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0 #, python-format msgid "Line without formula" msgstr "Vrstica brez formule" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "Lines" msgstr "Vrstice" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Load more..." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id msgid "Main Company" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__main_company_id msgid "" "Main company of this unit; the one actually reporting and paying the taxes." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard #, python-format msgid "Make Adjustment Entry" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_report_file_download_error_wizard msgid "Manage the file generation errors from report exports." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Manual value" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Manual values" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.partner_ledger_report_matching_number msgid "Matching" msgstr "Ujemanje" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__company_ids msgid "Members of this unit" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Method '%s' must start with the '%s' prefix." msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.misc_operations msgid "Misc. operations" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0 #, python-format msgid "Missing Company Data" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group_rule__res_model_name msgid "Model" msgstr "Model" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_report_handler msgid "Multicurrency Revaluation Report Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_multicurrency_revaluation_wizard msgid "Multicurrency Revaluation Wizard" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Multiple draft tax closing entries exist for fiscal position %s after %s. There should be at most one. \n" " %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "" "Multiple draft tax closing entries exist for your domestic region after %s. There should be at most one. \n" " %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__name #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form #, python-format msgid "Name" msgstr "Naziv" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_reports_export_wizard__doc_name msgid "Name to give to the generated documents." msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profit0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_net_profit0 msgid "Net Profit" msgstr "Neto dobiček" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_net_assets0 msgid "Net assets" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_cash_flow_report.py:0 #, python-format msgid "Net increase in cash and cash equivalents" msgstr "Neto povečanje denarnih sredstev in njihovih ustreznikov" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_npmargin0 msgid "Net profit margin (net profit / income)" msgstr "Neto donosnost (neto dobiček / prihodki)" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0 #, python-format msgid "No" msgstr "Ne" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #, python-format msgid "No Comparison" msgstr "Brez primerjave" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "No VAT number associated with your company. Please define one." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #, python-format msgid "No adjustment needed" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/account_report.xml:0 #, python-format msgid "No data to display !" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/chart_template.py:0 #, python-format msgid "No default miscellaneous journal could be found for the active company" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "No entry to generate." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #, python-format msgid "No provision needed was found." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "Non Trade Partners" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Non Trade Payable" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Non Trade Receivable" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Non-Deductible" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_horizontal_groups.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Brez" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Not Started" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "Number of periods cannot be smaller than 1" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_off_sheet msgid "OFF BALANCE SHEET ACCOUNTS" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "Odoo Warning" msgstr "Odoo opozorilo" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_period5 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_period5 msgid "Older" msgstr "Starejši" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/report_export_wizard.py:0 #, python-format msgid "One of the formats chosen can not be exported in the DMS" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Only Billing Administrators are allowed to change lock dates!" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template #, python-format msgid "Only Show Unreconciled Entries" msgstr "Prikaži samo neusklajene vnose" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0 #, python-format msgid "Open" msgstr "Odprto" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_financial_year_op msgid "Opening Balance of Financial Year" msgstr "Začetno stanje finančnega leta" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_income0 msgid "Operating Income" msgstr "Bruto prihodki" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_expression_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form #, python-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template #, python-format msgid "Options:" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_other_income0 msgid "Other Income" msgstr "Drugi prihodki" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.outstanding msgid "Outstanding Receipts/Payments" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "PDF" msgstr "PDF" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard__report_id msgid "Parent Report Id" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_reports_export_wizard_format__export_wizard_id msgid "Parent Wizard" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.general_ledger_report_partner_name msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Partner Categories" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.partner_ledger_report #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_partner_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_partner_ledger #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.partner_view_buttons msgid "Partner Ledger" msgstr "Saldakonti" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_partner_ledger_report_handler msgid "Partner Ledger Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.account_reports_partners_reports_menu msgid "Partner Reports" msgstr "Poročila partnerjev" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0 #, python-format msgid "Partner is bad" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/line_name/line_name.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/partner_ledger/line_name.xml:0 #, python-format msgid "Partner is good" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0 #, python-format msgid "Partners" msgstr "Partnerji" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters msgid "Partners Categories:" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filters msgid "Partners:" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Payable" msgstr "Obveznosti" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Payable tax amount" msgstr "Znesek obveznosti za DDV" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_current_liabilities_payable #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_creditors0 msgid "Payables" msgstr "Obveznosti" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Payments" msgstr "Plačila" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_performance0 msgid "Performance" msgstr "Izvedba" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Period comparison" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form msgid "Periodicity" msgstr "Periodičnost" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity msgid "Periodicity in month" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_analytic_groupby.xml:0 #, python-format msgid "Plans" msgstr "Načrtovanje" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Please set the deferred accounts in the accounting settings." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Please set the deferred journal in the accounting settings." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Please specify the accounts necessary for the Tax Closing Entry." msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_fixed_assets_view0 msgid "Plus Fixed Assets" msgstr "plus nepremičnine" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_assets_view0 msgid "Plus Non-current Assets" msgstr "Plus dolgoročna sredstva" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_non_current_liabilities0 msgid "Plus Non-current Liabilities" msgstr "Plus dolgoročne obveznosti" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_position0 msgid "Position" msgstr "Delovno mesto" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0 #, python-format msgid "Post" msgstr "Vknjiži" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Posted Entries Only" msgstr "Samo knjižene vnose" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters msgid "Posted Entries only" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters msgid "Posted and Draft Entries" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_prepayements0 msgid "Prepayments" msgstr "Predujmi" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__preview_data msgid "Preview Data" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #, python-format msgid "Previous Period" msgstr "Prejšnje obdobje" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_previous_year_earnings0 msgid "Previous Years Unallocated Earnings" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_multicurrency_revaluation_wizard msgid "" "Proceed with caution as there might be an existing adjustment for this " "period (" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.profit_and_loss #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_pl #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_profit_and_loss msgid "Profit and Loss" msgstr "Dobiček in izguba" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_profitability0 msgid "Profitability" msgstr "Donosnost" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return msgid "Proposition of tax closing journal entry." msgstr "Osnutek postavk davčnega zapiranja." #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Provision for %(for_cur)s (1 %(comp_cur)s = %(rate)s %(for_cur)s)" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/line_name.xml:0 #, python-format msgid "Rates" msgstr "Stopnje" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Receivable" msgstr "Terjatve" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Receivable tax amount" msgstr "Znesek terjatev za DDV" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_debtors0 #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_receivable0 msgid "Receivables" msgstr "Terjatve" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_reports_journal_dashboard_kanban_view msgid "Reconciliation Report" msgstr "Poročilo o uskladitvi" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_financial_year_op__account_tax_periodicity_reminder_day #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_config_settings__account_tax_periodicity_reminder_day #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form msgid "Reminder" msgstr "Opomnik" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__report_id msgid "Report" msgstr "Poročilo" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form msgid "Report Line" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "Report Name" msgstr "Naziv poročila" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Report lines mentioning the account code" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_variant.xml:0 #, python-format msgid "Report:" msgstr "Poročilo:" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form msgid "Reporting" msgstr "Poročanje" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__report_ids msgid "Reports" msgstr "Poročila" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form msgid "Reset to Standard" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_retained_earnings0 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_return_investment0 msgid "Return on investments (net profit / assets)" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__reversal_date msgid "Reversal Date" msgstr "Datum razveljavitve" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "Reversal of Grouped Deferral Entry of %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/multicurrency_revaluation.py:0 #, python-format msgid "Reversal of: %s" msgstr "Obrnjen od: %s" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_account_report_search msgid "Root Report" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_horizontal_group__rule_ids msgid "Rules" msgstr "Pravila" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #, python-format msgid "Same Period Last Year" msgstr "Enako obdobje lani" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/footnote/dialog/footnote_dialog.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/aged_partner_balance/dialog/expected_date_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Save" msgstr "Shrani" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/search_bar/search_bar.xml:0 #, python-format msgid "Search..." msgstr "Iskanje..." #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "Sections" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "Services" msgstr "Storitve" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/wizard/account_report_file_download_error_wizard.py:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_report_executivesummary_st_cash_forecast0 msgid "Short term cash forecast" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_multicurrency_revaluation_wizard__show_warning_move_id msgid "Show Warning Move" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "Some" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "Some journal items appear to point to obsolete report lines." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Sort By Date" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters msgid "Sorted by date" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_filters msgid "Sorted by number" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_representative_id msgid "" "Specify an Accounting Firm that will act as a representative when exporting " "reports." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_periodicity_reminder_day msgid "Start from" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Starting Balance:" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0 #, python-format msgid "Subformula" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "T: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_partner.xml:0 #, python-format msgid "Tags" msgstr "Ključne besede" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Tax Amount" msgstr "Znesek davka" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_alert #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_alert #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_alert msgid "Tax Closing Alert" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_end_date #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_end_date msgid "Tax Closing End Date" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_closing_show_multi_closing_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_closing_show_multi_closing_warning #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_closing_show_multi_closing_warning msgid "Tax Closing Show Multi Closing Warning" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "Tax Declaration" msgstr "Davčna napoved" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Tax Grids" msgstr "Davčne mreže" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_tax_unit__vat msgid "Tax ID" msgstr "ID za DDV" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.company_information msgid "Tax ID:" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Tax Paid Adjustment" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_generic_tax_report.py:0 #, python-format msgid "Tax Received Adjustment" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_gt #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_gt #: model:mail.activity.type,name:account_reports.tax_closing_activity_type #: model:mail.activity.type,summary:account_reports.tax_closing_activity_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return msgid "Tax Report" msgstr "Davčno poročanje" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_bank_statement_line__tax_report_control_error #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_move__tax_report_control_error #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_payment__tax_report_control_error msgid "Tax Report Control Error" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form msgid "Tax Return" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form msgid "Tax Return Periodicity" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_tax_unit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form msgid "Tax Unit" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_tax_unit.xml:0 #, python-format msgid "Tax Unit:" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.actions.act_window,name:account_reports.action_view_tax_units #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_view_tax_units msgid "Tax Units" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__mail_activity_type__category__tax_report msgid "Tax report" msgstr "Davčno poročanje" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0 #: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0 #: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Tax return for %s%s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/res_company.py:0 #, python-format msgid "Tax return from %s to %s%s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "Taxes" msgstr "Davki" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/journal_report/line/line.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.journal_report_pdf_export_main_table_body #, python-format msgid "Taxes Applied" msgstr "Uporabljeni davki" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__fpos_synced msgid "" "Technical field indicating whether Fiscal Positions exist for all companies " "in the unit" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_ir_actions_account_report_download msgid "Technical model for accounting report downloads" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,field_description:account_reports.field_account_report_footnote__text msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/ellipsis/ellipsis.js:0 #, python-format msgid "Text copied" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "" "The 'load more limit' setting of this report is too low to display all the " "lines of the entry you're trying to show." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "The Accounts Coverage Report is not available for this report." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "The attachments of the tax report can be found on the closing entry of the representative" " company." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "" "The country detected for this VAT number does not match the one set on this " "Tax Unit." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__country_id msgid "" "The country in which this tax unit is used to group your companies' tax " "reports declaration." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 #, python-format msgid "The currency rate cannot be equal to zero" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "The current balance in the" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/deferred_reports/warnings.xml:0 #, python-format msgid "The entry that will be generated will take them into account." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_tax_unit__vat msgid "The identifier to be used when submitting a report for this unit." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "The main company of a tax unit has to be part of it." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "" "The selected report line does not target a Journal Entry or a Journal Item." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__account_tax_unit_ids msgid "The tax units this company belongs to." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "The used operator is not supported for this expression." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "There are" msgstr "Obstajajo" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/account_report.xml:0 #, python-format msgid "There is no data to display for the given filters." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "This Financial Year" msgstr "To finančno leto" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "This Month" msgstr "Ta mesec" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "This Quarter" msgstr "Ta četrtina" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "This account exists in the Chart of Accounts but is not mentioned in any " "line of the report" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "This account is reported in a line of the report but does not exist in the " "Chart of Accounts" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "This account is reported in multiple lines of the report" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "This account is reported multiple times on the same line of the report" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form msgid "" "This allows you to choose the position of totals in your financial reports." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "" "This company is part of a tax unit. You're currently not viewing the whole " "unit." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/widgets/account_report_x2many/account_report_x2many.js:0 #, python-format msgid "" "This line and all its children will be deleted. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_line_form msgid "This line uses a custom user-defined 'Group By' value." msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "This option hides lines with a value of 0" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "This report already has a menuitem." msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.account_report_form msgid "" "This report is linked to a custom handler.\n" " You can customize it manually, but make sure your changes don't clash with what the handler does." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "This report only displays the data of the active company." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "This subformula references an unknown expression: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "This tag is reported in a line of the report but is not linked to any " "account of the Chart of Accounts" msgstr "" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_move_form_vat_return msgid "" "This tax closing entry is posted, but the tax lock date is earlier than the " "covered period's last day. You might need to reset it to draft and refresh " "its content, in case other entries using taxes have been posted in the " "meantime." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "Today" msgstr "Danes" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_payable_report_total #: model:account.report.column,name:account_reports.aged_receivable_report_total #, python-format msgid "Total" msgstr "Skupaj" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Total %s" msgstr "Skupaj %s" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filters.js:0 #, python-format msgid "Trade Partners" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.transaction_without_statement msgid "Transactions without statement" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.trial_balance_report #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_coa #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_coa msgid "Trial Balance" msgstr "Bruto bilanca" #. module: account_reports #: model:ir.model,name:account_reports.model_account_trial_balance_report_handler msgid "Trial Balance Custom Handler" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "Triangular" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Trying to dispatch an action on a report not compatible with the provided " "options." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "" "Trying to expand a group for a line which was not generated by a report " "line: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Trying to expand a line without an expansion function." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Trying to expand groupby results on lines without a groupby value." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_journal_report.py:0 #, python-format msgid "" "Trying to use the journal line expand function on a line that is not linked " "to a journal." msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report.line,name:account_reports.account_financial_unaffected_earnings0 msgid "Unallocated Earnings" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #, python-format msgid "Unfold All" msgstr "Razgrni vse" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" msgstr "Neznan partner" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Unknown bound criterium: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Unknown date scope: %s" msgstr "" #. module: account_reports #: model:account.report,name:account_reports.multicurrency_revaluation_report #: model:ir.actions.client,name:account_reports.action_account_report_multicurrency_revaluation #: model:ir.ui.menu,name:account_reports.menu_action_account_report_multicurrency_revaluation msgid "Unrealized Currency Gains/Losses" msgstr "Preračun tečajnih razlik" #. module: account_reports #: model:account.report.column,name:account_reports.account_financial_report_ec_sales_vat msgid "VAT Number" msgstr "DDV številka" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line/popover/debug_popover.xml:0 #, python-format msgid "Value" msgstr "Vrednost" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "Vat closing from %s to %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "View Bank Statement" msgstr "Ogled bančnega izpiska" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0 #, python-format msgid "View Carryover Lines" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "View Journal Entry" msgstr "Prikaz dnevniške vknjižbe" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_sales_report.py:0 #, python-format msgid "View Partner" msgstr "Ogled partnerja" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "View Payment" msgstr "Ogled plačila" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form msgid "" "When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report" msgstr "Vsote in vmesni zneski so prikazani pod odseki poročila." #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_company__totals_below_sections #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_res_config_settings__totals_below_sections msgid "" "When ticked, totals and subtotals appear below the sections of the report." msgstr "Vsote in vmesni zneski so prikazani pod odseki poročila." #. module: account_reports #: model:ir.model.fields,help:account_reports.field_account_account__exclude_provision_currency_ids msgid "" "Whether or not we have to make provisions for the selected foreign " "currencies." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_extra_options.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_filter_extra_options_template #, python-format msgid "With Draft Entries" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_general_ledger.py:0 #, python-format msgid "Wrong ID for general ledger line to expand: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_partner_ledger.py:0 #, python-format msgid "Wrong ID for partner ledger line to expand: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "Wrong format for if_other_expr_above/if_other_expr_below formula: %s" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "XLSX" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/edit_popover.xml:0 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "You are using custom exchange rates." msgstr "Uporabljate menjalne tečaje po meri." #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "You can't open a tax report from a move without a VAT closing date." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You cannot add taxes on a tax closing move line." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot generate entries for a period that does not end at the end of the" " month." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_deferred_reports.py:0 #, python-format msgid "You cannot generate entries for a period that is locked." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot reset this closing entry to draft, as another closing entry has " "been posted at a later date." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_move.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot reset this closing entry to draft, as it would delete carryover " "values impacting the tax report of a locked period. To do this, you first " "need to modify you tax return lock date." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_multicurrency_revaluation_report.py:0 #, python-format msgid "You need to activate more than one currency to access this report." msgstr "Za dostop do tega poročila morate aktivirati več kot eno valuto." #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.pdf_export_main msgid "[Draft]" msgstr "[Osnutek]" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "addressed to" msgstr "naslovljeno na" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/tax_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "and correct their tax tags if necessary." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__year msgid "annually" msgstr "letno" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0 #: code:addons/account_reports/models/account_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "any" msgstr "any" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.res_config_settings_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.setup_financial_year_opening_form msgid "days after period" msgstr "dni po obdobju" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "doesn't match the balance of your" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__2_months msgid "every 2 months" msgstr "vsaka 2 meseca" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__4_months msgid "every 4 months" msgstr "vsake 4 mesece" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "have a starting balance different from the previous ending balance." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0 #, python-format msgid "in the next period." msgstr "v naslednjem obdobju." #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "invoices" msgstr "računi" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "journal items" msgstr "postavke" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "last bank statement" msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__monthly msgid "monthly" msgstr "mesečno" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_report.py:0 #, python-format msgid "n/a" msgstr "n/a" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "partners" msgstr "partnerji" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "prior or included in this period." msgstr "" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__trimester msgid "quarterly" msgstr "četrtletno" #. module: account_reports #: model:ir.model.fields.selection,name:account_reports.selection__res_company__account_tax_periodicity__semester msgid "semi-annually" msgstr "polletno" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "statements" msgstr "izjave" #. module: account_reports #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_reports.view_tax_unit_form msgid "synchronize fiscal positions" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-python #: code:addons/account_reports/models/account_tax.py:0 #, python-format msgid "tax unit [%s]" msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "that are not established abroad." msgstr "ki nimajo sedeža v tujini." #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_comparison.xml:0 #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/filters/filter_date.xml:0 #, python-format msgid "to" msgstr "do" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "unposted Journal Entries" msgstr "postavke v statusu 'Osnutek'" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0 #, python-format msgid "were carried over to this line from previous period." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/bank_reconciliation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "which don't originate from a bank statement nor payment." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "who are not established in any of the EC countries." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0 #, python-format msgid "will be carried over to" msgstr "se prenese v" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/account_report/line_cell/popover/carryover_popover.xml:0 #, python-format msgid "will be carried over to this line in the next period." msgstr "bodo v naslednjem obdobju prenesene v to postavko" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/sales_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "without a valid intra-community VAT number." msgstr "" #. module: account_reports #. odoo-javascript #: code:addons/account_reports/static/src/components/multicurrency_revaluation_report/warnings.xml:0 #, python-format msgid "⇒ Reset to Odoo’s Rate" msgstr "⇒ Ponastavi na Odoojev tečaj"